← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 202/2019 van 12 december 2019 Rolnummer 7126 In zake : de
prejudiciële vraag over artikel 37/1, § 2, in fine, van de wet van 16 maart 1968 « betreffende
de politie over het wegverkeer », gesteld door de Politier Het
Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en F. Daoût, en de rechters L. L(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 202/2019 van 12 december 2019 Rolnummer 7126 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 37/1, § 2, in fine, van de wet van 16 maart 1968 « betreffende de politie over het wegverkeer », gesteld door de Politier Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en F. Daoût, en de rechters L. L(...) | Extrait de l'arrêt n° 202/2019 du 12 décembre 2019 Numéro du rôle : 7126 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 37/1, § 2, in fine, de la loi du 16 mars 1968 « relative à la police de la circulation routière », posée p La Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Alen et F. Daoût, et des juges L. Lavrysen(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 202/2019 van 12 december 2019 | Extrait de l'arrêt n° 202/2019 du 12 décembre 2019 |
Rolnummer 7126 | Numéro du rôle : 7126 |
In zake : de prejudiciële vraag over artikel 37/1, § 2, in fine, van | En cause : la question préjudicielle concernant l'article 37/1, § 2, |
de wet van 16 maart 1968 « betreffende de politie over het wegverkeer | in fine, de la loi du 16 mars 1968 « relative à la police de la |
», gesteld door de Politierechtbank West-Vlaanderen, afdeling Brugge. | circulation routière », posée par le Tribunal de police de Flandre occidentale, division Bruges. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters A. Alen en F. Daoût, en de rechters L. | composée des présidents A. Alen et F. Daoût, et des juges L. Lavrysen, |
Lavrysen, J.-P. Moerman, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul en J. Moerman, | J.-P. Moerman, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul et J. Moerman, assistée |
bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter A. Alen, | du greffier F. Meersschaut, présidée par le président A. Alen, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 4 februari 2019, waarvan de expeditie ter griffie van | Par jugement du 4 février 2019, dont l'expédition est parvenue au |
het Hof is ingekomen op 15 februari 2019, heeft de Politierechtbank | greffe de la Cour le 15 février 2019, le Tribunal de police de Flandre |
West-Vlaanderen, afdeling Brugge, de volgende prejudiciële vraag | occidentale, division Bruges, a posé la question préjudicielle |
gesteld : | suivante : |
« Schendt artikel 37/1, § 2, in fine van de wet van 16 maart 1968 | « L'article 37/1, § 2, in fine, de la loi du 16 mars 1968 relative à |
betreffende de politie over het wegverkeer de artikelen 10 en 11 van | la police de la circulation routière viole-t-il les articles 10 et 11 |
de Grondwet in [zoverre het] in alle gevallen de mogelijkheid uitsluit | de la Constitution en ce qu'il exclut, dans tous les cas, la |
dat een uitzondering van de verplichting tot installatie van een | possibilité d'accorder une exception à l'obligation d'installer un |
alcoholslot wordt verleend voor de voertuigen waarmee de inbreuk werd | éthylotest antidémarrage pour les véhicules avec lesquels l'infraction |
begaan, terwijl de wetgever de professionele deklassering van de | a été commise, alors que le législateur avait à l'esprit le |
overtreder voor ogen had om het uitzonderingsregime van artikel 37/1, | déclassement professionnel du contrevenant pour justifier le régime |
§ 2 te verantwoorden ? ». | d'exception contenu dans l'article 37/1, § 2 ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. Volgens artikel 37/1, § 1, van de wet van 16 maart 1968 « | B.1. Aux termes de l'article 37/1, § 1er, de la loi du 16 mars 1968 « |
betreffende de politie over het wegverkeer » (hierna : de | relative à la police de la circulation routière » (ci-après : la loi |
sur la circulation routière), le juge peut, dans certaines | |
