← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 137/2020 van 15 oktober 2020 Rolnummer 7408 In zake : de
prejudiciële vraag over de artikelen 30, 31 en 31bis van de wet van 4 december 2007 « betreffende de
sociale verkiezingen », gesteld door de Franstalige Arbeid Het Grondwettelijk
Hof, samengesteld uit voorzitter F. Daoût, de rechters J.-P. Moerman, R. Leys(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 137/2020 van 15 oktober 2020 Rolnummer 7408 In zake : de prejudiciële vraag over de artikelen 30, 31 en 31bis van de wet van 4 december 2007 « betreffende de sociale verkiezingen », gesteld door de Franstalige Arbeid Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit voorzitter F. Daoût, de rechters J.-P. Moerman, R. Leys(...) | Extrait de l'arrêt n° 137/2020 du 15 octobre 2020 Numéro du rôle : 7408 En cause : la question préjudicielle concernant les articles 30, 31 et 31bis de la loi du 4 décembre 2007 « relative aux élections sociales », posée par le Tribunal du tr La Cour constitutionnelle, composée du président F. Daoût, des juges J.-P. Moerman, R. Leysen, M(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 137/2020 van 15 oktober 2020 | Extrait de l'arrêt n° 137/2020 du 15 octobre 2020 |
Rolnummer 7408 | Numéro du rôle : 7408 |
In zake : de prejudiciële vraag over de artikelen 30, 31 en 31bis van | En cause : la question préjudicielle concernant les articles 30, 31 et |
de wet van 4 december 2007 « betreffende de sociale verkiezingen », | 31bis de la loi du 4 décembre 2007 « relative aux élections sociales |
gesteld door de Franstalige Arbeidsrechtbank te Brussel. | », posée par le Tribunal du travail francophone de Bruxelles. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit voorzitter F. Daoût, de rechters J.-P. Moerman, R. | composée du président F. Daoût, des juges J.-P. Moerman, R. Leysen, M. |
Leysen, M. Pâques, Y. Kherbache en T. Detienne, en, overeenkomstig | Pâques, Y. Kherbache et T. Detienne, et, conformément à l'article |
artikel 60bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | 60bis de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour |
Grondwettelijk Hof, emeritus voorzitter A. Alen, bijgestaan door de | constitutionnelle, du président émérite A. Alen, assistée du greffier |
griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter F. | F. Meersschaut, présidée par le président F. Daoût, |
Daoût, wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 26 maart 2020, waarvan de expeditie ter griffie van het | Par jugement du 26 mars 2020, dont l'expédition est parvenue au greffe |
Hof is ingekomen op 30 juni 2020, heeft de Franstalige | de la Cour le 30 juin 2020, le Tribunal du travail francophone de |
Arbeidsrechtbank te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : | Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schenden de artikelen 30, 31 en 31bis van de wet van 4 december 2017 | « Les articles 30, 31 et 31bis de la loi du 4 décembre 2017 [lire : |
[lees : wet van 4 december 2007 betreffende de sociale verkiezingen] | loi du 4 décembre 2007 relative aux élections sociales] violent-ils |
de artikelen 10, 11 en 13 van de Grondwet, in samenhang gelezen met de | les articles 10, 11 et 13 de la Constitution, lus en combinaison avec |
artikelen 6, 13 en 14 van het Europees Verdrag voor de rechten van de | les articles 6, 13 et 14 de la Convention européenne des droits de |
mens, met artikel 47 van het Handvest van de grondrechten van de | l'homme, avec l'article 47 de la Charte des droits fondamentaux de |
Europese Unie, met het algemeen redelijkheidsbeginsel en met de | l'Union européenne, avec le principe général du raisonnable et avec |
algemene beginselen van het recht op toegang tot een rechter, in | les principes généraux du droit d'accès à un juge, en ce qu'ils |
zoverre zij aan de mogelijkheid om een betwisting betreffende de | subordonnent la possibilité de soumettre à l'examen d'un juge une |
inhoud van de inlichtingen die met toepassing van artikel 14 van de | contestation relative au contenu des informations affichées au jour X |
wet van 4 december 2007 op dag X zijn aangeplakt te laten onderzoeken | en application de l'article 14 de la loi du 4 décembre 2007, à |
door een rechter, de verplichting koppelen vooraf bezwaar te hebben | l'introduction préalable d'une réclamation dans les 7 jours qui |
ingediend binnen zeven dagen na die aanplakking ? ». | suivent cet affichage ? ». |
Op 16 juli 2020 hebben de rechters-verslaggevers M. Pâques en Y. | Le 16 juillet 2020, en application de l'article 72, alinéa 1er, de la |
Kherbache, met toepassing van artikel 72, eerste lid, van de | |
bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, het Hof | loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, les |
ervan in kennis gesteld dat zij ertoe zouden kunnen worden gebracht | juges-rapporteurs M. Pâques et Y. Kherbache ont informé la Cour qu'ils |
voor te stellen het onderzoek van de zaak af te doen met een arrest | pourraient être amenés à proposer de mettre fin à l'examen de |
gewezen op voorafgaande rechtspleging. | l'affaire par un arrêt rendu sur procédure préliminaire. |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. De artikelen 14, 30, 31 en 31bis van de wet van 4 december 2007 « | B.1. Les articles 14, 30, 31 et 31bis de la loi du 4 décembre 2007 « |
betreffende de sociale verkiezingen » (hierna : de wet van 4 december | relative aux élections sociales » (ci-après : la loi du 4 décembre |
2007) bepalen : | 2007) disposent : |
« Art. 14.Door aanplakking van een bericht negentig dagen voor de dag |
« Art. 14.Le conseil ou le comité ou, à son défaut l'employeur, fait |
van de verkiezingen in de verschillende secties en afdelingen van de | connaître aux travailleurs nonante jours avant le jour de l'élection, |
onderneming, stelt de raad of het comité, of bij ontstentenis ervan de | par affichage d'un avis dans les diverses sections et divisions de |
werkgever, de werknemers in kennis van : | l'entreprise : |
1° de datum en de uurregeling van de verkiezingen; ingeval hieromtrent | 1° la date et l'horaire des élections; en cas de désaccord au sein du |
geen akkoord is bereikt in de raad of het comité, stelt de sociaal | conseil ou du comité, cette date et cet horaire sont fixés par |
