← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 109/2020 van 16 juli 2020 Rolnummer 7234 In zake : de prejudiciële
vragen over artikel 9, eerste lid, e), van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra
voor maatschappelijk welzijn, zoals van to Het Grondwettelijk Hof, samengesteld
uit de voorzitters A. Alen en F. Daoût, en de rechters L. L(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 109/2020 van 16 juli 2020 Rolnummer 7234 In zake : de prejudiciële vragen over artikel 9, eerste lid, e), van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, zoals van to Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en F. Daoût, en de rechters L. L(...) | Extrait de l'arrêt n° 109/2020 du 16 juillet 2020 Numéro du rôle : 7234 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 9, alinéa 1 er , e), de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'action sociale, te La Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Alen et F. Daoût, et des juges L. Lavrysen(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 109/2020 van 16 juli 2020 | Extrait de l'arrêt n° 109/2020 du 16 juillet 2020 |
Rolnummer 7234 | Numéro du rôle : 7234 |
In zake : de prejudiciële vragen over artikel 9, eerste lid, e), van | En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 9, |
de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor | alinéa 1er, e), de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres |
maatschappelijk welzijn, zoals van toepassing in het Brusselse | publics d'action sociale, tel qu'il est applicable dans la Région de |
Hoofdstedelijke Gewest, gesteld door het Rechtscollege van het | Bruxelles-Capitale, posées par le Collège juridictionnel de la Région |
Brusselse Hoofdstedelijke Gewest. | de Bruxelles-Capitale. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters A. Alen en F. Daoût, en de rechters L. | composée des présidents A. Alen et F. Daoût, et des juges L. Lavrysen, |
Lavrysen, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet en J. Moerman, | T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet et J. Moerman, assistée du |
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Alen, | greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Alen, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging | I. Objet des questions préjudicielles et procédure |
Bij beslissing van 2 juli 2019, waarvan de expeditie ter griffie van | Par décision du 2 juillet 2019, dont l'expédition est parvenue au |
het Hof is ingekomen op 16 juli 2019, heeft het Rechtscollege van het | greffe de la Cour le 16 juillet 2019, le Collège juridictionnel de la |
Brusselse Hoofdstedelijke Gewest de volgende prejudiciële vragen | Région de Bruxelles-Capitale a posé les questions préjudicielles |
gesteld : | suivantes : |
1. « In de interpretatie dat het alleen van toepassing is op | 1. « Dans l'interprétation selon laquelle il est uniquement applicable |
personeelsleden van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke | aux membres du personnel du Collège réuni de la Commission |
Gemeenschapscommissie, met uitzondering van personeelsleden van | communautaire commune, à l'exception des membres du personnel |
instellingen van openbaar nut met een afzonderlijke | |
rechtspersoonlijkheid die afhankelijk zijn van de Gemeenschappelijke | d'établissements d'utilité publique dotés d'une personnalité juridique |
Gemeenschapscommissie, schendt artikel 9, alinea 1, e) van de wet van | distincte qui dépendent de la Commission communautaire commune, |
8 juli 1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk | l'article 9, alinéa 1er, e), de la loi du 8 juillet 1976 organique des |
welzijn, de artikelen 8, 10 en 11 van de Grondwet, gelezen in | centres publics d'action sociale viole-t-il les articles 8, 10 et 11 |
samenhang met artikel 25 van het Internationaal Verdrag inzake | de la Constitution, lus en combinaison avec l'article 25 du Pacte |
burgerrechten en politieke rechten, aangenomen op 16 december 1966 | international relatif aux droits civils et politiques, adopté le 16 |
door de Algemene Vergadering van de Verenigde Naties, voor zover is | décembre 1966 par l'Assemblée générale des Nations Unies, en ce qu'il |
komen vast te staan dat zowel de eerste als de laatste ' rechtstreeks | est établi que tant les premiers que les derniers ' participent |