Wegverkeerswet), kan de rechter in bepaalde omstandigheden en onder | circonstances et à certaines conditions, limiter la validité du permis |
bepaalde voorwaarden de geldigheid van het rijbewijs van de overtreder | de conduire du contrevenant aux véhicules à moteur équipés d'un |
beperken tot motorvoertuigen die zijn uitgerust met een alcoholslot. | éthylotest antidémarrage. Dans certaines circonstances décrites dans |
In sommige in die bepaling omschreven omstandigheden is de rechter daartoe verplicht. | cette disposition, le juge est contraint d'imposer cette limitation. |
B.2. De prejudiciële vraag heeft betrekking op artikel 37/1, § 2, van | B.2. La question préjudicielle concerne l'article 37/1, § 2, de la loi |
de Wegverkeerswet, dat bepaalt : | sur la circulation routière, qui dispose : |
« Evenwel kan de rechter, indien hij zijn beslissing motiveert, een of | « Toutefois, lorsqu'il motive sa décision, le juge peut indiquer une |
meerdere voertuigcategorieën aanduiden overeenkomstig de bepalingen | ou plusieurs catégories de véhicules qu'il indique conformément aux |
vastgesteld door de Koning krachtens artikel 26, waarvoor hij de | dispositions arrêtées par le Roi en vertu de l'article 26, pour |
geldigheid van het rijbewijs niet beperkt overeenkomstig § 1. De | lesquelles il ne limite pas la validité du permis de conduire |
beperkte geldigheid moet wel ten minste betrekking hebben op de | conformément au § 1er. Cependant, la validité limitée doit s'appliquer |
voertuigcategorie waarmee de overtreding die aanleiding heeft gegeven | au moins à la catégorie de véhicules avec laquelle l'infraction qui |
tot toepassing van § 1 werd begaan ». | donne lieu à l'application du § 1er a été commise ». |
B.3. Het Hof wordt verzocht zich uit te spreken over de | B.3. La Cour est invitée à statuer sur la compatibilité de l'article |
bestaanbaarheid van artikel 37/1, § 2, laatste zin, van de | 37/1, § 2, dernière phrase, de la loi sur la circulation routière avec |
Wegverkeerswet, met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, « in | les articles 10 et 11 de la Constitution, « en ce que [cette |
[zoverre die bepaling] in alle gevallen de mogelijkheid uitsluit dat | disposition] exclut, dans tous les cas, la possibilité d'accorder une |
een uitzondering van de verplichting tot installatie van een | exception à l'obligation d'installer un éthylotest antidémarrage pour |
alcoholslot wordt verleend voor de voertuigen waarmee de inbreuk werd | les véhicules avec lesquels l'infraction a été commise, alors que le |
begaan, terwijl de wetgever de professionele deklassering van de | législateur avait à l'esprit le déclassement professionnel du |
overtreder voor ogen had om het uitzonderingsregime van artikel 37/1, | contrevenant pour justifier le régime d'exception contenu dans |
§ 2 te verantwoorden ». | l'article 37/1, § 2 ». |
B.4.1. De Ministerraad voert aan dat de prejudiciële vraag niet | B.4.1. Le Conseil des ministres fait valoir que la question |
ontvankelijk is omdat niet eruit blijkt welke categorieën van personen | préjudicielle est irrecevable au motif qu'il n'est pas possible d'en |
dienen te worden vergeleken. | |
B.4.2. Hoewel in de prejudiciële vraag niet uitdrukkelijk wordt | déduire les catégories de personnes qui sont à comparer. |
gepreciseerd welke categorieën van personen dienen te worden | B.4.2. Bien que la question préjudicielle ne précise pas explicitement |
vergeleken, blijkt uit de motivering van de verwijzingsbeslissing dat | quelles sont les catégories de personnes à comparer, il ressort de la |
de prejudiciële vraag betrekking heeft op het verschil in behandeling | motivation de la décision de renvoi que la question préjudicielle |
dat de in het geding zijnde bepaling in het leven roept tussen | porte sur la différence de traitement créée par la disposition en |
bestuurders van voertuigen, naargelang de rechter voor de categorieën | cause entre des conducteurs de véhicules, selon que, pour les |
