← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 36/2020 van 5 maart 2020 Rolnummer 7110 In zake : de prejudiciële
vraag betreffende artikel 35, tweede lid, van het Veldwetboek, gesteld door de Vrederechter van het tweede
kanton Kortrijk. Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en
F. Daoût, en de rechters L. Lavrysen, J.-P. Moerman, T. (...)"
Uittreksel uit arrest nr. 36/2020 van 5 maart 2020 Rolnummer 7110 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 35, tweede lid, van het Veldwetboek, gesteld door de Vrederechter van het tweede kanton Kortrijk. Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en F. Daoût, en de rechters L. Lavrysen, J.-P. Moerman, T. (...) | Extrait de l'arrêt n° 36/2020 du 5 mars 2020 Numéro du rôle : 7110 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 35, alinéa 2, du Code rural, posée par le Juge de paix du deuxième canton de Courtrai. La Cour constitutionnelle, |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 36/2020 van 5 maart 2020 | Extrait de l'arrêt n° 36/2020 du 5 mars 2020 |
Rolnummer 7110 | Numéro du rôle : 7110 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 35, tweede lid, | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 35, alinéa |
van het Veldwetboek, gesteld door de Vrederechter van het tweede | 2, du Code rural, posée par le Juge de paix du deuxième canton de |
kanton Kortrijk. | Courtrai. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters A. Alen en F. Daoût, en de rechters L. | composée des présidents A. Alen et F. Daoût, et des juges L. Lavrysen, |
Lavrysen, J.-P. Moerman, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet, R. | J.-P. Moerman, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet, R. Leysen, M. |
Leysen, M. Pâques en Y. Kherbache, bijgestaan door de griffier P.-Y. | Pâques et Y. Kherbache, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée |
Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Alen, | par le président A. Alen, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 29 januari 2019, waarvan de expeditie ter griffie van | Par jugement du 29 janvier 2019, dont l'expédition est parvenue au |
het Hof is ingekomen op 31 januari 2019, heeft de Vrederechter van het | greffe de la Cour le 31 janvier 2019, le Juge de paix du deuxième |
tweede kanton Kortrijk de volgende prejudiciële vraag gesteld : | canton de Courtrai a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 35, tweede lid van het Veldwetboek de artikelen 10 | « L'article 35, alinéa 2, du Code rural viole-t-il les articles 10 |
en/of 11 van de Grondwet en/of het verbod van discriminatie vastgelegd | et/ou 11 de la Constitution et/ou le principe de non-discrimination |
in artikel 14 van het Europees Verdrag tot bescherming van de rechten | contenu dans l'article 14 de la Convention européenne de sauvegarde |
des droits de l'homme et des libertés fondamentales et dans l'article | |
van de mens en van de fundamentele vrijheden en in artikel 26 van het | 26 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, en |
Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten, in | ce qu'il est uniquement applicable aux propriétaires de parcelles sur |
zoverre dit enkel van toepassing is op eigenaars van percelen met | lesquelles des arbres fruitiers sont plantés en espaliers, et non aux |
fruitbomen die als leiboom worden geplant, en niet op eigenaars van | propriétaires de parcelles sur lesquelles d'autres arbres sont plantés |
percelen met andere bomen die als leiboom worden aangeplant ? ». | en espaliers ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op de bestaanbaarheid van | B.1. La question préjudicielle porte sur la compatibilité de l'article |
artikel 35, tweede lid, van het Veldwetboek met de artikelen 10 en 11 | 35, alinéa 2, du Code rural avec les articles 10 et 11 de la |
van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 14 van het Europees | Constitution, lus en combinaison avec l'article 14 de la Convention |
Verdrag tot bescherming van de rechten van de mens en met artikel 26 | européenne des droits de l'homme et avec l'article 26 du Pacte |