deelnemen aan het uitoefenen van de controle of het toezicht op het | directement au contrôle ou à la tutelle sur le centre intéressé ' au |
betrokken centrum ' in de zin van deze bepaling ? »; | sens de cette disposition ? »; |
2. « Schendt artikel 9, alinea 1, e), van de organieke wet van 8 juli | 2. « L'article 9, alinéa 1er, e), de la loi du 8 juillet 1976 |
1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn de | organique des centres publics d'action sociale viole-t-il les articles |
artikelen 8, 10 en 11 van de Grondwet, gelezen in samenhang gelezen | 8, 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison avec l'article 25 |
met artikel 25 van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en | du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, adopté |
politieke rechten, aangenomen door de Algemene Vergadering van de | |
Verenigde Naties op 16 december 1966, voor zover het voorziet in een | par l'Assemblée générale des Nations Unies le 16 décembre 1966, en ce |
onverenigbaarheid voor personeelsleden ' van de staat en de | qu'il prévoit une incompatibilité pour les membres du personnel ' de |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie die rechtstreeks deelnemen | l'Etat et de la Commission communautaire commune qui participent |
aan het uitoefenen van de controle of het toezicht op het betrokken | directement au contrôle ou à la tutelle sur le centre intéressé ', |
centrum ', terwijl het niet voorziet in dezelfde onverenigbaarheid | alors qu'il ne prévoit pas la même incompatibilité pour les membres du |
voor personeelsleden van andere openbare instellingen die rechtstreeks | personnel d'autres organismes publics qui participent directement au |
deelnemen aan de uitoefening van controle of toezicht op de openbare | contrôle ou à la tutelle sur les centres publics d'action sociale, et |
centra voor maatschappelijk welzijn, en dit terwijl dezelfde | alors que cette même incompatibilité n'est pas prévue pour d'autres |
onverenigbaarheid niet wordt voorzien voor andere personen in | personnes se trouvant dans des situations comparables, comme les |
vergelijkbare situaties, zoals de gemeenteraadsleden die | conseillers communaux qui sont en même temps aussi des fonctionnaires |
tegelijkertijd ook ambtenaren zijn die rechtstreeks deelnemen aan de | qui participent directement au contrôle ou à la tutelle sur la commune |
controle of het toezicht op de desbetreffende gemeente ? ». | concernée ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. De prejudiciële vragen hebben betrekking op artikel 9, eerste | B.1. Les questions préjudicielles portent sur l'article 9, alinéa 1er, |
lid, e), van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare | e), de la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'action |
centra voor maatschappelijk welzijn (hierna : de OCMW-Wet), zoals van | sociale (ci-après : la loi du 8 juillet 1976), tel qu'il est |
toepassing in het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest. | applicable dans la Région de Bruxelles-Capitale. |
B.2. Artikel 9, eerste lid, van de OCMW-Wet bepaalt : | B.2. L'article 9, alinéa 1er, de la loi du 8 juillet 1976 dispose : |
« Mogen geen deel uitmaken van de raad voor maatschappelijk welzijn : | « Ne peuvent faire partie du conseil de l'action sociale : |
a) de Leden van het Verenigd College, de leden van het college bedoeld | a) les membres du Collège réuni, les membres du collège visé à |
in artikel 83quinquies, § 2, van de bijzondere wet van 12 januari 1989 | l'article 83quinquies, § 2, de la loi spéciale du 12 janvier 1989 |
met betrekking tot de Brusselse instellingen, hierna ' het | relative aux institutions bruxelloises, ci-après appelé ' le collège |
rechtscollege ' genoemd, en de vice-gouverneur van het administratief | juridictionnel ', et le vice-gouverneur de l'arrondissement |
arrondissement Brussel-Hoofdstad; | administratif de Bruxelles-Capitale; |
b) de burgemeesters en de schepenen, alsmede de leden van de colleges | b) les bourgmestres et les échevins, ainsi que les membres des |
van federaties van gemeenten en agglomeraties; | collèges de fédérations de communes et d'agglomérations; |
