← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 127/2020 van 1 oktober 2020 Rolnummer 7305 In zake : de
prejudiciële vraag betreffende artikel XX.20, § 3, tweede en derde lid, van het Wetboek van economisch
recht, ingevoegd bij de wet van 11 augustus 2017 « h Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de
voorzitters F. Daoût en L. Lavrysen, de rechters J.-(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 127/2020 van 1 oktober 2020 Rolnummer 7305 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel XX.20, § 3, tweede en derde lid, van het Wetboek van economisch recht, ingevoegd bij de wet van 11 augustus 2017 « h Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en L. Lavrysen, de rechters J.-(...) | Extrait de l'arrêt n° 127/2020 du 1 er octobre 2020 Numéro du rôle : 7305 En cause : la question préjudicielle relative à l'article XX.20, § 3, alinéas 2 et 3, du Code de droit économique, inséré par la loi du 11 août 2017 « p La Cour constitutionnelle, composée des présidents F. Daoût et L. Lavrysen, des juges J.-P. Moer(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 127/2020 van 1 oktober 2020 | Extrait de l'arrêt n° 127/2020 du 1er octobre 2020 |
Rolnummer 7305 | Numéro du rôle : 7305 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel XX.20, § 3, tweede | En cause : la question préjudicielle relative à l'article XX.20, § 3, |
en derde lid, van het Wetboek van economisch recht, ingevoegd bij de | alinéas 2 et 3, du Code de droit économique, inséré par la loi du 11 |
wet van 11 augustus 2017 « houdende invoeging van het Boek XX ' | août 2017 « portant insertion du Livre XX ' Insolvabilité des |
Insolventie van ondernemingen ', in het Wetboek van economisch recht, | entreprises ', dans le Code de droit économique, et portant insertion |
en houdende invoeging van de definities eigen aan Boek XX en van de | |
rechtshandhavingsbepalingen eigen aan Boek XX in het Boek I van het | des définitions propres au livre XX, et des dispositions d'application |
Wetboek van economisch recht », gesteld door de Raad van State. | au Livre XX, dans le Livre I du Code de droit économique », posée par |
le Conseil d'Etat. | |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en L. Lavrysen, de rechters | composée des présidents F. Daoût et L. Lavrysen, des juges J.-P. |
J.-P. Moerman, P. Nihoul, T. Giet en Y. Kherbache, en, overeenkomstig | Moerman, P. Nihoul, T. Giet et Y. Kherbache, et, conformément à |
artikel 60bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | l'article 60bis de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour |
Grondwettelijk Hof, emeritus voorzitter A. Alen, bijgestaan door de | constitutionnelle, du président émérite A. Alen, assistée du greffier |
griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter F. | F. Meersschaut, présidée par le président F. Daoût, |
Daoût, wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij arrest nr. 246.083 van 14 november 2019, waarvan de expeditie ter | Par l'arrêt n° 246.083 du 14 novembre 2019, dont l'expédition est |
griffie van het Hof is ingekomen op 25 november 2019, heeft de Raad | parvenue au greffe de la Cour le 25 novembre 2019, le Conseil d'Etat a |
van State de volgende prejudiciële vraag gesteld : | posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel XX.20, § 3, tweede en derde lid, zoals ingevoegd in | « L'article XX.20, § 3, alinéas 2 et 3, inséré dans le Code de droit |
het Wetboek van economisch recht bij de wet van 11 augustus 2017, de | économique par la loi du 11 août 2017, ne méconnaît-il pas les |
artikelen 10, 11 en 16 van de Grondwet, al dan niet in samenhang | articles 10, 11 et 16 de la Constitution pris isolément ou lus en |
gelezen met de beginselen van rechtszekerheid, gewettigd vertrouwen en | combinaison avec les principes de sécurité juridique, de légitime |
niet-retroactiviteit en met artikel 1 van het Eerste Aanvullend | confiance et de non-rétroactivité et l'article 1er du Premier |
Protocol bij het Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en | Protocole additionnel à la Convention de sauvegarde des droits de |
de fundamentele vrijheden, in zoverre artikel XX.20, § 3, de Koning | l'homme et des libertés fondamentales en ce que l'article XX.20, § 3, |