inspecteur-districtshoofd van de Algemene Directie Toezicht op de | l'inspecteur social-chef de district de la Direction générale Contrôle |
Sociale Wetten van het rechtsgebied deze datum en deze uurregeling | des lois sociales du ressort; |
vast; 2° het adres en de benaming van de technische bedrijfseenheid of | 2° l'adresse et la dénomination de l'unité ou des unités techniques |
-eenheden waarvoor raden of comités moeten worden opgericht; | d'exploitation pour lesquelles des conseils ou des comités doivent |
être institués; | |
3° het aantal mandaten per raad of comité en per categorie; | 3° le nombre de mandats par conseil ou comité et par catégorie; |
4° de voorlopige kiezerslijsten of de plaatsen waar zij kunnen worden | 4° les listes électorales provisoires ou les endroits où elles peuvent |
geraadpleegd. Deze lijsten hernemen, per categorie, de werknemers | être consultées. Ces listes reprennent, par catégorie, les |
tewerkgesteld in de onderneming en de uitzendkrachten ter beschikking | travailleurs occupés dans l'entreprise et les intérimaires mis à la |
gesteld bij de gebruiker bedoeld in artikel 16, derde lid, die op de | disposition de l'utilisateur visés à l'article 16, alinéa 3, qui |
dag van de verkiezingen zullen voldoen aan de kiesvoorwaarden. Aan | satisferont aux conditions d'électorat au jour de l'élection. A chaque |
elke persoon van dezelfde categorie op deze lijst, wordt een nummer | travailleur de la liste d'une même catégorie, il est attribué un |
toegekend; | numéro; |
5° de lijst van de leden van het leidinggevend personeel met | 5° la liste des membres du personnel de direction avec mention de la |
vermelding van de benaming en de inhoud van de functies, of de | dénomination et du contenu des fonctions, ou les endroits où elle peut |
plaatsen waar zij kan worden geraadpleegd; | être consultée; |
6° de lijst van de kaderleden of de plaatsen waar zij kan worden | 6° la liste des cadres, ou les endroits où elle peut être consultée, |
geraadpleegd, in de ondernemingen die ten minste honderd werknemers | dans les entreprises qui occupent au moins cent travailleurs au sens |
tewerkstellen in de zin van artikel 7; de werknemers die één van de | de l'article 7; les travailleurs qui exercent une des fonctions de |
kaderfuncties uitoefenen en die op de kieslijst van de jeugdige | cadre et qui figurent sur la liste électorale des jeunes travailleurs |
werknemers voorkomen, worden niet opgenomen in de lijst van de | ne sont pas repris dans la liste des cadres; ne peuvent être repris |
kaderleden; in deze lijst mogen slechts bedienden opgenomen worden die | dans cette liste que des employés déclarés comme tels dans les |
zo aangegeven zijn in de aangifte overgemaakt aan de Rijksdienst voor | déclarations transmises à l'Office national de Sécurité sociale; |
Sociale Zekerheid; | |
7° de data die uit de verkiezingsprocedure voortvloeien; | 7° les dates qui résultent de la procédure électorale; |
8° de persoon of de dienst belast door de werkgever met het versturen | 8° la personne ou le service chargé par l'employeur d'envoyer ou de |
of het ronddelen van de oproepingsbrieven voor de verkiezing; | distribuer les convocations électorales; |
9° Desgevallend, de beslissing om over te gaan tot elektronisch | 9° le cas échéant, la décision de procéder au vote par voie |
stemmen. | électronique. |
Dit bericht moet de datum van de aanplakking vermelden. Voor de | Cet avis doit être daté. La date mentionnée sur l'avis vaut date |
toepassing van de bepalingen van deze wet moet de datum vermeld op het | d'affichage de l'avis annonçant la date des élections pour |
bericht de datum zijn van de aanplakking van het bericht dat de datum | l'application des dispositions de la présente loi. Elle ne peut être |
van de verkiezingen aankondigt. Hij kan niet vroeger zijn dan de | |
werkelijke datum van de aanplakking. Dit bericht moet de volgende | antérieure à la date réelle de l'affichage. Cet avis doit contenir la |
vermelding bevatten : ' Om de afvaardiging die zal worden verkozen een | mention suivante : ' Pour assurer le caractère vraiment représentatif |
werkelijk vertegenwoordigend karakter te geven, hebben alle werknemers | de la délégation qui sera élue, tous les travailleurs ont le devoir de |
de plicht aan de stemming deel te nemen '. De aanplakking van het bericht dat de datum van de verkiezingen aankondigt, kan vervangen worden door het ter beschikking stellen van een elektronisch document, voor zover alle werknemers hiertoe toegang hebben tijdens hun normale werkuren. De inlichtingen bedoeld in het eerste lid worden meegedeeld in een document dat overeenstemt met het model dat als bijlage gaat bij deze wet. Bij ontstentenis van een raad of een comité wordt een afschrift van dit bericht overgemaakt aan de vakbondsafvaardiging. Deze inlichtingen worden op elektronische wijze meegedeeld via de webapplicatie waarin precies daartoe is voorzien op de website van de FOD Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg. Bij gebreke daaraan wordt een afschrift van het aangeplakte bericht onmiddellijk naar de | participer au vote '. L'affichage de l'avis annonçant la date des élections peut être remplacé par une mise à la disposition électronique du document, pour autant que tous les travailleurs y aient accès pendant leurs heures normales de travail. Les informations visées à l'alinéa 1er sont consignées dans un document conforme au modèle repris en annexe de la présente loi. A défaut de conseil et de comité, une copie de cet avis est transmise à la délégation syndicale. Ces informations sont communiquées par voie électronique via l'application web spécialement prévue à cet effet sur le site internet du SPF Emploi, Travail et Concertation sociale. A défaut, une copie du document affiché est directement envoyée aux |
zetel van de in artikel 4, 6°, a), bepaalde organisaties en de in | sièges des organisations définies à l'article 4, 6°, a), et des |
artikel 4, 5°, bepaalde organisaties verzonden; in dat laatste geval | organisations définies à l'article 4, 5°; dans ce dernier cas, |
enkel wanneer de ingezette procedure gericht is op de oprichting van | seulement si la procédure entamée vise à l'institution d'un conseil. |