c) met toepassing van de artikelen 293 en 300 van het Gerechtelijk Wetboek, betreffende de onverenigbaarheden, de leden van de hoven, rechtbanken, parketten en griffies; d) de ambtsdragers bij de Raad van State, overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk VII van de gecoördineerde wetten op de Raad van State betreffende de onverenigbaarheden en tucht; e) de leden van het personeel van het Rijk en van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie die rechtstreeks deelnemen aan het uitoefenen van de controle of het toezicht op het betrokken centrum, alsmede het personeel van de door het centrum bediende gemeente, met uitzondering van het personeel van het gemeentelijk onderwijs; | c) en application des articles 293 et 300 du Code judiciaire relatifs aux incompatibilités, les membres des cours, tribunaux, parquets et greffes; d) les titulaires d'une fonction au Conseil d'Etat, conformément aux dispositions du chapitre VIII des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat relatif aux incompatibilités et à la discipline; e) les membres du personnel de l'Etat et de la Commission communautaire commune qui participent directement au contrôle ou à la tutelle sur le centre intéressé, ainsi que le personnel de la commune desservie par le centre à l'exception du personnel de l'enseignement communal; |
f) de door het centrum bezoldigde personeelsleden alsmede alle overige | f) les membres du personnel rémunérés par le centre, ainsi que toutes |
in artikel 49, § 4, bedoelde personen die er werkzaam zijn; | les autres personnes visées à l'article 49, § 4, qui y exercent leurs |
g) elke persoon die een ambt of mandaat uitoefent dat gelijkwaardig is | activités. g) toute personne exerçant une fonction ou un mandat qui est |
aan dat van werkend lid van de raad voor maatschappelijk welzijn in | équivalent à celui d'un membre effectif du conseil de l'action sociale |
een lokale basisoverheid van een andere Lid-Staat van de Europese Unie | au sein d'une autorité de base locale d'un autre Etat membre de |
». | l'Union européenne ». |
Die bepaling stelt de wettelijke onverenigbaarheden vast voor de leden | Cette disposition fixe les incompatibilités légales pour les membres |
van de raad voor maatschappelijk welzijn (hierna : de OCMW-raad). | du conseil de l'action sociale (ci-après : le conseil du CPAS). |
De uitoefening van bepaalde mandaten, ambten of functies verhindert | L'exercice de certains mandats, charges ou fonctions empêche |
het uitoefenen van het mandaat van OCMW-raadslid, zowel wanneer die | l'exercice du mandat de membre du conseil du CPAS, tant lorsque cette |
toestand van onverenigbaarheid op het moment van de eedaflegging | situation d'incompatibilité existe au moment de la prestation de |
bestaat als wanneer die nadien in de loop van het mandaat ontstaat. In | serment que lorsqu'elle naît par la suite en cours de mandat. Dans ce |
dat laatste geval kan het in artikel 83quinquies, § 2, van de | dernier cas, le Collège juridictionnel mentionné à l'article |
bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de Brusselse | 83quinquies, § 2, de la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux |
instellingen vermelde Rechtscollege, hetzij na kennisgeving van die | institutions bruxelloises peut prononcer la déchéance du mandat de |
toestand door de burgemeester of de voorzitter van de OCMW-raad, | membre du conseil du CPAS, soit après avoir été informé de cette |
hetzij na ambtshalve vaststelling ervan, hetzij na een klacht van een | situation par le bourgmestre ou par le président du conseil du CPAS, |
derde daarover, het mandaat van lid van de OCMW-raad vervallen | soit après avoir constaté cette situation d'office, soit après en |