machtigt om de regels en de barema's betreffende de vaststelling van | habilite le Roi à déterminer les modalités et les barèmes relatifs à |
de erelonen van de curatoren anders te bepalen dan hetgeen is | la fixation des honoraires des curateurs de façon différente de ce qui |
vastgelegd voor de vergoeding van de andere | est prévu pour la rémunération des autres praticiens de |
insolventiefunctionarissen, wier kosten en erelonen worden vastgesteld | l'insolvabilité, les frais et honoraires de ces derniers étant fixés |
in verhouding tot het belang en de complexiteit van hun opdracht en op | en fonction de l'importance et de la complexité de leur mission et sur |
grond van de tijd die nodig is voor de vervulling van hun prestaties | la base du temps requis pour l'accomplissement de leurs prestations |
en, in voorkomend geval, rekening houdend met de waarde van de activa, | et, le cas échéant, en tenant compte de la valeur des actifs, en leur |
waarbij hun ook een terugbetaling van hun kosten, bovenop hun | octroyant aussi le remboursement de leurs frais en sus de leur |
vergoeding, wordt toegekend ? ». | rémunération ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. Artikel XX.20, § 3, van het Wetboek van economisch recht, | B.1. L'article XX.20, § 3, du Code de droit économique, inséré par |
ingevoegd bij artikel 3 van de wet van 11 augustus 2017 « houdende | l'article 3 de la loi du 11 août 2017 « portant insertion du Livre XX |
invoeging van het Boek XX ' Insolventie van ondernemingen ', in het | ' Insolvabilité des entreprises ', dans le Code de droit économique, |
Wetboek van economisch recht, en houdende invoeging van de definities | |
eigen aan Boek XX en van de rechtshandhavingsbepalingen eigen aan Boek | et portant insertion des définitions propres au livre XX, et des |
XX in het Boek I van het Wetboek van economisch recht » (hierna : de | dispositions d'application au Livre XX, dans le Livre I du Code de |
wet van 11 augustus 2017), bepaalt : | droit économique » (ci-après : la loi du 11 août 2017), dispose : |
« De kosten en erelonen van de curatoren worden vastgesteld [in] | « Les frais et honoraires des curateurs sont fixés en fonction de |
verhouding tot het belang en de complexiteit van hun opdracht, in de | l'importance et de la complexité de leur mission sous la forme d'une |
vorm van een proportionele vergoeding op de gerealiseerde activa en | indemnité proportionnelle aux actifs réalisés le cas échéant, en |
desgevallend rekening houdend met de tijd nodig voor de vervulling van | tenant compte du temps requis pour l'accomplissement de leurs |
hun prestaties. | prestations. |
De kosten en erelonen van de andere insolventiefunctionarissen worden | Les frais et honoraires des autres praticiens de l'insolvabilité sont |
vastgesteld in verhouding tot het belang en de complexiteit van hun | fixés en fonction de l'importance et de la complexité de leur mission |
opdracht en op grond van de tijd nodig voor de vervulling van hun | et sur base du temps requis pour l'accomplissement de leurs |
prestaties en desgevallend rekening houdend met de waarde van de | prestations et le cas échéant, en tenant compte de la valeur des |
activa. | actifs. |
De Koning bepaalt de regels en de barema's betreffende de vaststelling | Le Roi détermine les modalités et les barèmes relatifs à la fixation |
van de erelonen van de curatoren en stelt de grondslag vast waarop de | des honoraires des curateurs et Il détermine les éléments sur base |
insolventiefunctionarissen worden vergoed ». | desquels les praticiens de l'insolvabilité sont rémunérés ». |
B.2. Na te hebben vastgesteld dat het koninklijk besluit van 26 april | B.2. Après avoir constaté que l'arrêté royal du 26 avril 2018 « |
2018 « houdende vaststelling van de regels en barema's tot bepaling | établissant les règles et barèmes relatifs à la fixation des |
van de kosten en het ereloon van de insolventiefunctionarissen » | honoraires et des frais des praticiens de l'insolvabilité » (ci-après |
(hierna : het koninklijk besluit van 26 april 2018), waartegen een | : l'arrêté royal du 26 avril 2018), qui fait l'objet d'un recours en |
beroep tot nietigverklaring is ingesteld, met betrekking tot de | |
terugbetaling van de kosten en erelonen van de curatoren in een | annulation, prévoit, en ce qui concerne le remboursement des frais et |