een raad. De lijsten van het leidinggevend personeel en van de | Les listes du personnel de direction et des travailleurs qui exercent |
werknemers die een kaderfunctie uitoefenen, worden bij deze | une fonction de cadres sont ajoutées à ces envois. Les listes |
verzendingen gevoegd. De kiezerslijsten worden enkel gevoegd bij | |
ontstentenis van een raad, van een comité of van een | électorales ne sont jointes qu'à défaut de conseil, de comité ou de |
vakbondsafvaardiging waarin alle organisaties als bedoeld in artikel | délégation syndicale dans laquelle toutes les organisations telles que |
4, 6°, vertegenwoordigd zijn. | visées à l'article 4, 6°, sont représentées. |
De werknemers kunnen bij hun vertegenwoordigers de documenten | Les travailleurs peuvent consulter, auprès de leurs représentants, les |
raadplegen met de verschillende berichten die de werkgever hen moet | documents contenant les divers avis que l'employeur est tenu de leur |
bezorgen en tijdens de verkiezingsprocedure in de onderneming moet | remettre et doit afficher dans l'entreprise durant la procédure |
aanplakken ». | électorale ». |
« Art. 30.Binnen zeven dagen na de aanplakking van het bericht |
« Art. 30.Dans les sept jours qui suivent l'affichage de l'avis |
waarbij de datum van de verkiezingen wordt aangekondigd, kunnen de | annonçant la date des élections, les travailleurs ainsi que leurs |
werknemers, alsmede hun representatieve organisaties bij de raad of | organisations représentatives peuvent introduire auprès du conseil ou |
het comité, of bij ontstentenis ervan, bij de werkgever bezwaar | du comité, ou, à son défaut, auprès de l'employeur, une réclamation au |
indienen tegen : | sujet : |
1° de kiezerslijsten, vanwege het niet inschrijven of de onbehoorlijke | 1° des listes électorales, du chef de non inscription ou d'inscription |
inschrijving van kiezers of vanwege onjuistheden aangaande de | indue d'électeurs ou du chef d'inexactitudes relatives aux indications |
vermeldingen bepaald in artikel 20; | prévues à l'article 20; |
2° de vaststelling van het aantal mandaten per orgaan en per categorie; | 2° de la fixation du nombre de mandats par organe et par catégorie; |
3° de lijst van het leidinggevend personeel, in de mate dat op deze | 3° de la liste du personnel de direction, dans la mesure où une |
personne figurant sur cette liste, portée à la connaissance des | |
lijst die overeenkomstig de bepalingen van artikel 14 ter kennis van | travailleurs conformément aux dispositions de l'article 14 ne remplit |
de werknemers is gebracht, een persoon voorkomt die geen | pas les fonctions de direction telles qu'elles ont été déterminées par |
leidinggevende functie vervult zoals die door de bepalingen van deze | les dispositions de la présente loi; |
wet is vastgesteld; | |
4° de lijst van de kaderleden. | 4° de la liste des cadres. |
In het kader van de verkiezingsprocedure die de verkiezing van een | Une réclamation peut également être introduite, dans le cadre de la |
raad voorafgaat, kan eveneens een bezwaar worden ingediend door de | procédure électorale précédant l'élection d'un conseil, par les |
representatieve organisaties van kaderleden. | organisations représentatives des cadres. |
Art. 31.De raad of het comité, of bij ontstentenis ervan, de |
Art. 31.Le conseil ou le comité ou, à son défaut, l'employeur, statue |
werkgever, spreekt zich binnen zeven dagen na het verstrijken van de | sur les réclamations introduites au sujet des points mentionnés à |
termijn voor het indienen van een bezwaar uit over de ingediende | |
klachten over de punten die in artikel 30 vermeld zijn. In geval van | l'article 30 dans les sept jours suivant l'échéance du délai de |
wijziging laat de raad of het comité, of bij ontstentenis ervan, de | réclamation. En cas de modification, le conseil ou le comité ou, à son |
werkgever op de dag van zijn beslissing een bericht van rechtzetting | défaut, l'employeur procède, le jour de sa décision, à l'affichage |
aanplakken. De aanplakking kan worden vervangen door het ter | d'un avis rectificatif. L'affichage peut être remplacé par une mise à |
beschikking stellen van een elektronisch document, voor zover alle | la disposition électronique du document, pour autant que tous les |
werknemers hiertoe toegang hebben tijdens hun normale werkuren. | travailleurs y aient accès pendant leurs heures normales de travail. |
Een afschrift van dit bericht wordt eveneens meegedeeld aan de | Une copie de cet avis est aussi notifiée aux organisations |
representatieve werknemersorganisaties en de organisaties van | représentatives des travailleurs et aux organisations de cadres si un |
kaderleden indien een raad moet worden opgericht. Deze mededeling | conseil doit être institué. Cette notification est communiquée par |
wordt op elektronische wijze overgemaakt via de webapplicatie waarin | voie électronique via l'application web spécialement prévue à cet |
precies daartoe is voorzien op de website van de FOD Werkgelegenheid, | effet sur le site internet du SPF Emploi, Travail et Concertation |
Arbeid en Sociaal Overleg, of wordt onmiddellijk naar de zetel van | sociale ou est directement envoyée aux sièges de ces organisations. |
deze organisaties verzonden. De verbeterde kiezerslijsten worden enkel | Les listes électorales corrigées ne sont communiquées qu'à défaut de |
meegedeeld bij ontstentenis van een raad, een comité of een | conseil, de comité ou de délégation syndicale dans laquelle toutes les |
vakbondsafvaardiging waarin alle organisaties als bedoeld in artikel | |
4, 6°, vertegenwoordigd zijn. Het bericht van rechtzetting moet de | organisations telles que visées à l'article 4, 6°, sont représentées. |
volgende vermelding bevatten : ' Om de afvaardiging die zal worden | L'avis rectificatif doit contenir la mention suivante ' Pour assurer |
verkozen een werkelijk vertegenwoordigend karakter te geven, hebben | le caractère vraiment représentatif de la délégation qui sera élue, |
alle werknemers de plicht aan de stemming deel te nemen '. | tous les travailleurs ont le devoir de participer au vote '. |
Art. 31bis.Binnen zeven dagen die volgen op het verstrijken van de |
