← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 86/2020 van 18 juni 2020 Rolnummers 7080, 7131, 7151 en 7248 In
zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 4, § 3, van de wet van 19 maart 2017 « tot oprichting
van een Begrotingsfonds voor de juridische Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters
F. Daoût en A. Alen, en de rechters J.-P(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 86/2020 van 18 juni 2020 Rolnummers 7080, 7131, 7151 en 7248 In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 4, § 3, van de wet van 19 maart 2017 « tot oprichting van een Begrotingsfonds voor de juridische Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en A. Alen, en de rechters J.-P(...) | Extrait de l'arrêt n° 86/2020 du 18 juin 2020 Numéros du rôle : 7080, 7131, 7151 et 7248 En cause : les questions préjudicielles concernant l'article 4, § 3, de la loi du 19 mars 2017 « instituant un fonds budgétaire relatif à l'aide jur La Cour constitutionnelle, composée des présidents F. Daoût et A. Alen, et des juges J.-P. Moerm(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 86/2020 van 18 juni 2020 | Extrait de l'arrêt n° 86/2020 du 18 juin 2020 |
Rolnummers 7080, 7131, 7151 en 7248 | Numéros du rôle : 7080, 7131, 7151 et 7248 |
In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 4, § 3, van de | En cause : les questions préjudicielles concernant l'article 4, § 3, |
wet van 19 maart 2017 « tot oprichting van een Begrotingsfonds voor de | de la loi du 19 mars 2017 « instituant un fonds budgétaire relatif à |
juridische tweedelijnsbijstand », gesteld door de correctionele | l'aide juridique de deuxième ligne », posées par le tribunal |
rechtbank Henegouwen, afdeling Bergen. | correctionnel du Hainaut, division Mons. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en A. Alen, en de rechters | composée des présidents F. Daoût et A. Alen, et des juges J.-P. |
J.-P. Moerman, T. Merckx-Van Goey, R. Leysen, M. Pâques en Y. | Moerman, T. Merckx-Van Goey, R. Leysen, M. Pâques et Y. Kherbache, |
Kherbache, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder | assistée du greffier F. Meersschaut, présidée par le président F. |
voorzitterschap van voorzitter F. Daoût, | Daoût, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging | I. Objet des questions préjudicielles et procédure |
a. Bij vonnis van 20 november 2018, waarvan de expeditie ter griffie | a. Par jugement du 20 novembre 2018, dont l'expédition est parvenue au |
van het Hof is ingekomen op 17 december 2018, heeft de correctionele | greffe de la Cour le 17 décembre 2018, le tribunal correctionnel du |
rechtbank Henegouwen, afdeling Bergen, de volgende prejudiciële vraag gesteld : | Hainaut, division Mons, a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 4, § 3, van de wet van 19 maart 2017 tot oprichting | « L'article 4 § 3 de la loi du 19 mars 2017 instituant un fonds |
van een Begrotingsfonds voor de juridische tweedelijnsbijstand niet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre het bepaalt dat iedere door een strafgerecht veroordeelde verdachte, inverdenkinggestelde, beschuldigde of voor het misdrijf burgerrechtelijk aansprakelijke persoon wordt veroordeeld tot het betalen van een bijdrage aan dat fonds, net zoals de burgerlijke partij die in het ongelijk wordt gesteld nadat zij het initiatief tot de rechtstreekse dagvaarding heeft genomen of wanneer een onderzoek is geopend ten gevolge van haar optreden als burgerlijke partij, terwijl het niet in een dergelijke maatregel voorziet ten aanzien van de vrijwillig tussenkomende partij of de gedwongen tussenkomende partij die, bijvoorbeeld, aangezien zij in het ongelijk wordt gesteld op haar hoger beroep, zou worden veroordeeld in de kosten van het hoger beroep jegens de Staat, in de | budgétaire relatif à l'aide juridique de deuxième ligne, en ce qu'il prévoit que chaque suspect, inculpé, accusé ou personne civilement responsable du délit qui est condamné par une juridiction pénale est condamné au paiement d'une contribution audit fonds, de même que la partie civile qui succombe après avoir pris l'initiative de la citation directe ou lorsqu'une enquête a été ouverte à la suite de son action en tant que partie civile, alors qu'il ne prévoit pas une telle mesure à l'égard de la partie intervenante volontaire ou de la partie intervenante forcée qui, par exemple, succombant sur son appel, serait |