regeling voorziet die verschilt van die waarin voor de andere | des honoraires des curateurs, un régime différent de celui qui est |
insolventiefunctionarissen is voorzien, is de Raad van State van | prévu pour les autres praticiens de l'insolvabilité, le Conseil d'Etat |
oordeel dat dat verschil in behandeling zijn grondslag zou kunnen | considère que cette différence de traitement pourrait trouver son |
vinden in artikel XX.20, § 3, van het Wetboek van economisch recht. | fondement dans l'article XX.20, § 3, du Code de droit économique. Il |
Hij stelt het Hof bijgevolg een vraag over de bestaanbaarheid van die | interroge dès lors la Cour sur la compatibilité de cette disposition |
bepaling met de artikelen 10, 11 en 16 van de Grondwet, al dan niet in | avec les articles 10, 11 et 16 de la Constitution, pris isolément ou |
samenhang gelezen met de beginselen van rechtszekerheid, gewettigd | lus en combinaison avec les principes de la sécurité juridique, de la |
vertrouwen en niet-retroactiviteit en met artikel 1 van het Eerste | confiance légitime et de la non-rétroactivité, et avec l'article 1er |
Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de rechten van de | du Premier Protocole additionnel à la Convention européenne des droits |
mens. | de l'homme. |
B.3.1. Luidens artikel 2 van de wet van 11 augustus 2017, waarbij in | B.3.1. Aux termes de l'article 2 de la loi du 11 août 2017, qui |
insère, dans le Livre I, titre 2, du Code de droit économique, un | |
boek I, titel 2, van het Wetboek van economisch recht een hoofdstuk 14 | chapitre 14 (« Définitions particulières au Livre XX »), l'article |
(« Definities eigen aan boek XX ») wordt ingevoegd, worden de | |
insolventiefunctionarissen in artikel I.22, 7°, als volgt gedefinieerd : | I.22, 7°, définit les praticiens de l'insolvabilité comme suit : |
« ' insolventiefunctionaris ' : elke persoon of instantie waarvan de | « ' praticien de l'insolvabilité ' : toute personne ou tout organe |
taak, mede op tussentijdse basis, erin bestaat, een of meer van de | dont la fonction, y compris à titre intérimaire, consiste à, exercer |
volgende taken te vervullen : | une ou plusieurs des tâches suivantes : |
i) de in het kader van een insolventieprocedure ingediende vorderingen | i) vérifier et admettre les créances soumises dans le cadre d'une |
te verifiëren en te aanvaarden; | procédure d'insolvabilité; |
ii) het collectieve belang van de schuldeisers te behartigen; | ii) représenter l'intérêt collectif des créanciers; |
iii) het geheel of een deel van de goederen waarover de schuldenaar | iii) administrer, en tout ou en partie, les actifs dont le débiteur |
het beheer en de beschikking werd ontzegd, te beheren; | est dessaisi; |
iv) de onder iii) bedoelde goederen te vereffenen en in voorkomend | iv) liquider les actifs visés au point iii) et le cas échéant, de |
geval de opbrengst te verdelen onder de schuldeisers; of | répartir le produit entre les créanciers; ou |
v) toe te zien op het beheer van de onderneming van de schuldenaar ». | v) surveiller la gestion des affaires du débiteur ». |
B.3.2. Aldus kan de insolventiefunctionaris niet alleen de curator | B.3.2. Ainsi, le praticien de l'insolvabilité peut être non seulement |
zijn, maar ook de beoefenaar van een vrij beroep die ertoe wordt | le curateur, mais aussi le titulaire d'une profession libérale amené à |
gebracht op te treden in het kader van een insolventieprocedure : de | intervenir dans le cadre d'une procédure d'insolvabilité : le |
medecurator (aangewezen indien de procedure is geopend tegen de | co-curateur (désigné si la procédure est ouverte contre le titulaire |
beoefenaar van een vrij beroep), een deurwaarder, een voorlopige | d'une profession libérale), un huissier, un administrateur provisoire, |
bewindvoerder, een gerechtsmandataris die wordt aangesteld bij een | un mandataire de justice désigné en cas de manquement grave du |
grove tekortkoming van de schuldenaar, een deskundige-bewaarder, een | débiteur, un expert gardien, un professionnel de la comptabilité. |
beoefenaar van een boekhoudkundig beroep. | Parmi tous ces praticiens, le curateur a un statut particulier, |
Onder al die functionarissen heeft de curator een bijzonder statuut, | puisqu'il est le seul à pouvoir gérer la faillite et que, |
aangezien hij de enige is die het faillissement kan beheren en, | corrélativement, il assure la responsabilité de cette gestion à |