van het Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke | international relatif aux droits civils et politiques, « en ce qu'il |
rechten, « in zoverre dit enkel van toepassing is op eigenaars van | est uniquement applicable aux propriétaires de parcelles sur |
percelen met fruitbomen die als leiboom worden geplant, en niet op | lesquelles des arbres fruitiers sont plantés en espaliers, et non aux |
eigenaars van percelen met andere bomen die als leiboom worden | propriétaires de parcelles sur lesquelles d'autres arbres sont plantés |
aangeplant ». | en espaliers ». |
B.2.1. Het in het geding zijnde artikel 35 van het Veldwetboek maakt | B.2.1. L'article 35, en cause, du Code rural fait partie des |
deel uit van de bepalingen in het Veldwetboek die de afstand voor | dispositions de ce Code qui règlent la distance prévue pour les |
beplantingen regelen. | plantations. |
Artikel 35 bepaalt : | L'article 35 dispose : |
« Hoogstammige bomen mogen slechts op een door vast en erkend gebruik | « Il n'est permis de planter des arbres de haute tige qu'à la distance |
bepaalde afstand geplant worden; bij ontstentenis van zodanig gebruik | consacrée par les usages constants et reconnus; et, à défaut d'usages, |
mogen hoogstammige bomen slechts op twee meter, andere bomen en | qu'à la distance de deux mètres de la ligne séparative des deux |
levende hagen slechts op een halve meter van de scheidingslijn tussen | héritages pour les arbres à haute tige, et à la distance d'un |
twee erven worden geplant. | demi-mètre pour les autres arbres et haies vives. |
Fruitbomen van welke soort ook mogen als leibomen, aan elke kant van | Les arbres fruitiers de toute espèce peuvent être plantés en espaliers |
de muur tussen twee erven, geplant worden zonder dat een afstand in | de chaque côté du mur séparatif de deux propriétés, sans que l'on soit |
acht wordt genomen. | tenu d'observer aucune distance. |
Is die muur niet gemeen, dan heeft alleen de eigenaar het recht hem | Si ce mur n'est pas mitoyen, son propriétaire a seul le droit d'y |
als steun voor zijn leibomen te gebruiken ». | appuyer ses espaliers ». |
Artikel 36 bepaalt : | L'article 36 dispose : |
« De nabuur kan de rooiing eisen van bomen, hagen, heesters en | « Le voisin peut exiger que les arbres, haies, arbrisseaux et arbustes |
struiken die op een kortere afstand geplant zijn dan de wet bepaalt ». | plantés à une distance moindre que la distance légale soient arrachés ». |
Artikel 37 bepaalt : | L'article 37 dispose : |
« Degene over wiens eigendom takken van bomen van een nabuur hangen, | « Celui sur la propriété duquel avancent les branches des arbres du |
kan de nabuur noodzaken die takken af te snijden. | voisin peut contraindre celui-ci à couper ces branches. |
Vruchten die vanzelf op het eigendom van de nabuur vallen, behoren de | Les fruits tombés naturellement sur la propriété du voisin lui |
nabuur toe. | appartiennent. |
Degene op wiens erf wortels doorschieten, mag ze aldaar zelf | Si ce sont les racines qui avancent sur son héritage, il a le droit de |
weghakken. | les y couper lui-même. |
Het recht om de wortels weg te hakken of de takken te doen afsnijden | Le droit de couper les racines ou de faire couper les branches est |
verjaart niet ». | imprescriptible ». |
B.2.2. Artikel 35, tweede lid, van het Veldwetboek bepaalt dat | B.2.2. L'article 35, alinéa 2, du Code rural dispose que des arbres |
fruitbomen als leibomen mogen worden aangeplant aan elke kant van de | fruitiers peuvent être plantés en espaliers de chaque côté du mur |
muur tussen twee erven, zonder dat een afstand ten opzichte van de | séparatif de deux propriétés, sans qu'une distance doive être |
perceelsgrens in acht moet worden genomen. Het aanplanten van andere | respectée par rapport à la limite de la parcelle. La plantation en |
bomen als leibomen dient bijgevolg, bij ontstentenis van « een door | espaliers d'autres arbres doit donc satisfaire aux distances légales |
vast en erkend gebruik bepaalde afstand », te voldoen aan de wettelijk | fixées à l'article 35, alinéa 1er, à défaut de « distance consacrée |
voorgeschreven afstanden, zoals bepaald in artikel 35, eerste lid. | par les usages constants et reconnus ». |