Art. 31bis.Dans les sept jours qui suivent l'échéance du délai visé à |
termijn als bedoeld in artikel 31 binnen dewelke het orgaan zich dient uit te spreken over de klachten, kunnen de betrokken werknemers, alsook de betrokken representatieve werknemersorganisaties, tegen deze beslissing of bij afwezigheid van een beslissing een beroep instellen bij de arbeidsrechtbank. De betrokken representatieve organisaties van kaderleden hebben hetzelfde recht indien in de onderneming een raad moet worden opgericht. De arbeidsrechtbank waarbij het beroep is ingesteld, doet uitspraak binnen zeven dagen die volgen op de ontvangst van het beroep. Deze uitspraak is niet vatbaar voor hoger beroep, noch voor verzet. Indien er ingevolge de beslissing van de rechtbank wijzigingen vereist zijn in het bericht bedoeld bij artikel 14, wordt de aanplakking rechtgezet. Deze rechtgezette aanplakking kan worden vervangen door het ter beschikking stellen van een elektronisch document, voor zover alle werknemers hiertoe toegang hebben tijdens hun normale werkuren. Een afschrift van dit rechtgezette bericht wordt op elektronische wijze meegedeeld via de webapplicatie waarin precies daartoe is voorzien op de website van de FOD Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal | l'article 31 endéans lequel l'organe doit se prononcer sur les réclamations, les travailleurs intéressés ainsi que les organisations représentatives des travailleurs intéressées peuvent introduire un recours contre cette décision ou contre l'absence de décision auprès du tribunal du travail. Les organisations représentatives des cadres intéressées bénéficient du même droit si un conseil doit être institué dans l'entreprise. Le tribunal du travail saisi statue dans les sept jours qui suivent la réception du recours. Ce jugement n'est susceptible ni d'appel, ni d'opposition. Si, suite à la décision du tribunal, des modifications de l'avis visé à l'article 14 sont requises, l'affichage est rectifié. Cet affichage rectifié peut être remplacé par une mise à la disposition électronique du document, pour autant que tous les travailleurs y aient accès pendant leurs heures normales de travail. Une copie de cet avis rectifié est communiquée par voie électronique via l'application web spécialement prévue à cet effet sur le site internet du SPF Emploi, Travail et Concertation sociale ou est directement envoyée aux sièges |
Overleg, of wordt onmiddellijk naar de zetel van de in artikel 4, 6°, | des organisations définies à l'article 4, 6°, a), et des organisations |
a), bepaalde organisaties en de in artikel 4, 5°, bepaalde | définies à l'article 4, 5°, dans ce dernier cas, seulement si la |
organisaties verzonden, in dat laatste geval enkel wanneer de | procédure entamée vise à l'institution d'un conseil. Les listes |
ingezette procedure gericht is op de oprichting van een raad. De | électorales rectifiées ne sont jointes qu'à défaut de conseil, de |
verbeterde kiezerslijsten worden enkel gevoegd bij ontstentenis van | |
een raad, een comité of een vakbondsafvaardiging waarin alle | comité ou de délégation syndicale dans laquelle toutes les |
organisaties als bedoeld in artikel 4, 6°, vertegenwoordigd zijn ». | organisations telles que visées à l'article 4, 6°, sont représentées |
Uit een gecombineerde lezing van die bepalingen volgt dat een beroep | ». Il résulte d'une lecture conjointe de ces dispositions que le recours |
dat voor de arbeidsrechtbank wordt ingesteld betreffende de inhoud van | introduit devant le tribunal du travail concernant le contenu des |
de inlichtingen die overeenkomstig artikel 14 van de wet van 4 | informations affichées conformément à l'article 14 de la loi du 4 |
december 2007 zijn aangeplakt zonder dat vooraf bezwaar werd ingediend | décembre 2007 sans dépôt préalable d'une réclamation auprès du conseil |
bij de ondernemingsraad, het comité voor preventie en bescherming op | d'entreprise, du comité pour la prévention et la protection du travail |
het werk of de werkgever naar gelang van het geval, niet ontvankelijk | ou de l'employeur, selon le cas, est irrecevable (en ce sens, voy. |
is (zie, in die zin, onder meer Cass., 19 december 1983, Arr. Cass. | notamment Cass., 19 décembre 1983, Pas. 1984, I, p. 441), ce que |
1983-84, p. 455), hetgeen wordt bevestigd in de parlementaire | |
voorbereiding van de wet van 4 december 2007, die vermeldt dat, « | confirment les travaux préparatoires de la loi du 4 décembre 2007, qui |
indien bij het verstrijken van de termijn van zeven dagen geen enkel | énoncent qu'« à défaut de réclamation à l'échéance du délai de sept |
bezwaar werd ingediend, [...] de [...] [kiezerslijsten] en de | jours, les listes [électorales] ainsi que la répartition du nombre de |
verdeling van het aantal mandaten definitief [worden] » (Parl. St., | mandats seront définitives » (Doc. parl., Chambre, 2007-2008, DOC |
Kamer, 2007-2008, DOC 52-0257/001 en 52-0528/001, p. 18). | 52-0257/001 et 52-0258/001, p. 18). |
B.2. Uit de prejudiciële vraag en uit de motivering van het | B.2. Il ressort de la question préjudicielle ainsi que des motifs du |
verwijzingsvonnis blijkt dat de verwijzende rechter aan het Hof vraagt | jugement de renvoi que le juge a quo interroge la Cour à propos de la |
of de artikelen 30, 31 en 31bis van de wet van 4 december 2007 | compatibilité des articles 30, 31 et 31bis de la loi du 4 décembre |
bestaanbaar zijn met het recht op toegang tot een rechter, zoals | 2007 avec le droit d'accès à un juge, tel qu'il est garanti par |
gewaarborgd door verschillende van de in de prejudiciële vraag | plusieurs des dispositions citées dans la question préjudicielle, en |
aangehaalde bepalingen, in zoverre zij aan de mogelijkheid om een | ce qu'ils subordonnent la possibilité de soumettre à l'examen d'un |
betwisting betreffende de inhoud van de inlichtingen die met | juge une contestation relative au contenu des informations affichées |