daarmee samenhangend, de aansprakelijkheid voor dat beheer op zich | l'égard des tiers, des créanciers et du failli. |
neemt ten aanzien van derden, de schuldeisers en de gefailleerde. | Contrairement à ce que soutient le Conseil des ministres, la |
In tegenstelling tot wat de Ministerraad aanvoert, volstaat de | circonstance que les curateurs et les autres praticiens de |
omstandigheid dat de curatoren en de andere insolventiefunctionarissen | l'insolvabilité se trouvent dans des situations différentes ne suffit |
zich in verschillende situaties bevinden, niet om te besluiten dat die | pas pour conclure que ces catégories de personnes ne sont pas |
categorieën van personen niet vergelijkbaar zijn. Verschil en | comparables. En effet, il ne faut pas confondre différence et |
vergelijkbaarheid mogen immers niet met elkaar worden verward. De | comparabilité. Les situations différentes dans lesquelles se trouvent |
onderscheiden situaties waarin enerzijds de curatoren en anderzijds de | d'une part les curateurs et d'autre part les autres praticiens de |
andere insolventiefunctionarissen zich met name gelet op hun | l'insolvabilité, eu égard notamment à leurs missions respectives, |
respectieve opdrachten bevinden, kunnen weliswaar een element zijn in | peuvent certes constituer un élément dans l'appréciation d'une |
de beoordeling van een verschil in behandeling, maar zij kunnen niet | différence de traitement, mais elles ne sauraient suffire pour |
volstaan om tot de niet-vergelijkbaarheid te besluiten, anders zou de | conclure à la non-comparabilité, au risque de vider de sa substance le |
toetsing aan het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie van | contrôle exercé au regard du principe d'égalité et de |
elke inhoud worden ontdaan. | non-discrimination. |
B.4. Artikel 5 van het koninklijk besluit van 26 april 2018 bepaalt de | B.4. L'article 5 de l'arrêté royal du 26 avril 2018 détermine la |
samenstelling van het ereloon van de curatoren : | composition des honoraires des curateurs : |
« Het ereloon vormt de vergoeding voor : | « Les honoraires couvrent : |
1° de prestaties die de curator gewoonlijk verricht in het kader van | 1° les prestations ordinaires du curateur dans le cadre d'une |
een normale vereffening van de failliete boedel, zoals vaststelling | liquidation normale de la faillite telles que : la procédure de |
van het tijdstip van staking van betaling, opmaak van de inventaris, | fixation de la date de cessation de paiement, la réalisation de |
hypothecaire inschrijvingen op naam van de boedel, verificatie van de | l'inventaire, les inscriptions hypothécaires prises au nom de la |
schuldvorderingen, realisatie en vereffening van de activa, de | masse, la vérification des créances, la réalisation et la liquidation |
rechtsgeschillen of andere rechtsvorderingen, hetzij als eiser, hetzij | de l'actif, les contestations ou autres actions en justice, soit comme |
als verweerder, teneinde niet gegronde of overdreven schuldvorderingen | demandeur, soit comme défendeur, pour écarter les créances non |
te voorkomen, opsporing en inning van schuldvorderingen, | justifiées ou exagérées, la recherche et le recouvrement de créances, |
onderhandelingen met schuldeisers of derden, onderzoek van de | les négociations avec les créanciers ou les tiers, l'examen de la |
boekhouding en de stukken van de gefailleerde, verrichtingen inzake de | comptabilité existante et des papiers du failli, les opérations de |
beëindiging van het faillissement, briefwisseling en pleidooien. | clôture, la correspondance, les plaidoiries. |
2° de kosten bedoeld in artikel 4, § 2, met inbegrip van de kosten | 2° les frais visés à l'article 4, § 2, y compris, en outre les frais |
verbonden aan de werking van het personeel en de boekhouding van de | liés au fonctionnement du personnel et à la comptabilité du curateur |
curator ». | ». |
B.5. Terwijl de curatoren luidens artikel XX.20, § 3, van het Wetboek | B.5. Alors que les curateurs sont, aux termes de l'article XX.20, § 3, |
van economisch recht gedeeltelijk worden betaald op grond van de tijd | du Code de droit économique, payés en partie sur la base du temps |
die zij aan hun opdracht hebben besteed, rekening houdend met de | qu'ils ont consacré à leur mission, compte tenu de la complexité de |