wetenschap dat artikel 162 van het Wetboek van strafvordering bepaalt | condamnée aux frais d'appel envers l'Etat, sachant que l'article 162 |
du Code d'instruction criminelle dispose que lesdits frais comprennent | |
dat die kosten die bijdrage omvatten ? ». | cette contribution, ne viole-t-il pas les articles 10 et 11 de la Constitution ? ». |
b. Bij twee vonnissen van 8 en 15 januari 2019, waarvan de expedities | b. Par deux jugements des 8 et 15 janvier 2019, dont les expéditions |
ter griffie van het Hof zijn ingekomen respectievelijk op 27 februari | sont parvenues respectivement au greffe de la Cour les 27 février et |
en 29 maart 2019, heeft de correctionele rechtbank Henegouwen, | 29 mars 2019, le tribunal correctionnel du Hainaut, division Mons, a |
afdeling Bergen, dezelfde prejudiciële vraag gesteld. | posé la même question préjudicielle. |
c. Bij vonnis van 18 juni 2019, waarvan de expeditie ter griffie van | c. Par jugement du 18 juin 2019, dont l'expédition est parvenue au |
het Hof is ingekomen op 6 september 2019, heeft de correctionele | greffe de la Cour le 6 septembre 2019, le tribunal correctionnel du |
rechtbank Henegouwen, afdeling Bergen, dezelfde prejudiciële vraag gesteld. | Hainaut, division Mons, a posé la même question préjudicielle. |
Die zaken, ingeschreven onder de nummers 7080, 7131, 7151 en 7248 van | Ces affaires, inscrites sous les numéros 7080, 7131, 7151 et 7248 du |
de rol van het Hof, werden samengevoegd. | rôle de la Cour, ont été jointes. |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
B.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op artikel 4, § 3, van de | B.1. La question préjudicielle porte sur l'article 4, § 3, de la loi |
wet van 19 maart 2017 « tot oprichting van een Begrotingsfonds voor de | du 19 mars 2017 « instituant un fonds budgétaire relatif à l'aide |
juridische tweedelijnsbijstand » (hierna : de wet van 19 maart 2017). | juridique de deuxième ligne » (ci-après : la loi du 19 mars 2017). |
B.2.1. Toen de prejudiciële vraag werd gesteld, bepaalde artikel 4, §§ | B.2.1. Lorsque la question préjudicielle a été posée, l'article 4, §§ |
2 en 3, van de wet van 19 maart 2017 : | 2 et 3, de la loi du 19 mars 2017 disposait : |
« § 2. Voor de zaken die volgens de burgerlijke rechtspleging worden | « § 2. Pour les affaires qui sont traitées selon la procédure civile, |
behandeld, is voor elke gedinginleidende akte die op een van de rollen | une contribution au fonds est due pour chaque acte introductif |
bedoeld in de artikelen 711 en 712 van het Gerechtelijk Wetboek wordt | d'instance qui est inscrit à l'un des rôles visés aux articles 711 et |
ingeschreven, op het ogenblik van die inschrijving, door elke eisende | 712 du Code judiciaire, au moment de cette inscription, par chacune |
partij, een bijdrage aan het Fonds verschuldigd. Zonder betaling van | des parties demanderesses. A défaut de paiement de cette contribution, |
l'affaire n'est pas inscrite. | |
deze bijdrage wordt de zaak niet ingeschreven. | Aucune contribution n'est toutefois perçue dans le chef de la partie |
Geen bijdrage wordt evenwel geïnd van de eisende partij : | demanderesse : |
1° indien zij juridische tweedelijnsbijstand of rechtsbijstand geniet; | 1° si elle bénéficie de l'aide juridique de deuxième ligne ou de l'assistance judiciaire; |
2° indien zij een vordering inleidt, bedoeld in artikel 68 van de | 2° si elle introduit une demande visée à l'article 68 de la loi du 10 |
Arbeidsongevallenwet van 10 april 1971 en bedoeld in artikel 53, | avril 1971 sur les accidents du travail et visée à l'article 53, |
