← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 123/2019 van 26 september 019 Rolnummers 6874 en 6875 In
zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 187, § 6, 1°, en § 9, tweede lid, van
het Wetboek van strafvordering, gesteld door het Hof van Bero Het Grondwettelijk
Hof, samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en A. Alen, en de rechters L. L(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 123/2019 van 26 september 019 Rolnummers 6874 en 6875 In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 187, § 6, 1°, en § 9, tweede lid, van het Wetboek van strafvordering, gesteld door het Hof van Bero Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en A. Alen, en de rechters L. L(...) | Extrait de l'arrêt n° 123/2019 du 26 septembre 2019 Numéros du rôle : 6874 et 6875 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 187, § 6, 1°, et § 9, alinéa 2, du Code d'instruction criminelle, posées par la Cour d' La Cour constitutionnelle, composée des présidents F. Daoût et A. Alen, et des juges L. Lavrysen(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 123/2019 van 26 september 019 | Extrait de l'arrêt n° 123/2019 du 26 septembre 2019 |
Rolnummers 6874 en 6875 | Numéros du rôle : 6874 et 6875 |
In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 187, § 6, 1°, en | En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 187, § |
§ 9, tweede lid, van het Wetboek van strafvordering, gesteld door het | 6, 1°, et § 9, alinéa 2, du Code d'instruction criminelle, posées par |
Hof van Beroep te Luik. | la Cour d'appel de Liège. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en A. Alen, en de rechters L. | composée des présidents F. Daoût et A. Alen, et des juges L. Lavrysen, |
Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, | J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. |
P. Nihoul, T. Giet, R. Leysen, J. Moerman en M. Pâques, bijgestaan | Nihoul, T. Giet, R. Leysen, J. Moerman et M. Pâques, assistée du |
door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter | greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président F. Daoût, |
F. Daoût, wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging | I. Objet des questions préjudicielles et procédure |
Bij twee arresten van 14 maart 2018, waarvan de expedities ter griffie | Par deux arrêts du 14 mars 2018, dont les expéditions sont parvenues |
van het Hof zijn ingekomen op 20 maart 2018, heeft het Hof van Beroep | au greffe de la Cour le 20 mars 2018, la Cour d'appel de Liège a posé |
te Luik de volgende prejudiciële vragen gesteld : | les questions préjudicielles suivantes : |
« 1. Schendt artikel 187, § 9, tweede lid, van het Wetboek van | « 1. L'article 187, § 9, alinéa 2, du Code d'instruction criminelle |
strafvordering, geïnterpreteerd in die zin dat het het rechtscollege | interprété en tant qu'il empêche la juridiction d'appel, dont la |
in hoger beroep, waarvan de saisine beperkt is tot het als gedaan | saisine est limitée au caractère avenu de l'opposition, de se |
beschouwde karakter van het verzet, verhindert zich uit te spreken | |
over de grond van de zaak indien dat rechtscollege in hoger beroep van | prononcer sur le fond de la cause si cette juridiction d'appel estime |
mening is dat de eerste rechter een verzet ten onrechte als gedaan | que c'est à tort que le premier juge a déclaré une opposition avenue, |
heeft beschouwd, de artikelen 12, 13 en 14 van de Grondwet, al dan | viole-t-il les articles 12, 13 et 14 de la Constitution, combinés ou |
niet in samenhang gelezen met de artikelen 6 en 7 van het Europees | non avec les articles 6 et 7 de la Convention européenne des droits de |
Verdrag voor de rechten van de mens, in zoverre het de legitieme | |
verwachtingen dwarsboomt van de rechtzoekende wiens veroordeling op | l'homme, en tant qu'il déjoue les prévisions légitimes du justiciable |
verzet werd herzien en die de op dat verzet genomen beslissing niet | dont la condamnation a été revue sur opposition et qui n'entendait pas |
opnieuw in het geding wilde brengen ? | remettre en cause la décision prise sur cette opposition ? |
2. Brengt artikel 187, § 6, 1°, en § 9, tweede lid, van het Wetboek | 2. L'article 187, § 6, 1°, et § 9, alinéa 2, du Code d'instruction |