complexiteit ervan, en gedeeltelijk in de vorm van een proportionele | celle-ci, et en partie sous la forme d'une indemnité proportionnelle |
vergoeding die wordt berekend ten aanzien van de gerealiseerde activa, | calculée par rapport aux actifs réalisés, les frais et les honoraires |
worden de kosten en de erelonen van de andere | |
insolventiefunctionarissen vastgesteld op grond van de tijd die nodig | des autres praticiens de l'insolvabilité sont fixés sur la base du |
is voor het vervullen van hun opdracht, rekening houdend met de | temps requis pour l'accomplissement de leur mission, compte tenu de la |
complexiteit van de zaak. | complexité de l'affaire. |
Daaruit vloeit een verschil in behandeling voort inzake de wijze van | Il en résulte une différence de traitement quant au mode de |
vergoeding van die twee categorieën van insolventiefunctionarissen, | rémunération de ces deux catégories de praticiens de l'insolvabilité, |
waarbij de vergoeding van de curatoren aan een variabele is | la rémunération des curateurs étant soumise à une variable. |
onderworpen. B.6. In de parlementaire voorbereiding van de in het geding zijnde | B.6. Les travaux préparatoires de la disposition en cause mentionnent |
bepaling is vermeld : | : |
« In paragraaf 2 wordt verwezen naar de specifieke regulering voor de | « Le paragraphe 2 renvoie à la régulation spécifique pour les |
curatoren. De aard van hun opdracht verdient een meer specifieke | curateurs. La nature de leur mission mérite une description plus |
omschrijving (ook in verband met de nodige vorming die zij nodig | spécifique (également concernant la formation nécessaire dont ils ont |
hebben). Zoals § 2 het bepaalt, zal ook hun vervanging specifiek onder | besoin). Comme le prévoit le paragraphe, leur remplacement relèvera |
de titel faillissementen vallen. | également spécifiquement du titre relatif aux faillites. |
In paragraaf 3 wordt ingegaan op de vergoeding van de curatoren en | Le paragraphe 3 examine l'attribution d'indemnités aux curateurs et |
insolventiefunctionarissen. De Koning kan barema's opstellen voor de | aux praticiens de l'insolvabilité. Le Roi peut fixer les barèmes pour |
vergoeding van de curatoren, wat de eenvormigheid van de vergoeding in | l'indemnisation des curateurs, ce qui garantira l'uniformité de |
het land zal verzekeren. De toepasselijke parameters zijn | l'indemnisation dans le pays. Les normes applicables généralement sont |
hoofdzakelijk gebaseerd op de (redelijke) tijdsinvestering. Deze | fondées sur le temps (raisonnable) nécessaire pour l'accomplissement |
parameter wordt verfijnd door een verwijzing naar de waarde van de | de la tâche. Ce paramètre est nuancé par une référence à la valeur des |
activa en de complexiteit van de zaak. | actifs en jeu et à la complexité de la tâche. |
Paragraaf 4 voorziet in de mogelijkheid om een afzonderlijke | Le paragraphe 4 prévoit la possibilité de demander une indemnisation |
vergoeding aan te vragen voor bepaalde kosten. Deze paragraaf geeft | séparée pour certains frais. Ce paragraphe contient une solution à la |
een oplossing aan het probleem van faillissementen die zeer weinig | difficulté causée par le fait que la grande partie des faillites |
activa bevatten en [waarbij] de opbrengst ervan niet volstaat om de curator te honoreren. Daarom bepaalt het artikel thans dat de curator vergoed wordt deels op grond van de geleverde arbeid, deels op grond van de opbrengst van de realisatie van de boedel. Het stelsel moet immers een incentive inhouden voor de curator om de boedel zo goed mogelijk weder samen te stellen. Voor de faillissementen die onmiddellijk worden afgesloten met een minimale kost voor de openbare dienst, bepaalt het artikel dat een forfaitaire vergoeding moet worden betaald waarvan het bedrag vastgesteld wordt door de Koning. In het koninklijk besluit betreffende de kosten en de erelonen zal worden voorzien in een indexeringsformule. Teneinde te voorkomen dat de curator vergoeding vraagt voor kosten die hij niet heeft moeten dragen, moet hij de stukken die deze kosten verantwoorden voorleggen aan de rechtbank. Op die manier wordt vermeden dat kosten gemaakt in een faillissementsboedel andermaal worden aangerekend in een separatistenboedel (gehypothekeerd onroerend goed). Zo kan onder meer worden gedacht