toepassing van artikel 14 van de wet van 4 december 2007 zijn aangeplakt te laten onderzoeken door een rechter, de verplichting koppelen vooraf bezwaar te hebben ingediend binnen de onderneming, binnen zeven dagen na de aanplakking. B.3.1. Het ABVV, eisende partij voor de verwijzende rechter, is van oordeel dat het noodzakelijk is dat het Hof zich in zijn geheel, en niet in beperkte kamer, uitspreekt over de prejudiciële vraag, die overigens niet het voorwerp zou mogen uitmaken van een arrest van onmiddellijk antwoord, gelet op meer bepaald de onmogelijkheid, voor belanghebbende derden - zoals eventueel de andere vakbonden -, om tussen te komen. | en application de l'article 14 de la loi du 4 décembre 2007 à l'introduction préalable d'une réclamation au sein de l'entreprise, dans les sept jours qui suivent l'affichage. B.3.1. La FGTB, partie demanderesse devant le juge a quo, considère qu'il est nécessaire que la Cour dans son ensemble, et non en chambre restreinte, statue sur la question préjudicielle, laquelle ne devrait du reste pas faire l'objet d'un arrêt de réponse immédiate, compte tenu notamment de l'impossibilité pour des tiers intéressés, comme pourraient l'être les autres syndicats, d'intervenir. |
B.3.2. Artikel 72 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | B.3.2. L'article 72 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour |
Grondwettelijk Hof biedt het Hof de mogelijkheid om een prejudiciële | constitutionnelle permet à la Cour de répondre à une question |
vraag te beantwoorden bij een arrest gewezen op voorafgaande | préjudicielle par un arrêt rendu sur procédure préliminaire, eu égard |
rechtspleging, gelet op « de relatieve eenvoud van de erin opgeworpen | à « la simplicité relative des problèmes qui y sont soulevés ». |
problemen ». In tegenstelling tot wat het ABVV aanvoert, is het het | Contrairement à ce que soutient la FGTB, c'est la Cour qui répond à la |
Hof dat de prejudiciële vraag beantwoordt, en niet de beperkte kamer. | question préjudicielle, et non la chambre restreinte. |
Er dient overigens te worden vastgesteld dat te dezen, van de | Par ailleurs, il y a lieu de constater qu'en l'espèce, les conclusions |
conclusies van de rechters-verslaggevers kennis is gegeven aan alle | des juges-rapporteurs ont été notifiées à l'ensemble des parties à la |
partijen in de procedure voor de verwijzende rechter, met inbegrip van | procédure devant le juge a quo, en ce compris à la Confédération des |
het Algemeen Christelijk Vakverbond (ACV), de Algemene Centrale der | syndicats chrétiens (CSC), à la Centrale générale des syndicats |
Liberale Vakverbonden van België (ACLVB) en de Nationale Confederatie | libéraux de Belgique (CGSLB) et à la Confédération nationale des |
van het Kaderpersoneel (NCK), die de mogelijkheid hebben gekregen een | cadres (CNC), qui ont eu la possibilité de déposer un mémoire |
memorie met verantwoording in te dienen, maar daarvan geen gebruik | justificatif, mais n'en ont pas fait usage. |
hebben gemaakt. B.4. De artikelen 10 en 11 van de Grondwet hebben een algemene | B.4. Les articles 10 et 11 de la Constitution ont une portée générale. |
draagwijdte. Zij verbieden elke discriminatie, ongeacht de oorsprong | Ils interdisent toute discrimination, quelle qu'en soit l'origine : |
ervan : de grondwettelijke regels van de gelijkheid en van de | les règles constitutionnelles de l'égalité et de la non-discrimination |
niet-discriminatie zijn toepasselijk ten aanzien van alle rechten en | sont applicables à l'égard de tous les droits et de toutes les |
alle vrijheden, met inbegrip van die welke voortvloeien uit | libertés, en ce compris ceux résultant des conventions internationales |
internationale verdragen die België binden. | liant la Belgique. |
Artikel 14 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens bevat | L'article 14 de la Convention européenne des droits de l'homme |
een soortgelijk discriminatieverbod, wat het genot van de in dat | contient une interdiction analogue des discriminations en ce qui |
Verdrag erkende rechten en vrijheden betreft. | concerne la jouissance des droits et libertés reconnus dans cette |
B.5. Het door artikel 13 van de Grondwet gewaarborgde recht op toegang | Convention. B.5. Le droit d'accès au juge garanti par l'article 13 de la |
tot een rechter zou inhoudsloos zijn indien niet voldaan is aan de | Constitution serait vidé de tout contenu s'il n'était pas satisfait |
vereisten van een eerlijk proces, zoals onder meer gewaarborgd bij | |
artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en door | aux exigences du procès équitable garanti notamment par l'article 6 de |
la Convention européenne des droits de l'homme et par un principe | |
een algemeen rechtsbeginsel. Bijgevolg dienen bij een toetsing aan | général de droit. Par conséquent, lors d'un contrôle au regard de |
artikel 13 van de Grondwet die waarborgen te worden betrokken. | l'article 13 de la Constitution, il convient de tenir compte de ces |
B.6. Hoewel het recht op toegang tot een rechter fundamenteel is in | garanties. B.6. Bien que le droit d'accès à un juge soit fondamental dans un Etat |
een rechtsstaat, is het evenwel niet absoluut en « zijn, buiten de | de droit, celui-ci n'est cependant pas absolu et « il y a place, en |
grenzen van de inhoud zelf van elk recht, beperkingen impliciet | dehors des limites qui circonscrivent le contenu même de tout droit, |
toegestaan » (EHRM, 21 februari 1975, Golder t. Verenigd Koninkrijk, § | pour des limitations implicitement admises » (CEDH, 21 février 1975, |
38). | Golder c. Royaume Uni, § 38). |
Het recht op toegang tot een rechter kan worden onderworpen aan | Le droit d'accès au juge peut être soumis à des conditions de |
ontvankelijkheidsvoorwaarden (EHRM, 19 juni 2001, Kreuz t. Polen, § | recevabilité (CEDH, 19 juin 2001, Kreuz c. Pologne, § 54; 11 octobre |
54; 11 oktober 2001, Rodriguez Valin t. Spanje, § 22; 10 januari 2006, | 2001, Rodriguez Valin c. Espagne, § 22; 10 janvier 2006, |
Teltronic-CATV t. Polen, § 47), voor zover ze voorspelbaar zijn en ze | Teltronic-CATV c. Pologne, § 47), pourvu qu'elles soient prévisibles |
er niet toe leiden dat dit recht op zodanige wijze wordt beperkt dat | et qu'elles n'aient pas pour conséquence que ce droit s'en trouve |
de kern ervan wordt aangetast en de rechtsonderhorige wordt verhinderd | atteint dans sa substance même et que le justiciable ne puisse |
gebruik te maken van een beschikbaar rechtsmiddel (EHRM, 12 november | utiliser une voie de recours disponible (CEDH, 12 novembre 2002, |