verklaren (artikel 21 van de OCMW-Wet). Een verkozen kandidaat kan zijn politiek mandaat als lid van de OCMW-raad dus slechts opnemen of voortzetten indien hij ontslag neemt uit de onverenigbare ambten, mandaten of functies. Indien de onverenigbare ambten, mandaten of functies niet worden opgegeven, kan een verkozen OCMW-raadslid de eed niet afleggen, dient hij vrijwillig ontslag te nemen of kan hij van zijn mandaat als OCMW-raadslid door de rechter vervallen worden verklaard. B.3. Met de in het geding zijnde onverenigbaarheid « wil men voorkomen dat een persoon die als lid van een C.M.W.-raad deelgenomen heeft aan | avoir été informé par une plainte d'un tiers (article 21 de la loi sur les CPAS). Un candidat élu ne peut donc assumer ou poursuivre son mandat politique en tant que membre du conseil du CPAS que s'il démissionne des charges, mandats ou fonctions incompatibles. S'il ne démissionne pas des charges, mandats ou fonctions incompatibles, un membre élu du conseil du CPAS ne peut prêter serment, il doit démissionner volontairement ou il peut être déchu par le juge de son mandat de membre du conseil du CPAS. B.3. L'incompatibilité en cause « a pour but d'éviter qu'une personne qui a concouru à une décision en tant que membre d'un conseil de |
het treffen van een beslissing, achteraf in zijn hoedanigheid van | C.A.S. ne soit appelée par la suite, en qualité de fonctionnaire, à |
ambtenaar die zelfde beslissing in het raam van de uitoefening van het | connaître de cette même décision dans le cadre de l'exercice de la |
toezicht opnieuw zou mogen beoordelen » (Parl. St., Senaat, 1974-1975, nr. 581/1, p. 97). | tutelle » (Doc. parl., Sénat, 1974-1975, n° 581/1, p. 97). |
B.4.1. Uit de motivering van de verwijzingsbeslissing blijkt dat het | B.4.1. Il ressort de la motivation de la décision de renvoi que |
bodemgeschil louter betrekking heeft op het uitoefenen van het ambt | l'affaire soumise au juge a quo porte uniquement sur l'exercice de la |
van OCMW-raadslid door personeelsleden van de Gemeenschappelijke | fonction de membre du conseil du CPAS par des membres du personnel de |
Gemeenschapscommissie die rechtstreeks zouden deelnemen aan het | la Commission communautaire commune qui participeraient directement à |
toezicht op en de controle van het betrokken OCMW. | l'exercice de la tutelle et du contrôle du CPAS concerné. |
Het Hof beperkt zijn onderzoek tot dat geval. | La Cour limite son examen à cette hypothèse. |
B.4.2. Met zijn twee prejudiciële vragen wenst het verwijzende | B.4.2. Par ses deux questions préjudicielles, le juge a quo souhaite |
rechtscollege in wezen te vernemen of artikel 9, eerste lid, e), van | essentiellement savoir si l'article 9, alinéa 1er, e), de la loi du 8 |
de OCMW-Wet, zoals van toepassing in het Brusselse Hoofdstedelijke | juillet 1976, tel qu'il est applicable dans la Région de |
Gewest, bestaanbaar is met de artikelen 8, 10 en 11 van de Grondwet, | Bruxelles-Capitale, est compatible avec les articles 8, 10 et 11 de la |
in samenhang gelezen met artikel 25 van het Internationaal Verdrag | Constitution, lus en combinaison avec l'article 25 du Pacte |
inzake burgerrechten en politieke rechten, in de interpretatie dat het | international relatif aux droits civils et politiques dans |
enkel in een onverenigbaarheid voorziet voor personeelsleden van het | l'interprétation selon laquelle il prévoit uniquement une |
Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie die | incompatibilité pour les membres du personnel du Collège réuni de la |
rechtstreeks deelnemen aan de controle van en het toezicht op het OCMW | Commission communautaire commune qui participent directement au |
contrôle et à la tutelle sur le CPAS, alors qu'une telle | |
terwijl niet in een dergelijke onverenigbaarheid is voorzien voor | incompatibilité n'est pas prévue pour des membres du personnel |
personeelsleden van instellingen van openbaar nut - met een | d'établissements d'utilité publique - dotés d'une personnalité |
afzonderlijke rechtspersoonlijkheid, doch die afhankelijk zijn van de | juridique distincte qui dépendent de la Commission communautaire |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie - die rechtstreeks deelnemen | commune - qui participent directement au contrôle et à la tutelle sur |
aan de controle van en het toezicht op het betrokken OCMW (eerste | le CPAS intéressé (première question préjudicielle), ou en ce qu'il |
prejudiciële vraag), dan wel doordat het in een onverenigbaarheid | |
voorziet voor personeelsleden van de Gemeenschappelijke | prévoit une incompatibilité pour les membres du personnel de la |
Gemeenschapscommissie die rechtstreeks deelnemen aan de controle van | Commission communautaire commune qui participent directement au |
en het toezicht op het betrokken OCMW, terwijl noch voor | contrôle et à la tutelle sur le CPAS intéressé, alors qu'une telle |