van voertuigen die zij beroepsmatig gebruiken al dan niet kan voorzien | catégories de véhicules qu'ils utilisent à titre professionnel, le |
in een uitzondering op de beperking van de geldigheid van het | juge peut ou non prévoir une exception à la limitation de la validité |
rijbewijs tot motorvoertuigen die zijn uitgerust met een alcoholslot. | du permis de conduire aux véhicules à moteur qui sont équipés d'un |
Uit de door de Ministerraad ingediende memorie blijkt overigens dat | éthylotest antidémarrage. Il ressort d'ailleurs du mémoire déposé par |
hij in staat is geweest om zijn standpunten omtrent het voormelde | le Conseil des ministres que ce dernier a été en mesure d'exposer son |
verschil in behandeling uiteen te zetten. | point de vue quant à la différence de traitement précitée. |
B.5. De maatregel betreffende het alcoholslot is geconcipieerd als een | B.5. La mesure relative à l'éthylotest antidémarrage a été conçue |
beperking van de geldigheid van het rijbewijs : het rijbewijs is | comme une limitation de la validité du permis de conduire : le permis |
slechts geldig wanneer gebruik wordt gemaakt van voertuigen die zijn | de conduire n'est valable que lorsqu'il est fait usage de véhicules |
uitgerust met een alcoholslot. | équipés d'un éthylotest antidémarrage. |
B.6.1. Op grond van artikel 37/1, § 2, van de Wegverkeerswet kan de | B.6.1. En vertu de l'article 37/1, § 2, de la loi sur la circulation |
rechter, indien hij zijn beslissing motiveert, een of meer | routière, le juge peut, s'il motive sa décision, indiquer une ou |
voertuigcategorieën aanwijzen waarvoor hij de geldigheid van het | plusieurs catégories de véhicules pour lesquelles il ne limite pas la |
rijbewijs niet beperkt tot de motorvoertuigen die zijn uitgerust met | validité du permis de conduire aux véhicules à moteur équipés d'un |
een alcoholslot. De beperkte geldigheid moet wel ten minste betrekking | éthylotest antidémarrage. La validité limitée doit toutefois au moins |
hebben op de categorie van het voertuig waarmee de overtreding die | s'appliquer à la catégorie du véhicule avec lequel l'infraction qui a |
aanleiding heeft gegeven tot de toepassing van artikel 37/1, § 1, werd | donné lieu à l'application de l'article 37/1, § 1er, a été commise. |
begaan. B.6.2. De in die bepaling bedoelde voertuigcategorieën betreffen de | B.6.2. Les catégories de véhicules visées dans cette disposition sont |
categorieën die door de Koning krachtens artikel 26 van de | les catégories qui ont été fixées par le Roi en vertu de l'article 26 |
Wegverkeerswet werden vastgesteld en die overeenkomen met de | de la loi sur la circulation routière et qui correspondent aux |
verschillende categorieën van rijbewijs. | différentes catégories de permis de conduire. |
B.7.1. De parlementaire voorbereiding vermeldt : | B.7.1. Les travaux préparatoires indiquent : |
« Nogal wat werkgevers zullen echter niet graag horen dat hun | « De nombreux employeurs n'entendront cependant pas volontiers que |
werknemer veroordeeld is tot een alcoholslot en hun vloot spontaan | leur employé a été condamné à un éthylotest antidémarrage et |
uitrusten met alcoholsloten, of een jaar of meer verlof zonder wedde | n'adapteront pas spontanément leur flotte avec des appareils, ou |
toekennen wegens het feit dat hun werknemer niet meer mag rijden. Om | n'accorderont pas un congé sans solde d'un an ou plus pour le simple |
het risico op werkloosheid maximaal te verkleinen, voorziet de | fait que leur employé ne pourra plus rouler. Afin de réduire le risque |
wetgever voortaan de mogelijkheid dat de rechter een uitzondering | de chômage au maximum, le législateur permet désormais au juge de |
maakt op het principe dat de veroordeelde geen enkel motorvoertuig | faire une exception au principe que le condamné ne peut plus conduire |
meer mag besturen dat niet is uitgerust met een alcoholslot. Indien de | aucun véhicule à moteur qui ne soit pas équipé d'un éthylotest |
rechter dit afdoende en expliciet motiveert in zijn uitspraak, kan hij | antidémarrage. Si le juge le motive suffisamment et explicitement dans |