2002, Zvolsky en Zvolskà t. Tsjechische Republiek, § 47). | Zvolskay et Zvolskà c. République tchèque, § 47). |
Meer in het bijzonder zijn de regels betreffende de vormvoorschriften | Plus particulièrement, les règles relatives aux formalités et aux |
en termijnen om beroep in te stellen gericht op een goede | délais fixés pour former un recours visent à assurer une bonne |
rechtsbedeling en het weren van de risico's van rechtsonzekerheid. Ook | administration de la justice et à écarter les risques d'insécurité |
al zijn een vereenvoudiging en een versnelling van de procedure | juridique. Si la simplification et l'accélération de la procédure |
legitieme doelstellingen (EHRM, 18 oktober 2016, Miessen t. België, § | constituent des objectifs légitimes (CEDH, 18 octobre 2016, Miessen c. |
71), toch mogen de procedureregels de rechtzoekenden niet verhinderen, | Belgique, § 71), les règles de procédure ne peuvent toutefois pas, en |
wegens een overdreven formalisme, de beschikbare rechtsmiddelen te | raison d'un formalisme excessif, empêcher les justiciables de se |
doen gelden. | prévaloir des voies de recours disponibles. |
B.7. De wetgever kan van het instellen van een voorafgaand beroep een | B.7. Le législateur peut faire de l'introduction d'un recours |
voorwaarde maken voor de toelaatbaarheid van de vordering bij de hoven | préalable une condition d'admissibilité de l'action portée devant les |
en rechtbanken. | cours et tribunaux. |
B.8. Inzake sociale verkiezingen is het feit dat aan de | B.8. En matière d'élections sociales, le fait de subordonner la |
ontvankelijkheid van het bij de arbeidsrechtbank ingestelde beroep de | |
verplichting is gekoppeld vooraf bezwaar te hebben ingediend op het | recevabilité du recours introduit devant le tribunal du travail au |
niveau van de onderneming, redelijk verantwoord door de noodzaak om geschillen in eerste instantie binnen de onderneming te laten oplossen. Met de verplichting om zulk een bezwaar in te dienen is het, enerzijds, mogelijk, in voorkomend geval, geschillen sneller op te lossen, dankzij het sociaal overleg, en kan, anderzijds, worden vermeden dat de hoven en rechtbanken worden overstelpt met geschillen die in een eerdere fase zouden kunnen worden geregeld. De verplichting om vooraf bezwaar in te dienen vormt voor de indiener van het bezwaar geen beletsel om daarna zijn betwisting voor te leggen aan een onafhankelijke en onpartijdige rechter. B.9.1. De relatief korte termijn van zeven dagen om het bezwaar in te dienen, is redelijk verantwoord door de wil van de wetgever om het verloop van de verkiezingsprocedure niet bovenmatig te vertragen | dépôt préalable d'une réclamation au niveau de l'entreprise est raisonnablement justifié par la nécessité de privilégier le règlement des litiges d'abord au sein de l'entreprise. L'obligation d'introduire une telle réclamation est de nature, d'une part, à permettre, le cas échéant, une résolution rapide des litiges, grâce à la concertation sociale, et, d'autre part, à éviter un engorgement inopportun des cours et tribunaux par des litiges qui pourraient être réglés en amont. L'obligation d'introduire une réclamation préalable ne fait pas obstacle à ce que le réclamant soumette par la suite sa contestation à un juge indépendant et impartial. B.9.1. Le délai, relativement court, de sept jours pour introduire la réclamation est raisonnablement justifié par la volonté du législateur de ne pas retarder excessivement le déroulement de la procédure |
(Parl. St., Kamer, 2007-2008, DOC 52-0257/001 en DOC 52-0258/001, p. | électorale (Doc. parl., Chambre, 2007-2008, DOC 52-0257/001 et DOC |
18). Hij draagt ertoe bij, net zoals de andere termijnen die zijn | 52-0258/001, p. 18). Il contribue, au même titre que les autres délais |
vastgelegd bij hoofdstuk III van titel II van de wet van 4 december | prévus par le chapitre III du titre II de la loi du 4 décembre 2007, à |
2007, dat de sociale verkiezingen plaatsvinden volgens de wettelijke | ce que les élections sociales aient lieu suivant le calendrier légal, |
kalender, zijnde 90 dagen na de aanplakking van het bericht dat de | soit 90 jours après l'affichage de l'avis annonçant la date des |
datum van de verkiezingen aankondigt (artikel 50, § 1, van de wet van | |
4 december 2007). In dat verband dient te worden vastgesteld dat het | élections (article 50, § 1er, de la loi du 4 décembre 2007). A cet |
bericht bedoeld in artikel 14 van de wet van 4 december 2007 « de data | égard, il y a lieu de constater que l'avis visé à l'article 14 de la |
die uit de verkiezingsprocedure voortvloeien », moet vermelden | loi du 4 décembre 2007 doit indiquer « les dates qui résultent de la |
(artikel 14, eerste lid, 7°, van die wet). Uit het model dat als | procédure électorale » (article 14, alinéa 1er, 7°, de cette loi). Il |
bijlage is gevoegd bij de wet van 4 april 2019 « tot wijziging van de | ressort clairement du modèle qui est annexé à la loi du 4 avril 2019 « |
wet van 4 december 2007 betreffende de sociale verkiezingen, van de | modifiant la loi du 4 décembre 2007 relative aux élections sociales, |
wet van 20 september 1948 houdende organisatie van het bedrijfsleven | la loi du 20 septembre 1948 portant organisation de l'économie et la |
en van de wet van 4 augustus 1996 betreffende het welzijn van de | loi du 4 août 1996 relative au bien-être des travailleurs lors de |
werknemers bij de uitvoering van hun werk » (zie bijlagen V en IX bij | l'exécution de leur travail » (voy. les annexes V et IX à cette loi, |
die wet, Belgisch Staatsblad, 30 april 2019, pp. 41572-41576 en pp. | Moniteur belge, 30 avril 2019, pp. 41502-41506 et pp. 41513-41518) que |
41583-41588) blijkt duidelijk dat bezwaren moeten worden ingediend | les réclamations doivent être introduites dans un délai de sept jours |
binnen een termijn van zeven dagen te rekenen vanaf de aanplakking van het bericht. | à compter de l'affichage de l'avis. |
Die termijn lijkt niet extreem kort en kan evenmin de betrokkenen | Ce délai n'apparaît pas comme excessivement bref ni de nature à |
verhinderen een bezwaar in te dienen. | empêcher les intéressés d'introduire une réclamation. |