tweede lid, van de wetten betreffende de preventie van beroepsziekten | alinéa 2, des lois relatives à la prévention des maladies |
en de vergoeding van de schade die uit die ziekten voortvloeit, | professionnelles et à la réparation des dommages résultant de |
gecoördineerd op 3 juni 1970; | celles-ci, coordonnées le 3 juin 1970; |
3° indien zij een vordering inleidt, bedoeld in de artikelen 579, 6°, | |
580, 581 en 582, 1° en 2° van het Gerechtelijk Wetboek betreffende | 3° si elle introduit une demande visée aux articles 579, 6°, 580, 581 |
vorderingen ingesteld door of tegen de sociaal verzekerden | et 582, 1° et 2°, du Code judiciaire concernant les demandes |
persoonlijk; | introduites par ou contre les assurés sociaux personnellement; |
4° indien zij een vordering inleidt, bedoeld in artikel 1675/4 van het | 4° si elle introduit une demande visée à l'article 1675/4 du Code |
Gerechtelijk Wetboek; | judiciaire; |
5° indien zij in de hoedanigheid van openbaar ministerie een vordering | 5° si elle introduit en qualité de ministère public une demande visée |
inleidt, bedoeld in artikel 138bis Gerechtelijk Wetboek. | à l'article 138bis du Code judiciaire. |
Tenzij de in het ongelijk gestelde partij van de juridische | Sauf si la partie succombante bénéficie de l'aide juridique de |
tweedelijnsbijstand of rechtsbijstand geniet, vereffent het | deuxième ligne ou de l'assistance judiciaire, la juridiction liquide |
rechtscollege het bedrag van de bijdrage aan het Fonds in de | le montant de la contribution au fonds dans la décision définitive qui |
eindbeslissing die in de kosten verwijst. De Koning bepaalt de nadere regels voor de invordering van de bijdrage aan het Fonds. § 3. Behalve indien hij van de juridische tweedelijnsbijstand geniet, wordt iedere door een strafgerecht veroordeelde verdachte, inverdenkinggestelde, beklaagde, beschuldigde of voor het misdrijf burgerrechtelijk aansprakelijke persoon, veroordeeld tot het betalen van een bijdrage aan het Fonds. Behalve indien zij van de juridische tweedelijnsbijstand geniet, wordt de burgerlijke partij, wanneer zij het initiatief tot de rechtstreekse dagvaarding heeft genomen of wanneer een onderzoek is geopend ten gevolge van haar optreden als burgerlijke partij en zij in het ongelijk wordt gesteld, veroordeeld tot het betalen van een bijdrage aan het Fonds. | prononce la condamnation aux dépens. Le Roi fixe les modalités de recouvrement de la contribution au fonds. § 3. Sauf s'il bénéficie de l'aide juridique de deuxième ligne, chaque suspect, inculpé, prévenu, accusé ou personne responsable civilement du délit qui est condamné par une juridiction pénale est condamné au paiement d'une contribution au fonds. Sauf si elle bénéficie de l'aide juridique de deuxième ligne, la partie civile, lorsqu'elle a pris l'initiative de la citation directe ou lorsqu'une enquête a été ouverte à la suite de son action en tant que partie civile et qu'elle succombe, est condamnée au paiement d'une contribution au fonds. |
Het rechtscollege vereffent het bedrag van de bijdrage aan het Fonds | La juridiction liquide le montant de la contribution au fonds dans la |
in de eindbeslissing die in de kosten verwijst. | décision définitive qui prononce la condamnation aux dépens. |
De bijdrage wordt ingevorderd volgens de regels van toepassing op de | La contribution est recouvrée selon les règles qui s'appliquent en |
invordering van de strafrechtelijke geldboeten ». | matière de recouvrement des amendes pénales ». |
B.2.2. Bij zijn arrest nr. 22/2020 van 13 februari 2020 heeft het Hof | B.2.2. Par son arrêt n° 22/2020 du 13 février 2020, la Cour a annulé |
de woorden « door elke eisende partij » in artikel 4, § 2, eerste lid, | les mots « par chacune des parties demanderesses », dans l'article 4, |
van de wet van 19 maart 2017 vernietigd. Daaruit vloeit voort dat in | § 2, alinéa 1er, de la loi du 19 mars 2017. Il en résulte qu'une seule |