personeelsleden van instellingen van openbaar nut, die rechtstreeks | incompatibilité n'est prévue ni pour les membres du personnel |
deelnemen aan de controle van en het toezicht op het betrokken OCMW | d'établissements d'utilité publique qui participent directement au |
(eerste onderdeel van de tweede prejudiciële vraag), noch voor | contrôle et à la tutelle sur le CPAS intéressé (première branche de la |
gemeenteraadsleden die als overheidspersoneel rechtstreeks deelnemen | seconde question préjudicielle), ni pour les conseillers communaux qui |
aan de controle van of het toezicht op de betrokken gemeente (tweede | en tant que personnel des services publics participent directement au |
onderdeel van de tweede prejudiciële vraag), in een dergelijke | contrôle ou à la tutelle sur la commune concernée (seconde branche de |
onverenigbaarheid is voorzien. | la seconde question préjudicielle). |
B.5.1. Artikel 8, tweede lid, van de Grondwet bepaalt dat de Grondwet | B.5.1. L'article 8, alinéa 2, de la Constitution dispose que la |
en de overige wetten op de politieke rechten bepalen welke de | Constitution et les autres lois relatives aux droits politiques |
vereisten zijn waaraan men moet voldoen, benevens de staat van Belg, | déterminent quelles sont, outre cette qualité, les conditions |
om die rechten te kunnen uitoefenen. | nécessaires pour l'exercice de ces droits. |
De in artikel 8 van de Grondwet bedoelde politieke rechten vinden hun | Les droits politiques visés à l'article 8 de la Constitution trouvent |
grondslag in het recht van de burger op deelneming aan de uitoefening | leur origine dans le droit qu'a le citoyen de prendre part à |
van de soevereiniteit. Zij betreffen het recht om, als kiezer of als | l'exercice de la souveraineté. Ils concernent le droit de participer, |
kandidaat, deel te nemen aan de verkiezingen voor de beraadslagende | comme électeur ou comme candidat, aux élections des assemblées |
vergaderingen van de federale Staat, de gemeenschappen, de gewesten, | délibérantes de l'Etat fédéral, des communautés, des régions, des |
de provincies en de gemeenten. | provinces et des communes. |
B.5.2. Het kiesrecht en het verkiesbaarheidsrecht zijn fundamentele | B.5.2. Le droit d'élire et celui d'être élu sont des droits politiques |
politieke rechten in een rechtsstaat, die, krachtens de artikelen 10 | fondamentaux dans un Etat de droit, qui doivent, en vertu des articles |
en 11 van de Grondwet, zonder discriminatie moeten worden gewaarborgd. | 10 et 11 de la Constitution, être garantis sans discrimination. Ces |
Die rechten zijn evenwel niet absoluut. Zij kunnen worden beperkt op | droits ne sont cependant pas absolus. Ils peuvent faire l'objet de |
voorwaarde dat die beperkingen een wettig doel nastreven en evenredig | restrictions à la condition que celles-ci poursuivent un but légitime |
zijn met dat doel. | et soient proportionnées à ce but. |
B.6. De in het geding zijnde wetgeving, die een onverenigbaarheid | B.6. La législation en cause, qui instaure une incompatibilité entre |
tussen de uitoefening van het politiek mandaat van OCMW-raadslid en de | l'exercice du mandat politique de membre du conseil du CPAS et la |
functie van personeelslid van een overheid dat rechtstreeks deelneemt | |
aan de controle van en het toezicht op het betrokken OCMW invoert, | fonction de membre du personnel d'un service public qui participe |
regelt een vereiste betreffende het politiek recht in de zin van | directement au contrôle et à la tutelle sur le CPAS intéressé, règle |
artikel 8 van de Grondwet om een lokaal mandaat uit te oefenen, en | une exigence relative au droit politique au sens de l'article 8 de la |
houdt aldus een beperking in van dat recht. | Constitution d'exercer un mandat local, et limite donc ce droit. |
B.7. In beginsel staat het uitsluitend aan de ordonnantiegever om de | B.7. En principe, il appartient exclusivement au législateur |
onverenigbaarheden vast te stellen die hij nodig of wenselijk acht | ordonnanciel de fixer les incompatibilités qu'il considère nécessaires |
voor de goede werking van de OCMW-raad. Hij kan voorrang geven, hetzij | ou souhaitables pour le bon fonctionnement du conseil du CPAS. Il peut |
aan de beperking van de belangenvermenging in het kader van de rol en | donner la priorité soit à la limitation de la confusion d'intérêts |