B.9.2. De vaststelling van het aanvangspunt van de termijn om een | B.9.2. La fixation du point de départ du délai pour introduire une |
bezwaar in te dienen op de datum van aanplakking van het bericht | réclamation à la date de l'affichage de l'avis visé à l'article 14 de |
bedoeld in artikel 14 van de wet van 4 december 2007, en niet op de | la loi du 4 décembre 2007, et non à sa notification aux organisations |
dag van de kennisgeving ervan aan de betrokken representatieve | représentatives de travailleurs concernées, est pertinente, eu égard à |
werknemersorganisaties, is pertinent gelet op de noodzaak om de | la nécessité de respecter les échéances fixées par le calendrier légal |
termijnen van de wettelijke kalender van de sociale verkiezingen in | |
acht te nemen. | des élections sociales. |
In dat verband dient te worden vastgesteld dat, overeenkomstig artikel | A cet égard, il y a lieu de constater que, conformément à l'article |
10, eerste lid, 5°, van de wet van 4 december 2007, de werkgever | 10, alinéa 1er, 5°, de la loi du 4 décembre 2007, l'employeur a |
verplicht is om de ondernemingsraad en het comité voor preventie en | l'obligation d'informer par écrit le conseil d'entreprise et le comité |
bescherming op het werk of, bij ontstentenis ervan, de | |
vakbondsafvaardiging schriftelijk te informeren over de datum van | pour la prévention et la protection du travail, ou, à défaut, la |
aanplakking van het bericht dat de datum van de verkiezingen | délégation syndicale de la date d'affichage de l'avis annonçant la |
aankondigt en over de datum die hij beoogt voor de verkiezingen, | date des élections et de la date qu'il envisage pour les élections, au |
uiterlijk op de zestigste dag die de aanplakking voorafgaat van het | plus tard le soixantième jour précédant celui de l'affichage de l'avis |
bericht waarin de datum van de verkiezingen wordt aangekondigd. Die | annonçant la date des élections. Cette information est accessible aux |
informatie is toegankelijk voor de werknemers en de betrokken | travailleurs et aux organisations concernées, selon les modalités |
organisaties, volgens de nadere regels bepaald in artikel 10, derde | prévues à l'article 10, alinéa 3, de la même loi. Ceux-ci peuvent donc |
lid, van dezelfde wet. Zij kunnen dus op voorhand de datum vernemen | connaître à l'avance la date à laquelle l'avis sera affiché et prendre |
waarop het bericht zal worden aangeplakt en voorbereidingen treffen | leurs dispositions pour, le cas échéant, introduire une réclamation en |
om, in voorkomend geval, tijdig een bezwaar in te dienen. | temps utile. |
In die omstandigheden, door ervoor te kiezen de aanplakking van de | Dans ces circonstances, en choisissant de prendre comme point de |
lijst en niet de kennisgeving ervan aan de betrokkenen als | départ du délai de recours interne l'affichage de la liste plutôt |
aanvangspunt van de interne beroepstermijn te nemen, doet de wetgever | qu'une notification de celle-ci aux intéressés, le législateur ne |
niet op onevenredige wijze afbreuk aan hun recht op toegang tot een rechter. | porte pas d'atteinte disproportionnée à leur droit d'accès au juge. |
B.10. Zoals de verwijzende rechter beweert, kan het arrest van het Hof | B.10. Comme l'affirme le juge a quo, l'arrêt de la Cour n° 46/2019 du |
nr. 46/2019 van 14 maart 2019 te dezen niet worden overgenomen. Bij | 14 mars 2019 n'est pas transposable en l'espèce. Par cet arrêt, la |
dat arrest oordeelde het Hof : | Cour a jugé : |
« B.5.1. Zoals is vermeld in B.1.7 vergelijkt de decreetgever de bijkomende ontvankelijkheidsvereiste van de beroepen waarin de bestreden bepalingen voorzien met het bestaande vereiste van de uitputting van het voorafgaand administratief beroep voor het instellen van een jurisdictioneel beroep. Er zijn echter belangrijke verschillen tussen het openbaar onderzoek, enerzijds, en het administratief beroep, anderzijds. B.5.2. Het openbaar onderzoek biedt aan het betrokken publiek een mogelijkheid tot inspraak, die een waarborg biedt voor de vrijwaring van het recht op de bescherming van een gezond leefmilieu en een goede ruimtelijke ordening (artikel 23, derde lid, 4°, van de Grondwet). In tegenstelling tot wat geldt in de fase van het administratief beroep tegen een beslissing genomen in eerste administratieve aanleg, alsook in tegenstelling tot het beroep bij de Raad voor Vergunningsbetwistingen tegen een beslissing genomen in laatste administratieve aanleg, heeft het betrokken publiek, op het moment van het openbaar onderzoek, geen kennis van de beoordeling van de aanvraag door de vergunningverlenende overheid, noch van de inhoud van de eventueel vereiste adviezen, die tot doel hebben de vergunningverlenende overheid een stedenbouwkundige en milieutechnische onderbouwing te geven voor haar beslissingen met | « B.5.1. Comme il est dit en B.1.7, le législateur décrétal compare l'exigence supplémentaire de recevabilité des recours que prévoient les dispositions attaquées avec l'exigence actuelle de l'épuisement du recours administratif préalable pour l'introduction d'un recours juridictionnel. Il y a toutefois des différences importantes entre l'enquête publique, d'une part, et le recours administratif, d'autre part. B.5.2. L'enquête publique donne au public concerné une possibilité de participation qui offre une garantie pour la sauvegarde du droit à la protection d'un environnement sain et à un bon aménagement du territoire (article 23, alinéa 3, 4°, de la Constitution). Contrairement à ce qui vaut dans la phase du recours administratif dirigé contre une décision prise en première instance administrative ainsi que contrairement au recours introduit auprès du Conseil pour les contestations des autorisations et dirigé contre une décision prise en dernière instance administrative, le public concerné n'a pas, au moment de l'enquête publique, connaissance de l'appréciation de la demande par l'autorité qui délivre le permis, ni du contenu des avis éventuellement requis qui visent à fournir à l'autorité délivrant le permis des informations urbanistiques et technico-environnementales |
betrekking tot concrete vergunningsaanvragen. [...] | pour étayer ses décisions sur les demandes concrètes de permis. [...] |