B.3. In de regel komt het de verwijzende rechter toe te oordelen of | B.3. C'est en règle à la juridiction a quo qu'il appartient |
het antwoord op de prejudiciële vraag nuttig is voor het oplossen van | d'apprécier si la réponse à la question préjudicielle est utile à la |
het geschil. Alleen indien dat klaarblijkelijk niet het geval is, kan | solution du litige. Ce n'est que lorsque tel n'est manifestement pas |
het Hof beslissen dat de vraag geen antwoord behoeft. | le cas que la Cour peut décider que la question n'appelle pas de |
B.4.1. De verwijzende rechter ondervraagt het Hof over artikel 35, | réponse. B.4.1. La juridiction a quo interroge la Cour sur l'article 35, alinéa |
tweede lid, van het Veldwetboek « in zoverre dit enkel van toepassing | 2, du Code rural « en ce qu'il est uniquement applicable aux |
is op eigenaars van percelen met fruitbomen die als leiboom worden | propriétaires de parcelles sur lesquelles des arbres fruitiers sont |
geplant, en niet op eigenaars van percelen met andere bomen die als | plantés en espaliers, et non aux propriétaires de parcelles sur |
leiboom worden aangeplant ». | lesquelles d'autres arbres sont plantés en espaliers ». |
B.4.2. Artikel 35, tweede lid, van het Veldwetboek is van toepassing | B.4.2. L'article 35, alinéa 2, du Code rural s'applique en cas |
in het geval van het bestaan van een muur tussen twee erven. | d'existence d'un mur séparatif de deux propriétés. |
B.4.3. Uit geen enkel element in de verwijzingsbeslissing blijkt | B.4.3. Cependant, aucun élément de la décision de renvoi ne permet |
evenwel dat het geschil voor de verwijzende rechter een situatie | d'établir que le litige soumis au juge a quo se rapporte à une |
betreft waarbij er een muur zoals bedoeld in artikel 35, tweede lid, | situation où il y a un mur au sens de l'article 35, alinéa 2, du Code |
van het Veldwetboek is. | rural. |
B.4.4. Het komt aan de verwijzende rechter toe om te bepalen of, bij | B.4.4. C'est au juge a quo qu'il appartient de déterminer si, à défaut |
ontstentenis van een door vast en erkend gebruik bepaalde afstand, de | de distance consacrée par les usages constants et reconnus, la |
regeling van artikel 35, eerste lid, van het Veldwetboek van | disposition prévue par l'article 35, alinéa 1er, du Code rural |
toepassing is en of bijgevolg, de betwiste beplanting in casu als een | s'applique, et si en l'espèce, la plantation litigieuse doit, par voie |
boom of een haag moet worden beschouwd. Uit de verwijzingsbeslissing | de conséquence, être considérée comme un arbre ou comme une haie. Il |
blijkt dat het geschil draait om de aanplanting van een « blauwe regen | ressort de la décision de renvoi que le litige porte sur la plantation |
» of « wisteria ». In dat verband kan worden verwezen naar een arrest | d'une « glycine » ou « wisteria ». On peut renvoyer à cet égard à un |
van het Hof van Cassatie van 23 januari 2014 waarbij dat Hof heeft | arrêt de la Cour de cassation du 23 janvier 2014 par lequel la Cour a |
geoordeeld dat artikel 35 van het Veldwetboek van toepassing is bij de | jugé que l'article 35 du Code rural s'applique à la plantation |
aanplanting van bomen, waaronder leibomen, maar niet op klimop of | d'arbres, y compris ceux plantés en espaliers, mais pas à la |
wingerd (Cass., 23 januari 2014, C.13.0083.N). | plantation de lierre ou de vigne vierge (Cass., 23 janvier 2014, |
C.13.0083.N). | |
B.4.5. Derhalve is het antwoord op de prejudiciële vraag | B.4.5. La réponse à la question préjudicielle n'est dès lors |
klaarblijkelijk niet nuttig voor de oplossing van het bodemgeschil. | manifestement pas utile à la solution du litige soumis au juge a quo. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
De prejudiciële vraag behoeft geen antwoord. | La question préjudicielle n'appelle pas de réponse. |
Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel | Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française, |
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
op 5 maart 2020. | la Cour constitutionnelle, le 5 mars 2020. |
De griffier, De voorzitter, | Le greffier, Le président, |
P.-Y. Dutilleux A. Alen | P.-Y. Dutilleux A. Alen |