aan : bewijzen van aangetekende | contiennent très peu d'actifs et que le produit de la réalisation des actifs ne suffit pas pour défrayer les curateurs. C'est pour ce motif que l'article précise que le curateur est payé partiellement sur la base de ses efforts, partiellement sur la base du produit de la liquidation de la masse. Le système doit en effet contenir un incitant pour le curateur pour recomposer le mieux possible la masse. Pour les faillites qui sont pratiquement aussitôt clôturées pour un coût négligeable pour le service public, l'article précise qu'une indemnité forfaire doit être payée dont le montant est fixé par le Roi. Une formule d'indexation sera prévue dans l'arrêté royal relatif aux frais et honoraires. Afin d'éviter que le curateur demande une indemnité pour des frais qu'il n'a pas dû supporter, celui-ci doit soumettre au tribunal les pièces qui justifient ces frais. De cette manière, cela évite que des frais engagés dans une masse de la faillite soient une nouvelle fois imputés dans une masse de créanciers séparatistes (bien immobilier hypothéqué). On peut ainsi notamment penser aux éléments suivants : preuves |
brieven, mutapost, telefoonverkeer, lijsten circulaires, sociale | d'envois en recommandé, mutapost, communications téléphoniques, listes |
documenten, overzicht verplaatsingen, ... Het voorleggen van deze | de circulaires, documents sociaux, relevé de déplacements, ... La |
stukken is een regel van goed (boekhoudkundig) beheer en vermijdt | présentation de ces pièces répond à une règle de bonne gestion |
betwistingen over de omvang van de vergoeding. | (comptable) et évite des contestations sur l'importance de |
In de praktijk werd immers vastgesteld dat sommige curatoren de | l'indemnité. Il a en effet été constaté dans la pratique que certains curateurs ont |
neiging hebben deze kosten te overschatten. De nieuwe tekst laat de | tendance à surestimer ces coûts. Le nouveau texte permet au tribunal |
rechtbank toe, indien nodig, een gerichte controle uit te voeren » | de procéder au besoin à un contrôle ciblé » (Doc. parl., Chambre, |
(Parl. St., Kamer, 2016-2017, DOC 54-2407/001, pp. 41-42). | 2016-2017, DOC 54-2407/001, pp. 41-42). |
B.7.1. Het criterium van onderscheid tussen, enerzijds, de wijze van | B.7.1. Le critère de distinction entre, d'une part, le mode de |
vergoeding van de curatoren en, anderzijds, die van de andere | rémunération des curateurs et, d'autre part, celui des autres |
insolventiefunctionarissen is een objectief criterium. Zoals in B.3.2 | |
is vermeld, hebben enkel de curatoren de bevoegdheid om de activa te | praticiens de l'insolvabilité est un critère objectif. Comme il est |
beheren van de persoon die zich in een toestand van insolvabiliteit | dit en B.3.2, seuls les curateurs détiennent le pouvoir de gérer les |
bevindt en zijn zij bijgevolg aansprakelijk voor dat beheer ten | actifs de la personne en situation d'insolvabilité et sont, partant, |
opzichte van die persoon, zijn schuldeisers maar ook ten opzichte van | responsables de cette gestion vis-à-vis de cette personne, de ses |
derden. De omvang en de aard van de opdracht die hun is toebedeeld, | créanciers, mais aussi des tiers. L'ampleur et la nature de la mission |
alsook de aansprakelijkheid die zij dragen, verantwoorden dat hun | qui leur est impartie ainsi que la responsabilité qu'ils portent |
wijze van vergoeding verschilt van die waarin voor de andere | justifient que leur mode de rémunération soit différent de celui qui |
insolventiefunctionarissen is voorzien. | est prévu pour les autres praticiens de l'insolvabilité. |
B.7.2. Vervolgens dient te worden opgemerkt dat, rekening houdend met | B.7.2. Il convient ensuite d'observer que, compte tenu de la mission |
de opdracht van de curator, die hij uitoefent vanaf het ogenblik dat | du curateur, qu'il exerce depuis le moment de sa désignation par le |
hij door de ondernemingsrechtbank wordt aangewezen om een | tribunal de l'entreprise pour gérer une faillite jusqu'à la clôture de |
faillissement te beheren tot de sluiting ervan, en die zelfs langer | cette dernière et qui peut même se prolonger au-delà en cas |
kan duren indien nieuwe activa ontstaan, de vergoeding van de curator | d'apparition de nouveaux actifs, la rémunération du curateur est |