beginsel voor elke gedinginleidende akte één bijdrage moet worden | contribution doit en principe être payée pour chaque acte introductif |
betaald op het ogenblik van de inschrijving op de rol, voor de zaken | d'instance au moment de l'inscription au rôle, pour les affaires qui |
die volgens de burgerlijke rechtspleging worden behandeld. Die | sont traitées selon la procédure civile. Cette annulation n'a pas |
vernietiging heeft geen weerslag op de relevantie van de prejudiciële vraag. Het Hof beantwoordt de vraag dus zoals zij is gesteld. B.3. Aan het Hof wordt een vraag gesteld over de bestaanbaarheid van de in het geding zijnde bepaling met het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie, in zoverre zij erin voorziet dat iedere door een strafgerecht veroordeelde verdachte, inverdenkinggestelde, beschuldigde of voor het misdrijf burgerrechtelijk aansprakelijke persoon, net zoals de burgerlijke partij die in het ongelijk wordt gesteld nadat zij het initiatief tot de rechtstreekse dagvaarding heeft genomen of wanneer een onderzoek is geopend ten gevolge van haar optreden als burgerlijke partij, wordt veroordeeld tot het betalen van een bijdrage aan het begrotingsfonds voor de juridische tweedelijnsbijstand, terwijl zij niet in een dergelijke maatregel voorziet ten aanzien van de vrijwillig of gedwongen tussenkomende partij die, bijvoorbeeld, aangezien zij in het ongelijk wordt gesteld op haar hoger beroep, zou worden veroordeeld in de kosten van het | d'incidence sur la pertinence de la question préjudicielle. La Cour répond donc à la question telle qu'elle a été posée. B.3. La Cour est interrogée sur la compatibilité de la disposition en cause avec le principe d'égalité et de non-discrimination, en ce qu'elle prévoit que chaque suspect, inculpé, accusé ou personne civilement responsable du délit qui est condamné par une juridiction pénale, de même que la partie civile qui succombe après avoir pris l'initiative de la citation directe ou lorsqu'une enquête a été ouverte à la suite de son action en tant que partie civile, sont condamnés au paiement d'une contribution au fonds budgétaire relatif à l'aide juridique de deuxième ligne, alors qu'elle ne prévoit pas une telle mesure à l'égard de la partie intervenante volontaire ou forcée qui, par exemple, succombant sur son appel, serait condamnée aux frais |
hoger beroep jegens de Staat, in de wetenschap dat artikel 162 van het | d'appel envers l'Etat, sachant que l'article 162 du Code d'instruction |
Wetboek van strafvordering bepaalt dat die kosten die bijdrage omvatten. | criminelle dispose que lesdits frais comprennent cette contribution. |
B.4. De prejudiciële vraag heeft betrekking op de mogelijkheid of | B.4. La question préjudicielle porte sur la possibilité ou non pour |
onmogelijkheid voor een strafgerecht om de verzekeraar die vrijwillig | une juridiction pénale de condamner l'assureur qui est intervenu de |
of gedwongen is tussengekomen in het geding dat is ingesteld tegen de | manière volontaire ou forcée dans l'instance mue contre l'assuré et |
verzekerde en die in het ongelijk wordt gesteld op zijn hoger beroep | qui succombe sur son appel des dispositions civiles du jugement |
tegen de burgerlijke beschikkingen van het vonnis in eerste aanleg, te | d'instance au paiement de la contribution au fonds budgétaire relatif |
veroordelen tot het betalen van de bijdrage aan het begrotingsfonds | |
voor de juridische tweedelijnsbijstand. Het Hof beperkt zijn onderzoek | à l'aide juridique de deuxième ligne. La Cour limite son examen à |
tot dat geval. | cette hypothèse. |
B.5.1. De wet van 19 maart 2017 richt een « Begrotingsfonds voor de | B.5.1. La loi du 19 mars 2017 institue un « fonds budgétaire relatif à |
juridische tweedelijnsbijstand » op bij de Federale Overheidsdienst | l'aide juridique de deuxième ligne » auprès du Service public fédéral |
Justitie (artikel 2). De opbrengsten van het fonds worden gebruikt ter | Justice (article 2). Les recettes du fonds sont utilisées pour |