het alcoholslot uitsluiten voor een of meerdere voertuigcategorieën - | son jugement, il peut exclure l'éthylotest antidémarrage pour une ou |
behalve voor de categorie waarmee de overtreding werd begaan, | plusieurs catégories déterminées de véhicules sauf pour la catégorie |
avec laquelle l'infraction a été commise, partiellement par analogie | |
gedeeltelijk naar analogie met artikel 45 van de wet. Een bus- of | avec l'article 45 de la loi. Un chauffeur de bus ou de camion peut de |
vrachtwagenchauffeur kan op die manier veroordeeld worden om te rijden | cette façon être condamné à rouler avec un éthylotest antidémarrage |
met een alcoholslot in zijn personenvoertuig maar niet als hij de bus | avec son véhicule personnel mais pas quand il conduit un bus ou un |
of de vrachtwagen bestuurt. | poids lourd. |
Vermits het gaat om een uitzondering op het principe dat het | S'agissant d'une exception au principe que l'éthylotest antidémarrage |
alcoholslot de gebruikelijke sanctie zou moeten zijn indien men zwaar | devrait être la sanction normale en cas de conduite sous influence |
of herhaaldelijk onder invloed van alcohol rijdt, bestaat de wil van | grave ou répétée, le souhait du législateur est qu'elle soit |
de wetgever erin dat deze uitzondering strikt wordt geïnterpreteerd en | interprétée restrictivement et utilisée avec discernement. L'objectif |
met de nodige omzichtigheid wordt toegepast. De bedoeling van deze | de cette exception est que des chauffeurs professionnels, titulaires |
uitzondering is dat professionele bestuurders die houders zijn van het | du permis C ou D, ne soient pas pénalisés disproportionnellement pour |
rijbewijs C of D niet disproportioneel worden gestraft voor de | les infractions commises au volant de leur voiture particulière. Il |
overtredingen die zij begingen met hun personenvoertuig. Het is immers | est en effet beaucoup plus difficile d'envisager l'installation d'un |
veel moeilijker om een alcoholslot te laten installeren in een | éthylotest antidémarrage dans un véhicule qui fait partie d'une flotte |
voertuig dat behoort tot een vloot van bussen of vrachtwagens van een | de bus ou de camions appartenant à un employeur que dans une voiture |
werkgever dan in een wagen (categorie B) die op zich gemakkelijker | (catégorie B) qui est par nature plus facilement interchangeable » |
inwisselbaar is » (Parl. St., Kamer, 2017-2018, DOC 54-2868/001, pp. 9-10). | (Doc. parl., Chambre, 2017-2018, DOC 54-2868/001, pp. 9-10). |
B.7.2. Daaruit blijkt dat de wetgever met de aan de rechter verleende | B.7.2. Il en ressort qu'en accordant au juge le pouvoir de désigner |
bevoegdheid om de voertuigcategorieën aan te wijzen waarvoor hij de | les catégories de véhicules pour lesquelles il ne limite pas la |
geldigheid van het rijbewijs niet beperkt tot de motorvoertuigen die | validité du permis de conduire aux véhicules à moteur qui sont équipés |
zijn uitgerust met een alcoholslot, die rechter de mogelijkheid heeft | d'un éthylotest antidémarrage, le législateur a voulu offrir à ce juge |
willen bieden om rekening te houden met de professionele noden van de | la possibilité de tenir compte des besoins professionnels de la |
betrokken persoon en meer bepaald met de impact van de door hem te | personne concernée, et plus particulièrement de l'incidence de la |
nemen maatregel op diens professionele activiteiten. Hij heeft daarbij | mesure qu'il doit prendre sur les activités professionnelles de cette |
de situatie voor ogen gehad waarin een persoon die beroepsmatig | personne. Il a en outre envisagé la situation dans laquelle une |
gebruik maakt van een voertuig waarvoor een rijbewijs van categorie C | personne qui utilise à des fins professionnelles un véhicule |
(vrachtwagens) of D (bussen) geldt, het voorwerp uitmaakt van de | nécessitant un permis de conduire de catégorie C (poids lourds) ou D |
maatregel van het alcoholslot wegens het plegen van overtredingen met | (bus) fait l'objet de la mesure de l'éthylotest antidémarrage pour |