taken van het overheidspersoneel, hetzij aan de vrije toegang tot de | dans le cadre du rôle et des tâches du personnel des services publics, |
verkozen politieke mandaten, voor zover de maatregelen geen | soit au libre accès aux mandats politiques élus pour autant que les |
onevenredige gevolgen voor de betrokkenen met zich meebrengen. | mesures n'entraînent pas d'effets disproportionnés pour les intéressés. |
B.8. Het door de ordonnantiegever nagestreefde doel om | B.8. L'objectif, poursuivi par le législateur ordonnanciel, de lutter |
belangenvermenging tussen de OCMW-raadsleden en het overheidspersoneel | contre la confusion d'intérêts entre les membres du conseil du CPAS et |
tegen te gaan is legitiem. Het is in het licht van die doelstelling | le personnel des services publics est légitime. Eu égard à cet |
pertinent om een onverenigbaarheid in te stellen voor de leden van het | objectif, il est pertinent d'instaurer une incompatibilité pour les |
overheidspersoneel, die rechtstreeks deelnemen aan de controle van of | membres du personnel des services publics qui participent directement |
het toezicht op het betrokken OCMW. | au contrôle ou à la tutelle sur le CPAS intéressé. |
B.9. De in het geding zijnde onverenigbaarheid mag evenwel geen | B.9. L'incompatibilité en cause ne peut toutefois pas produire des |
onevenredige gevolgen doen ontstaan. In dat opzicht dient rekening te | effets disproportionnés. Dans cette optique, il convient de tenir |
worden gehouden met de regels die gelden voor het overheidspersoneel | compte des règles qui s'appliquent au personnel de la fonction |
dat een band heeft met de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie. | publique qui a un lien avec la Commission communautaire commune. |
Personeelsleden van de dienst van het Verenigd College van de | Les membres du personnel du service du Collège réuni de la Commission |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie of van de instellingen van | communautaire commune ou des établissements d'utilité publique qui |
openbaar nut die aan het toezicht van het voormelde College zijn | sont soumis à la tutelle du Collège précité peuvent cumuler leur |
onderworpen, kunnen overeenkomstig hun respectieve administratief en | fonction avec le mandat politique de membre du conseil du CPAS, |
geldelijk statuut hun functie cumuleren met het politiek mandaat van | conformément à leurs statuts administratifs et pécuniaires respectifs. |
OCMW-raadslid. In voorkomend geval kan ook een mandaathouder binnen | Le cas échéant, un mandataire au sein du personnel des services |
het overheidspersoneel (o.a. de leidend ambtenaar) het mandaat van | publics (notamment le fonctionnaire dirigeant) peut aussi assumer le |
OCMW-raadslid opnemen, evenwel slechts na goedkeuring door de bevoegde | mandat de membre du conseil du CPAS, mais seulement après approbation |
minister op basis van een verslag van de directieraad (zie de | par le ministre compétent, sur la base d'un rapport du conseil de |
artikelen 39 tot 41 van het besluit van het Verenigd College van de | direction (voy. les articles 39 à 41 de l'arrêté du Collège réuni de |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van 21 maart 2018 « houdende | la Commission communautaire commune du 21 mars 2018 « portant le |
het administratief statuut en de bezoldigingsregeling van de | statut administratif et pécuniaire des fonctionnaires et stagiaires de |
ambtenaren en stagiairs van de bicommunautaire Dienst voor gezondheid, | l'Office bicommunautaire de la santé, de l'aide aux personnes et des |
bijstand aan personen en gezinsbijslag van de Gemeenschappelijke | prestations familiales de la Commission communautaire commune de |
Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad » en de artikelen 34 tot | Bruxelles-Capitale » et les articles 34 à 36 de l'arrêté du Collège |
36 van het besluit van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke | |
Gemeenschapscommissie van 5 juni 2008 « houdende het administratief | réuni de la Commission communautaire commune du 5 juin 2008 « portant |
statuut en de bezoldigingsregeling van de ambtenaren en stagiairs van | le statut administratif et pécuniaire des fonctionnaires et stagiaires |