in de regel hoger zal zijn dan die van elk van de andere | généralement plus élevée que celle de chacun des autres praticiens, |
functionarissen, die steeds gerichter optreden. Het is redelijk | lesquels interviennent toujours de manière plus ponctuelle. Il est |
verantwoord dat de vergoeding van de curatoren wordt berekend op grond | raisonnablement justifié que la rémunération des curateurs soit |
van het belang en de complexiteit van hun opdracht, en op grond van de | calculée sur la base de l'importance et de la complexité de leur |
tijd die zij eraan hebben besteed, desgevallend rekening houdend met | mission, et du temps qu'ils ont consacré à celle-ci, compte tenu, le |
de waarde van de activa. | cas échéant, de la valeur des actifs. |
B.7.3. Wat de van toepassing zijnde « correctiefactor » betreft, op | B.7.3. Quant au facteur « correcteur » applicable, sur la base duquel |
grond waarvan een deel van de vergoeding van de curatoren wordt | une partie de la rémunération des curateurs est calculée |
berekend in verhouding tot de waarde van de door die laatsten | proportionnellement à la valeur des actifs réalisés par ceux-ci, il |
gerealiseerde activa, is het redelijk verantwoord dat de wetgever een | est raisonnablement justifié que le législateur ait introduit un « |
« incentive » heeft ingevoerd om de curator ertoe aan te moedigen de | incitant » pour encourager le curateur à recomposer le mieux possible |
boedel van de gefailleerde zo goed mogelijk weer samen te stellen. Dat | la masse du failli. Cet objectif participe de l'intérêt non seulement |
doel houdt niet alleen verband met het belang van de persoon die aan | de la personne soumise à une procédure de faillite et de ses |
een faillissementsprocedure is onderworpen en van zijn schuldeisers, | |
maar ook met dat van alle andere interveniënten in de procedure. In | créanciers, mais encore de tous les autres intervenants dans la |
dat verband is het redelijk verantwoord dat de wetgever, zoals blijkt | procédure. A cet égard, il est raisonnablement justifié que, comme il |
uit de in B.6 aangehaalde parlementaire voorbereiding, de vergoeding | ressort des travaux préparatoires cités en B.6, le législateur ait |
van de curatoren en de berekeningswijze ervan volgens strikte regels | tenu à encadrer selon des règles strictes la rémunération des |
heeft willen omlijnen. | curateurs et son mode de calcul. |
Daarenboven is de variatie in de erelonen van de curator een maatregel | Par ailleurs, la variation des honoraires du curateur est une mesure |
die niet onevenredig is. Luidens artikel 6, § 3, van het koninklijk | qui n'est pas disproportionnée. Du reste, aux termes de l'article 6, § |
besluit van 26 april 2018 kan de rechtbank overigens, op grond van een | 3, de l'arrêté royal du 26 avril 2018, le tribunal peut, par une |
met redenen omklede beslissing, de overeenkomstig het barema | décision motivée, faire varier, à la hausse comme à la baisse, les |
vastgestelde erelonen vermeerderen of verminderen door een | |
correctiecoëfficiënt erop toe te passen die varieert van 0,6 tot 1,4, | honoraires déterminés conformément au barème, en leur appliquant un |
op basis van verscheidene factoren zoals, onder meer, de omvang en de | coefficient correcteur variant de 0,6 à 1,4, sur la base de divers |
complexiteit van de zaak, het tewerkgestelde personeel, het aantal | facteurs, comme, entre autres, l'ampleur et la complexité de |
schuldvorderingen, de realisatiewaarde van de activa, de spoed waarmee | l'affaire, le personnel occupé, le nombre de créances, la valeur de |
het faillissement wordt afgewikkeld en de bevoorrechte schuldeisers | réalisation de l'actif, la diligence avec laquelle la faillite est |
worden betaald. Hetzelfde artikel voorziet eveneens erin dat een | gérée et les créanciers privilégiés payés. Le même article prévoit |
coëfficiënt kleiner dan 0,8 slechts kan worden toegepast bij | encore qu'un coefficient inférieur à 0,8 n'est applicable qu'en cas de |
kennelijke nalatigheid van de curator in het beheer van het faillissement. | négligence caractérisée du curateur dans la gestion de la faillite. |
B.7.4. Ten slotte maakt het in het geding zijnde artikel XX.20, § 5, | B.7.4. Enfin, l'article XX.20, § 5, en cause, permet d'attribuer des |
het mogelijk om aan de curator een provisioneel ereloon toe te kennen, | honoraires provisionnels au curateur, sur avis conforme du |