zijn persoonlijk voertuig waarvoor een rijbewijs van categorie B | avoir commis des infractions avec son véhicule personnel nécessitant |
(personenwagens) geldt. | un permis de conduire de catégorie B (voitures). |
B.8. Door, enerzijds, de rechter de bevoegdheid te verlenen een of | B.8. En accordant au juge le pouvoir de désigner une ou plusieurs |
meer voertuigcategorieën aan te wijzen waarvoor de geldigheid van het | catégories de véhicules pour lesquelles la validité du permis de |
rijbewijs niet wordt beperkt tot de motorvoertuigen die zijn uitgerust | conduire n'est pas limitée aux véhicules à moteur équipés d'un |
met een alcoholslot en, anderzijds, te bepalen dat de beperking van | éthylotest antidémarrage, d'une part, et en prévoyant que la |
het rijbewijs ten minste betrekking moet hebben op de categorie van | limitation du permis de conduire doit au moins s'appliquer à la |
het voertuig waarmee de overtreding die aanleiding heeft gegeven tot | catégorie du véhicule avec lequel l'infraction qui a donné lieu à |
de toepassing van artikel 37/1, § 1, van de Wegverkeerswet, werd | l'application de l'article 37/1, § 1er, de la loi sur la circulation |
begaan, roept de in het geding zijnde bepaling een verschil in | routière, a été commise, d'autre part, la disposition en cause crée |
behandeling in het leven tussen, enerzijds, personen die beroepsmatig | une différence de traitement entre, d'une part, les personnes qui font |
gebruik maken van een voertuig dat tot een andere categorie behoort | un usage professionnel d'un véhicule relevant d'une autre catégorie |
dan het voertuig waarmee de overtreding werd gepleegd en, anderzijds, | que le véhicule avec lequel l'infraction a été commise et, d'autre |
personen die beroepsmatig gebruik maken van een voertuig dat tot | part, les personnes qui font un usage professionnel d'un véhicule |
dezelfde categorie behoort als het voertuig waarmee de overtreding | relevant de la même catégorie que le véhicule avec lequel l'infraction |
werd gepleegd. | a été commise. |
Wanneer personen van de eerste categorie het voorwerp uitmaken van de | Lorsque des personnes relevant de la première catégorie font l'objet |
maatregel van het alcoholslot, heeft de rechter de mogelijkheid om | de la mesure de l'éthylotest antidémarrage, le juge a la possibilité |
rekening te houden met de professionele noden van de betrokken persoon | de tenir compte des besoins professionnels de la personne concernée et |
en op grond daarvan, in voorkomend geval, te beslissen dat de | de décider le cas échéant, en fonction de ceux-ci, que la limitation |
beperking van de geldigheid van het rijbewijs niet geldt voor de | de la validité du permis de conduire ne s'applique pas à la catégorie |
categorie van het voertuig dat de betrokken persoon aanwendt in het | |
kader van zijn beroepswerkzaamheden. Wanneer personen van de tweede | de véhicules que la personne concernée utilise dans le cadre de ses |
categorie daarentegen het voorwerp uitmaken van de maatregel van het | activités professionnelles. En revanche, lorsque des personnes |
alcoholslot, heeft de rechter niet de mogelijkheid om rekening te | relevant de la deuxième catégorie font l'objet de la mesure de |
houden met de professionele noden van de betrokken persoon, vermits de | l'éthylotest antidémarrage, le juge n'a pas la possibilité de tenir |
beperking van het rijbewijs ten minste betrekking moet hebben op de | compte des besoins professionnels de la personne concernée, dès lors |
categorie van het voertuig waarmee de overtreding werd begaan. | que la limitation du permis de conduire doit au moins s'appliquer à la |
B.9. Het voormelde verschil in behandeling berust op een objectief | catégorie du véhicule avec lequel l'infraction a été commise. |
criterium, dat gebaseerd is op de categorie van het voertuig waarmee | B.9. La différence de traitement précitée repose sur un critère |
de overtreding die aanleiding heeft gegeven tot de toepassing van | objectif, fondé sur la catégorie du véhicule avec lequel l'infraction |
artikel 37/1, § 1, van de Wegverkeerswet, werd gepleegd. | qui a donné lieu à l'application de l'article 37/1, § 1er, de la loi |