de Diensten van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke | des services du Collège réuni de la Commission communautaire commune |
Gemeenschapscommissie van Brussel-Hoofdstad »). | de Bruxelles-Capitale »). |
Een dergelijke cumulering ontslaat het overheidspersoneelslid, | |
ongeacht zijn graad, niet van de ambtelijke plichten. Het | Un tel cumul ne décharge pas l'agent de la fonction publique, quel que |
personeelslid is onder meer gehouden om zich niet te mengen in | soit son grade, des devoirs liés à la fonction. Le membre du personnel |
dossiers waarin het een rechtstreeks persoonlijk belang, met inbegrip | est notamment tenu de ne pas s'immiscer dans des dossiers dans |
van een functioneel belang, heeft (zie de artikelen 24 en 26/2 van het | lesquels il a un intérêt personnel direct, y compris un intérêt |
besluit van 5 juni 2008 en de artikelen 26 en 31 van het besluit van | fonctionnel (voy. les articles 24 et 26/2 de l'arrêté du 5 juin 2008 |
21 maart 2018). | et les articles 26 et 31 de l'arrêté du 21 mars 2018). |
B.10. Uit hetgeen in B.9 is vermeld, blijkt dat de in B.3 vermelde | B.10. Il ressort de ce qui est dit en B.9 que l'objectif mentionné en |
doelstelling reeds wordt verwezenlijkt via het reglementaire statuut | B.3 est déjà réalisé par le biais du statut réglementaire du personnel |
van het overheidspersoneel. Gelet op het feit dat het | |
overheidspersoneel op straffe van sancties bepaalde ambtsplichten in | des services publics. Eu égard au fait que le personnel de la fonction |
acht dient te nemen, beperkt de in het geding zijnde onverenigbaarheid | publique doit, sous peine de sanctions, respecter certains devoirs |
op een onevenredige wijze de politieke rechten van het personeelslid, | professionnels, l'incompatibilité en cause limite de manière |
ongeacht of dat personeelslid verbonden is met de diensten van het | disproportionnée les droits politiques du membre du personnel, que ce |
Verenigd College of met de instelling van openbaar nut met | membre du personnel soit lié ou non aux services du Collège réuni ou à |
rechtspersoonlijkheid die aan het toezicht van het voormelde College | l'établissement d'utilité publique doté d'une personnalité juridique |
is onderworpen. | qui est soumis à la tutelle du Collège précité. |
B.11. Artikel 9, eerste lid, e), van de OCMW-Wet, zoals van toepassing | B.11. L'article 9, alinéa 1er, e), de la loi du 8 juillet 1976, tel |
in het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest, is niet bestaanbaar met | qu'il est applicable dans la Région de Bruxelles-Capitale, n'est pas |
artikel 8 van de Grondwet, in zoverre het een onverenigbaarheid | compatible avec l'article 8 de la Constitution, en ce qu'il établit |
instelt met de functie van personeelslid van de Gemeenschappelijke | une incompatibilité avec la fonction de membre du personnel de la |
Gemeenschapscommissie. | Commission communautaire commune. |
B.12. Gelet op hetgeen voorafgaat, dient de bestaanbaarheid met de | B.12. Vu ce qui précède, il n'y a pas lieu d'examiner la compatibilité |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet te worden onderzocht. | avec les articles 10 et 11 de la Constitution. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 9, eerste lid, e), van de organieke wet van 8 juli 1976 | L'article 9, alinéa 1er, e), de la loi du 8 juillet 1976 organique des |
betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn, zoals van | centres publics d'action sociale, tel qu'il est applicable dans la |
toepassing in het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest, schendt artikel 8 | Région de Bruxelles-Capitale, viole l'article 8 de la Constitution, en |
van de Grondwet, in zoverre het een onverenigbaarheid instelt met de | ce qu'il établit une incompatibilité avec la fonction de membre du |
functie van personeelslid van de Gemeenschappelijke | personnel de la Commission communautaire commune. |
Gemeenschapscommissie. | |
Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel | Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française, |
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
op 16 juli 2020. | la Cour constitutionnelle, le 16 juillet 2020. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
De voorzitter, | Le président, |
A. Alen | A. Alen |