financiering van de vergoedingen van de advocaten belast met de | financer les indemnités des avocats chargés de l'aide juridique de |
juridische tweedelijnsbijstand alsmede van de kosten verbonden aan de | deuxième ligne, ainsi que les frais liés à l'organisation des bureaux |
organisatie van de bureaus voor juridische bijstand (artikel 3). | d'aide juridique (article 3). |
B.5.2. Het fonds wordt gefinancierd met bijdragen die worden geïnd in | B.5.2. Le fonds est alimenté par des contributions perçues dans le |
het kader van gerechtelijke procedures. In artikel 4 van de wet van 19 | cadre de procédures juridictionnelles. L'article 4 de la loi du 19 |
maart 2017 wordt bepaald in welke zaken de bijdrage verschuldigd is, | mars 2017 détermine les affaires dans lesquelles la contribution est |
wie deze dient te betalen en op welke wijze ze wordt geïnd. De | due, la personne qui doit la payer et son mode de perception. Le |
wetgever maakt hierbij een onderscheid tussen zaken die volgens de | législateur établit une distinction entre les affaires qui sont |
burgerlijke rechtspleging worden behandeld (artikel 4, § 2), | traitées selon la procédure civile (article 4, § 2), les affaires |
strafzaken (artikel 4, § 3) en zaken voor de Raad van State en de Raad | pénales (article 4, § 3) et les affaires portées devant le Conseil |
voor Vreemdelingenbetwistingen (artikel 4, § 4). | d'Etat et le Conseil du contentieux des étrangers (article 4, § 4). |
B.6. Artikel 162 van het Wetboek van strafvordering bepaalt : | B.6. L'article 162 du Code d'instruction criminelle dispose : |
« Ieder veroordelend vonnis, uitgesproken tegen de beklaagde en tegen | « Tout jugement de condamnation rendu contre le prévenu et les |
de personen die voor het misdrijf burgerrechtelijk aansprakelijk zijn, | personnes civilement responsables de l'infraction, les condamnera aux |
verwijst hen in de kosten, zelfs jegens de openbare partij. | frais, même envers la partie publique. |
De burgerlijke partij die in het ongelijk wordt gesteld, kan worden | La partie civile qui succombera pourra être condamnée à tout ou partie |
veroordeeld in de kosten jegens de Staat en jegens de beklaagde of in | des frais envers l'Etat et envers le prévenu. Elle pourra être |
een gedeelte ervan. Zij kan worden veroordeeld in alle, dan wel een | condamnée à tout ou partie des frais exposés par l'Etat et par le |
deel van de kosten door de Staat en door de beklaagde gemaakt, wanneer | prévenu en cas de citation directe ou lorsqu'une instruction a été |
zij het initiatief tot de rechtstreekse dagvaarding heeft genomen of | ouverte suite à la constitution de partie civile. Les frais seront |
wanneer een onderzoek is geopend ten gevolge van haar optreden als | |
burgerlijke partij. De kosten worden door het vonnis bepaald en | liquidés par le jugement et comprennent la contribution visée à |
omvatten de bijdrage bedoeld in artikel 4, § 3, van de wet van 19 | l'article 4, § 3, de la loi du 19 mars 2017 instituant un fonds |
maart 2017 tot oprichting van een Begrotingsfonds voor de juridische tweedelijnsbijstand ». | budgétaire relatif à l'aide juridique de deuxième ligne ». |
B.7. Artikel 153, § 5, van de wet van 4 april 2014 « betreffende de | B.7. L'article 153, § 5, de la loi du 4 avril 2014 « relative aux |
verzekeringen » (hierna : de wet van 4 april 2014) bepaalt : | assurances » (ci-après : la loi du 4 avril 2014) dispose : |
« Wanneer het geding tegen de verzekerde is ingesteld voor het | « Lorsque le procès contre l'assuré est porté devant la juridiction |
strafgerecht, kan de verzekeraar door de benadeelde of door de | répressive, l'assureur peut être mis en cause par la personne lésée ou |
verzekerde in de zaak worden betrokken en kan hij vrijwillig | par l'assuré et peut intervenir volontairement, dans les mêmes |
tussenkomen, onder dezelfde voorwaarden als zou de vordering voor het | conditions que si le procès était porté devant la juridiction civile, |
burgerlijk gerecht gebracht zijn, maar het strafgerecht kan geen | sans cependant que la juridiction répressive puisse statuer sur les |