B.10. Inzake het verhogen van de verkeersveiligheid beschikt de | sur la circulation routière a été commise. |
wetgever over een ruime beoordelingsvrijheid. | B.10. Le législateur dispose d'une large marge d'appréciation pour ce |
Het staat aan hem, in het bijzonder wanneer hij een plaag wil | qui est de renforcer la sécurité routière. |
bestrijden die andere preventieve maatregelen tot nog toe onvoldoende | Il lui appartient, spécialement lorsqu'il entend lutter contre un |
hebben kunnen indijken, te beslissen of voor een strengere bestraffing | fléau que d'autres mesures préventives n'ont pu suffisamment endiguer |
van sommige vormen van delinquentie moet worden geopteerd en/of dient | jusqu'ici, de décider s'il convient d'opter pour une répression plus |
te worden voorzien in alternatieve maatregelen met het oog op het | stricte à l'égard de certaines formes de délinquance, et/ou s'il y a |
verhogen van de verkeersveiligheid. Het aantal verkeersongevallen en | lieu de prévoir des mesures alternatives en vue de renforcer la |
de gevolgen daarvan verantwoorden dat diegenen die de | sécurité routière. Le nombre d'accidents de la route et les |
verkeersveiligheid in het gedrang brengen het voorwerp uitmaken van | conséquences de ceux-ci justifient que ceux qui compromettent la |
daartoe geëigende procedures en sancties. | |
B.11.1. Zoals is vermeld in B.7.2, heeft de wetgever met de in het | sécurité routière fassent l'objet de procédures et de sanctions |
geding zijnde bepaling de rechter in bepaalde omstandigheden de | appropriées. B.11.1. Comme il est dit en B.7.2, par la disposition en cause, le |
mogelijkheid willen bieden om rekening te houden met de professionele | législateur a voulu offrir au juge, dans certaines circonstances, la |
noden van de betrokken persoon. Uit de in B.7.1 aangehaalde | possibilité de tenir compte des besoins professionnels de la personne |
parlementaire voorbereiding blijkt dat de aldus geboden mogelijkheid | concernée. Il ressort des travaux préparatoires cités en B.7.1 que la |
tot het maken van een « uitzondering op het principe dat het | possibilité, ainsi offerte, de faire « une exception au principe que |
alcoholslot de gebruikelijke sanctie zou moeten zijn indien men zwaar | l'éthylotest antidémarrage devrait être la sanction normale en cas de |
of herhaaldelijk onder invloed van alcohol rijdt, [...] strikt [moet worden] geïnterpreteerd en met de nodige omzichtigheid [moet worden] toegepast ». Om die reden heeft de wetgever erin voorzien dat de rechter zijn beslissing op dat vlak uitdrukkelijk dient te motiveren. B.11.2. Daaruit volgt dat een persoon die beroepsmatig gebruik maakt van een voertuig dat behoort tot een andere categorie dan het voertuig waarmee de overtreding werd gepleegd, slechts in voorkomend geval aanspraak kan maken op een beslissing van de rechter waarbij de categorie van het voertuig dat hij beroepsmatig gebruikt, wordt uitgesloten van de maatregel van het alcoholslot. Op de rechter rust immers in beginsel geen verplichting om te voorzien in een | conduite sous influence grave ou répétée, [doit être] interprétée restrictivement et utilisée avec discernement ». Pour cette raison, le législateur a prévu que le juge est tenu de motiver explicitement sa décision à cet égard. B.11.2. Il en ressort qu'une personne qui fait un usage professionnel d'un véhicule relevant d'une autre catégorie que le véhicule avec lequel l'infraction a été commise ne peut prétendre que le cas échéant à une décision du juge excluant de la mesure de l'éthylotest antidémarrage la catégorie du véhicule qu'il utilise à des fins professionnelles. En effet, le juge n'a en principe pas l'obligation |
uitzondering op de door hem opgelegde maatregel. | de prévoir une exception à la mesure qu'il impose. |
B.12. Gelet op het feit dat de maatregel van het alcoholslot is | B.12. Etant donné que la mesure de l'éthylotest antidémarrage a été |
geconcipieerd als een beperking van de geldigheid van het rijbewijs, | conçue comme une limitation de la validité du permis de conduire, il |