van strafvordering, in het stadium van de berechting, geen | criminelle n'entraîne-t-il pas au stade du jugement une discrimination |
discriminatie met zich mee die niet objectief verantwoord is tussen de | non objectivement justifiée entre le prévenu, d'une part, et, le |
beklaagde, enerzijds, en het openbaar ministerie, anderzijds, ondanks | ministère public, d'autre part, en dépit des intérêts différents |
de verschillende belangen die zij verdedigen, aangezien de | qu'ils défendent, dès lors que le premier ne dispose pas de recours |
eerstgenoemde niet over een daadwerkelijk jurisdictioneel beroep | juridictionnel effectif portant sur le caractère non avenu de |
beschikt met betrekking tot het als ongedaan beschouwde karakter van | l'opposition alors que le second dispose d'un recours juridictionnel |
het verzet terwijl de laatstgenoemde wel over een jurisdictioneel | portant sur le caractère avenu de cette même opposition en violation |
beroep beschikt met betrekking tot het als gedaan beschouwde karakter | |
van datzelfde verzet, met schending van de artikelen 10, 11, 12 en 13 | des articles 10, 11, 12 et 13 de la Constitution, combinés le cas |
van de Grondwet, in voorkomend geval in samenhang gelezen met de | échéant avec les articles 6 de la Convention européenne des droits de |
artikelen 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en 14 | l'homme et 14 du Pacte international relatif aux droits civils et |
van het Internationaal Verdrag van New York inzake burgerrechten en | |
politieke rechten ? ». | politiques de New York ? ». |
Die zaken, ingeschreven onder de nummers 6874 en 6875 van de rol van | Ces affaires, inscrites sous les numéros 6874 et 6875 du rôle de la |
het Hof, werden samengevoegd. | Cour, ont été jointes. |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. De prejudiciële vragen hebben betrekking op artikel 187 van het | B.1. Les questions préjudicielles portent sur l'article 187 du Code |
Wetboek van strafvordering, dat bepaalt : | d'instruction criminelle, qui dispose : |
« [...] | « [...] |
§ 6. Het verzet wordt als ongedaan beschouwd : | § 6. L'opposition sera déclarée non avenue : |
1° indien de eiser in verzet, wanneer hij persoonlijk of in de persoon | |
van een advocaat verschijnt en vaststaat dat hij kennis heeft gehad | 1° si l'opposant, lorsqu'il comparaît en personne ou par avocat et |
van de dagvaarding in de procedure waarin hij verstek heeft laten | qu'il est établi qu'il a eu connaissance de la citation dans la |
gaan, geen gewag maakt van overmacht of van een wettige reden van | procédure dans laquelle il a fait défaut, ne fait pas état d'un cas de |
verschoning ter rechtvaardiging van zijn verstek bij de bestreden | force majeure ou d'une excuse légitime justifiant son défaut lors de |
rechtspleging, waarbij het erkennen van de aangevoerde overmacht of | la procédure attaquée, la reconnaissance de la force majeure ou de |
reden overgelaten wordt aan het soevereine oordeel van de rechter; | l'excuse invoquées restant soumise à l'appréciation souveraine du juge; |
[...] | [...] |
§ 9. Tegen de beslissing die op verzet is gewezen staat hoger beroep | § 9. La décision qui interviendra sur l'opposition pourra être |
open of, indien zij gewezen is in hoger beroep, cassatieberoep. | attaquée par la voie de l'appel, ou, si elle a été rendue en degré |
Hoger beroep tegen de beslissing die het verzet als ongedaan | d'appel, par la voie d'un pourvoi en cassation. |
beschouwt, houdt in dat de grond van de zaak aanhangig wordt gemaakt | L'appel dirigé contre la décision déclarant l'opposition non avenue |
bij de rechter in hoger beroep, ook al is er geen hoger beroep | saisit le juge d'appel du fond de l'affaire même si aucun appel n'a |
ingesteld tegen het bij verstek gewezen vonnis. | été formé contre le jugement rendu par défaut. |
[...] ». | [...] ». |
B.2.1. Met de eerste prejudiciële vraag wordt het Hof verzocht de | B.2.1. Par la première question préjudicielle, la Cour est invitée à |
bestaanbaarheid te onderzoeken van artikel 187, § 9, tweede lid, van | examiner la compatibilité de l'article 187, § 9, alinéa 2, du Code |