B.5.3. Inzake omgevingsrecht is het doorgaans van essentieel belang, | B.5.3. En matière de droit de l'environnement, il est, de façon |
zowel voor de aanvrager van de omgevingsvergunning als voor het | générale, essentiel, tant pour le demandeur du permis d'environnement |
betrokken publiek, dat hun niet de dienst wordt ontzegd die een | que pour le public concerné, de ne pas être privés du service qu'une |
gespecialiseerde overheid kan bieden door hun situatie in concreto te | administration spécialisée peut rendre en appréciant leur situation in |
beoordelen. | concreto. |
Zoals is opgemerkt in de parlementaire voorbereiding, draagt de | Comme il est observé dans les travaux préparatoires, la participation |
actieve participatie van het betrokken publiek tijdens het openbaar | active du public concerné pendant l'enquête publique contribue à un |
onderzoek bij aan een doelmatige besluitvorming, doordat de betrokken | processus décisionnel efficace, en ce que l'autorité concernée est |
overheid zo snel mogelijk op de hoogte wordt gebracht van eventuele | informée le plus rapidement possible d'objections éventuelles et de |
bezwaren en relevante gegevens (Parl. St., Vlaams Parlement, | données pertinentes (Doc. parl., Parlement flamand, 2016-2017, n° |
2016-2017, nr. 1149/1, p. 147). De doelstelling om de | 1149/1, p. 147). |
vergunningverlenende overheid zo snel mogelijk van alle informatie te | L'objectif qui consiste à pourvoir l'autorité délivrant les permis le |
voorzien, verantwoordt echter niet dat de leden van het betrokken | plus vite possible de toutes les informations ne justifie toutefois |
publiek verplicht worden om reeds een gemotiveerd standpunt, opmerking | pas que les membres du public concerné soient obligés de formuler déjà |
of bezwaar in te dienen op het ogenblik dat zij nog niet over alle | un avis, une remarque ou une objection motivés à un moment où ils ne |
relevante informatie beschikken, teneinde hun toegang tot het | disposent pas encore de toutes les informations pertinentes et ce, |
administratief en jurisdictioneel beroep te vrijwaren. | afin de préserver leur accès au recours administratif et au recours |
juridictionnel. | |
[...] | [...] |
B.5.6. Het recht op toegang tot de rechter is een grondrecht dat met | B.5.6. Le droit d'accès au juge constitue un droit fondamental qui |
inachtneming van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet aan eenieder moet worden gewaarborgd. De beperking, in beginsel, van dat recht, voor de leden van het betrokken publiek, tot diegenen die in het kader van het openbaar onderzoek een gemotiveerd bezwaar, standpunt of opmerking hebben ingediend, is niet evenredig met de door de decreetgever nagestreefde doelstelling die in essentie erin bestaat de bestuurlijke geschillenbeslechting te stroomlijnen en te versnellen ». Uit dat arrest blijkt dat de beperking van het recht op toegang tot een rechter, enkel voor de leden van het betrokken publiek die in het kader van het openbaar onderzoek voorafgaand aan de toekenning van een vergunning een gemotiveerd bezwaar, standpunt of opmerking hebben ingediend, een onevenredige aantasting van het recht op toegang tot een rechter met zich meebrengt. Die personen bevinden zich evenwel in een situatie die objectief verschilt van die van de werknemers en hun representatieve organisaties in het kader van de betwisting van voorlopige kiezerslijsten, zoals in het voor de verwijzende rechter hangende geschil, omdat in dat laatste geval een beslissing is genomen en ter kennis is gebracht van de betrokkenen, waardoor zij kan worden betwist. B.11. De in het geding zijnde bepalingen leiden bijgevolg niet tot een onevenredige inmenging in het recht op toegang tot een rechter. De prejudiciële vraag dient derhalve ontkennend te worden beantwoord. Om die redenen, het Hof zegt voor recht : | doit être garanti à chacun dans le respect des articles 10 et 11 de la Constitution. La limitation, en principe, de ce droit aux membres du public concerné qui ont formulé une objection, un avis ou une remarque motivés dans le cadre de l'enquête publique n'est pas proportionnée à l'objectif poursuivi par le législateur décrétal, qui consiste en substance à rationaliser et à accélérer le contentieux administratif ». Il ressort de cet arrêt que la limitation du droit d'accès au juge aux seuls membres du public concerné qui ont formulé une objection, un avis ou une remarque motivés dans le cadre de l'enquête publique précédant l'octroi d'un permis entraîne une atteinte disproportionnée au droit d'accès au juge. Ces personnes se trouvent toutefois dans une situation objectivement différente de celle des travailleurs et de leurs organisations représentatives dans le cadre de la contestation des listes électorales provisoires, comme dans le litige pendant devant le juge a quo, dès lors que, dans ce dernier cas, une décision a été prise et portée à la connaissance des intéressés et peut, dès lors, faire l'objet d'une contestation. B.11. Les dispositions en cause n'entraînent dès lors pas une ingérence disproportionnée dans le droit d'accès au juge. La question préjudicielle appelle donc une réponse négative. Par ces motifs, la Cour dit pour droit : |
De artikelen 30, 31 en 31bis van de wet van 4 december 2007 « | Les articles 30, 31 et 31bis de la loi du 4 décembre 2007 « relative |
betreffende de sociale verkiezingen » schenden niet de artikelen 10, | aux élections sociales » ne violent pas les articles 10, 11 et 13 de |
11 en 13 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6 van het | la Constitution, lus en combinaison avec l'article 6 de la Convention |
Europees Verdrag voor de rechten van de mens en met het algemeen | européenne des droits de l'homme et avec le principe général du droit |
beginsel van het recht op toegang tot een rechter. | d'accès à un juge. |
Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel | Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, |
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
op 15 oktober 2020. | la Cour constitutionnelle, le 15 octobre 2020. |
De griffier, | Le greffier, Le président, |
F. Meersschaut De voorzitter, | F. Meersschaut F. Daoût |
F. Daoût |