uitspraak doen over de rechten die de verzekeraar kan doen gelden | droits que l'assureur peut faire valoir contre l'assuré ou le preneur |
tegenover de verzekerde of de verzekeringnemer ». | d'assurance ». |
B.8. Krachtens artikel 174 van het Wetboek van strafvordering neemt de | B.8. En vertu de l'article 174 du Code d'instruction criminelle, le |
correctionele rechtbank kennis van alle hogere beroepen ingesteld | tribunal correctionnel connaît de tous les appels interjetés contre |
tegen de vonnissen van de politierechtbank in strafzaken. | les jugements du tribunal de police en matière pénale. |
Krachtens artikel 577, eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek neemt | En vertu de l'article 577, alinéa 1er, du Code judiciaire, le tribunal |
de rechtbank van eerste aanleg in hoger beroep kennis van de vonnissen | de première instance connaît de l'appel des jugements rendus en |
die in eerste aanleg zijn gewezen door de politierechtbank, in | premier ressort par le tribunal de police, en matière civile, dans les |
burgerlijke zaken, in de in artikel 601bis van hetzelfde Wetboek | cas prévus à l'article 601bis du même Code, et notamment en ce que |
bedoelde gevallen, en met name met betrekking tot de vorderingen tot | concerne les demandes relatives à la réparation d'un dommage résultant |
vergoeding van schade ontstaan uit een verkeersongeval. | d'un accident de la circulation. |
B.9. Overeenkomstig artikel 153, § 5, van de wet van 4 april 2014 | B.9. Conformément à l'article 153, § 5, de la loi du 4 avril 2014, |
geschiedt het optreden van de verzekeraar in het strafproces tegen de | l'intervention de l'assureur dans le procès pénal contre l'assuré a |
verzekerde onder dezelfde voorwaarden als zou de vordering voor het | lieu dans les mêmes conditions que si le procès était porté devant la |
burgerlijk gerecht zijn gebracht. Daaruit vloeit voort dat de | juridiction civile. Il en résulte que le tribunal correctionnel, |
correctionele rechtbank, wanneer zij uitspraak doet over het hoger | lorsqu'il statue sur l'appel concernant l'action civile interjeté par |
beroep dat door de verzekeraar is ingesteld tegen een vonnis van de | |
politierechtbank aangaande de burgerlijke rechtsvordering terwijl deze | l'assureur contre un jugement rendu par le tribunal de police siégeant |
zitting houdt in strafzaken, de verzekeraar kan veroordelen tot de | en matière pénale, peut condamner l'assureur à la contribution au |
bijdrage aan het begrotingsfonds voor de juridische | fonds budgétaire relatif à l'aide juridique de deuxième ligne, pour |
tweedelijnsbijstand, voor zover zij vaststelt dat de voorwaarden met | autant qu'il constate que les conditions relatives au paiement de la |
betrekking tot het betalen van de voormelde bijdrage zijn vervuld. | contribution précitée sont réunies. |
B.10. Uit het voorgaande vloeit voort dat het in de prejudiciële vraag | B.10. Il découle de ce qui précède que la différence de traitement |
opgeworpen verschil in behandeling niet bestaat. | soulevée dans la question préjudicielle n'existe pas. |
B.11. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.11. La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 4, § 3, van de wet van 19 maart 2017 « tot oprichting van een | L'article 4, § 3, de la loi du 19 mars 2017 « instituant un fonds |
Begrotingsfonds voor de juridische tweedelijnsbijstand » schendt de | budgétaire relatif à l'aide juridique de deuxième ligne » ne viole pas |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. | les articles 10 et 11 de la Constitution. |
Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel | Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, |
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
op 18 juni 2020. | la Cour constitutionnelle, le 18 juin 2020. |
De griffier, | Le greffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
De voorzitter, | Le président, |
F. Daoût | F. Daoût |