is het pertinent dat de maatregel ten minste betrekking moet hebben op | est pertinent que la mesure s'applique au moins à la catégorie du |
de categorie van het voertuig waarmee de overtreding die aanleiding | véhicule avec lequel l'infraction qui a donné lieu à l'application de |
heeft gegeven tot de toepassing van artikel 37/1, § 1, van de | l'article 37/1, § 1er, de la loi sur la circulation routière a été |
Wegverkeerswet, werd begaan. Vermits de betrokken persoon zich | commise. Dès lors que la personne concernée s'est rendue coupable |
schuldig heeft gemaakt aan een overtreding met een voertuig van de | d'une infraction avec un véhicule relevant de la catégorie visée, le |
bedoelde categorie, vermocht de wetgever ervan uit te gaan dat | législateur a pu considérer qu'il fallait éviter, au moins pour cette |
minstens voor die voertuigcategorie dient te worden voorkomen dat de | catégorie de véhicules, que la sécurité routière soit à nouveau |
verkeersveiligheid door die persoon opnieuw in het gedrang wordt gebracht. | compromise par cette personne. |
B.13. De laatste zin van artikel 37/1, § 2, van de Wegverkeerswet | B.13. La dernière phrase de l'article 37/1, § 2, de la loi sur la |
heeft weliswaar tot gevolg dat, wanneer een persoon met zijn | circulation routière a certes pour conséquence que, lorsqu'une |
persoonlijk voertuig een overtreding pleegt die aanleiding geeft tot | personne commet avec son véhicule personnel une infraction qui donne |
de toepassing van de maatregel van het alcoholslot en die persoon in | lieu à l'application de la mesure de l'éthylotest antidémarrage et que |
het kader van zijn beroepswerkzaamheden gebruik maakt van een voertuig | cette personne utilise, dans le cadre de ses activités |
dat behoort tot dezelfde categorie als de categorie waartoe zijn | professionnelles, un véhicule relevant de la même catégorie que la |
persoonlijk voertuig behoort, de rechter niet de mogelijkheid heeft om | catégorie dont relève son véhicule personnel, le juge n'a pas la |
de voertuigcategorie waartoe het voertuig behoort dat die persoon in | possibilité d'exclure de la mesure de l'éthylotest antidémarrage la |
het kader van zijn beroepswerkzaamheden gebruikt, uit te sluiten van | catégorie de véhicules dont relève le véhicule que cette personne |
de maatregel van het alcoholslot. | utilise dans le cadre de ses activités professionnelles. |
Die onmogelijkheid brengt ten aanzien van de door de wetgever | Eu égard à l'objectif poursuivi par le législateur, cette |
nagestreefde doelstelling evenwel geen onevenredige gevolgen met zich | impossibilité n'entraîne cependant pas des conséquences |
mee, vermits de betrokken persoon op zich niet wordt verhinderd om in | disproportionnées, dès lors que la personne concernée n'est en soi pas |
het kader van zijn beroepswerkzaamheden gebruik te maken van het | empêchée d'utiliser, dans le cadre de ses activités professionnelles, |
voertuig dat hij gewoonlijk gebruikt, zij het op voorwaarde dat dit | le véhicule qu'elle utilise habituellement, à condition toutefois que |
voertuig is uitgerust met een alcoholslot. | ce véhicule soit équipé d'un éthylotest antidémarrage. |
B.14. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.14. La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 37/1, § 2, in fine, van de wet van 16 maart 1968 « betreffende | L'article 37/1, § 2, in fine, de la loi du 16 mars 1968 « relative à |
de politie over het wegverkeer » schendt de artikelen 10 en 11 van de | la police de la circulation routière » ne viole pas les articles 10 et |
Grondwet niet. | 11 de la Constitution. |
Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel | Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française, |
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
op 12 december 2019. | la Cour constitutionnelle, le 12 décembre 2019. |
De griffier, | Le greffier, Le président, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
De voorzitter, | Le président, |
A. Alen | A. Alen |