op eensluidend advies van de rechter-commissaris, op voorwaarde dat de | juge-commissaire, à condition que le curateur ait inséré dans le |
curator in het register omstandige verslagen betreffende de toestand | registre des états détaillés de la situation de la faillite, |
van het faillissement heeft opgenomen, verplichting bedoeld in artikel XX.130. | obligation prévue à l'article XX.130. |
B.8. De onmiddellijke toepassing van artikel XX.20 op alle | B.8. L'application immédiate de l'article XX.20 à tous les dossiers de |
faillissementsdossiers waarin een definitieve staat van kosten en | faillite dans lesquels un état définitif des frais et honoraires n'a |
erelonen nog niet is neergelegd, is niet van dien aard dat zij de | pas encore été inséré dans le registre n'est pas de nature à empêcher |
curatoren verhindert om de rechtsgevolgen van hun handelingen te | les curateurs de prévoir les conséquences juridiques de leurs actes. |
voorzien. Het toezicht dat door de ondernemingsrechtbank wordt | Le contrôle exercé par le tribunal de l'entreprise sur les demandes |
uitgeoefend op de vorderingen die bij haar aanhangig worden gemaakt, | dont il est saisi, même après l'entrée en vigueur de la disposition en |
zelfs na de inwerkingtreding van de in het geding zijnde bepaling, | cause, n'a pas pour effet que le principe de la sécurité juridique ou |
heeft niet tot gevolg dat het rechtszekerheidsbeginsel of het beginsel | |
van gewettigd vertrouwen zouden zijn geschonden. Het blijkt evenmin in | celui de la confiance légitime serait méconnu. On n'aperçoit pas non |
welk opzicht artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij het | plus en quoi l'article 1er du Premier Protocole additionnel à la |
Europees Verdrag voor de rechten van de mens zou zijn geschonden. | Convention européenne des droits de l'homme serait violé. |
B.9. De in het geding zijnde bepaling is niet onbestaanbaar met de | B.9. La disposition en cause n'est pas incompatible avec les articles |
artikelen 10, 11 en 16 van de Grondwet, al dan niet in samenhang | 10, 11 et 16 de la Constitution, lus en combinaison ou non avec les |
gelezen met de beginselen van rechtszekerheid, gewettigd vertrouwen en | principes de la sécurité juridique, de la confiance légitime et de la |
niet-retroactiviteit en met artikel 1 van het Eerste Aanvullend | non-rétroactivité, ainsi qu'avec l'article 1er du Premier Protocole |
Protocol bij het Europees Verdrag voor de rechten van de mens. | additionnel à la Convention européenne des droits de l'homme. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel XX.20, § 3, tweede en derde lid, van het Wetboek van | L'article XX.20, § 3, alinéas 2 et 3, du Code de droit économique, |
economisch recht, ingevoegd bij de wet van 11 augustus 2017 « houdende | inséré par la loi du 11 août 2017 « portant insertion du Livre XX ' |
invoeging van het Boek XX ' Insolventie van ondernemingen ', in het | |
Wetboek van economisch recht, en houdende invoeging van de definities | Insolvabilité des entreprises ', dans le Code de droit économique, et |
eigen aan Boek XX en van de rechtshandhavingsbepalingen eigen aan Boek | portant insertion des définitions propres au livre XX, et des |
XX in het Boek I van het Wetboek van economisch recht », schendt niet | dispositions d'application au Livre XX, dans le Livre I du Code de |
de artikelen 10, 11 en 16 van de Grondwet, al dan niet in samenhang | droit économique », ne viole pas les articles 10, 11 et 16 de la |
gelezen met de beginselen van rechtszekerheid, gewettigd vertrouwen en | Constitution, lus en combinaison ou non avec les principes de la |
sécurité juridique, de la confiance légitime et de la | |
niet-retroactiviteit en met artikel 1 van het Eerste Aanvullend | non-rétroactivité, ainsi qu'avec l'article 1er du Premier Protocole |
Protocol bij het Europees Verdrag voor de rechten van de mens. | additionnel à la Convention européenne des droits de l'homme. |
Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel | Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, |
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
op 1 oktober 2020. | la Cour constitutionnelle, le 1er octobre 2020. |
De griffier, De voorzitter, | Le greffier, Le président, |
F. Meersschaut F. Daoût | F. Meersschaut F. Daoût |