het Wetboek van strafvordering met de artikelen 12, 13 en 14 van de | d'instruction criminelle avec les articles 12, 13 et 14 de la |
Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met de artikelen 6 en 7 van | Constitution, lus ou non en combinaison avec les articles 6 et 7 de la |
het Europees Verdrag voor de rechten van de mens. | Convention européenne des droits de l'homme. |
B.2.2. Artikel 12, tweede lid, van de Grondwet bepaalt : | B.2.2. L'article 12, alinéa 2, de la Constitution dispose : |
« Niemand kan worden vervolgd dan in de gevallen die de wet bepaalt en | « Nul ne peut être poursuivi que dans les cas prévus par la loi, et |
in de vorm die zij voorschrijft ». | dans la forme qu'elle prescrit ». |
Artikel 13 van de Grondwet bepaalt : | L'article 13 de la Constitution dispose : |
« Niemand kan tegen zijn wil worden afgetrokken van de rechter die de | « Nul ne peut être distrait, contre son gré, du juge que la loi lui |
wet hem toekent ». | assigne ». |
Artikel 14 van de Grondwet bepaalt : | L'article 14 de la Constitution dispose : |
« Geen straf kan worden ingevoerd of toegepast dan krachtens de wet ». | « Nulle peine ne peut être établie ni appliquée qu'en vertu de la loi ». |
Artikel 7, lid 1, van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens | L'article 7, paragraphe 1, de la Convention européenne des droits de |
bepaalt : | l'homme dispose : |
« Niemand kan worden veroordeeld wegens een handelen of nalaten, dat | « Nul ne peut être condamné pour une action ou une omission qui, au |
geen strafbaar feit naar nationaal of internationaal recht uitmaakte | moment où elle a été commise, ne constituait pas une infraction |
ten tijde dat het handelen of nalaten geschiedde. Evenmin zal een | d'après le droit national ou international. De même il n'est infligé |
zwaardere straf worden opgelegd dan die welke ten tijde van het begaan | aucune peine plus forte que celle qui était applicable au moment où |
van het strafbare feit van toepassing was ». | l'infraction a été commise ». |
B.2.3. In zoverre het het wettigheidsbeginsel in strafzaken waarborgt, | B.2.3. En ce qu'il garantit le principe de légalité en matière pénale, |
heeft artikel 7, lid 1, van het Europees Verdrag voor de rechten van | l'article 7, paragraphe 1, de la Convention européenne des droits de |
de mens een draagwijdte die analoog is aan die van de artikelen 12, tweede lid, en 14 van de Grondwet. | l'homme a une portée analogue à celle des articles 12, alinéa 2, et 14 de la Constitution. |
B.2.4. Artikel 13 van de Grondwet impliceert een recht op toegang tot | B.2.4. L'article 13 de la Constitution implique un droit d'accès au |
de bevoegde rechter. Dat recht wordt ook gewaarborgd door artikel 6, | juge compétent. Ce droit est également garanti par l'article 6, |
lid 1, van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, door | paragraphe 1, de la Convention européenne des droits de l'homme, par |
artikel 14, lid 1, van Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en | l'article 14, paragraphe 1, du Pacte international relatif aux droits |
politieke rechten en door een algemeen rechtsbeginsel. | civils et politiques et par un principe général de droit. |
B.3.1. Er dient ook rekening te worden gehouden met artikel 14 van het | B.3.1. Il convient également d'avoir égard à l'article 14 du Pacte |
Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten, dat | international relatif aux droits civils et politiques, cité par le |
door de verwijzende rechter wordt vermeld in de tweede prejudiciële | juge a quo dans la seconde question préjudicielle, dont le paragraphe |
vraag, en waarvan lid 5 aan eenieder die wegens een strafbaar feit is | 5 garantit à toute personne déclarée coupable d'une infraction le |
veroordeeld, het recht waarborgt zijn veroordeling en vonnis opnieuw | droit de faire examiner par une juridiction supérieure la déclaration |
te doen beoordelen door een hoger rechtscollege, en met artikel 2 van het ten opzichte van België op 1 juli 2012 in werking getreden Zevende Protocol bij het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, dat bepaalt : « 1. Iedereen die door een gerecht is veroordeeld wegens een strafbaar feit, heeft het recht zijn schuldigverklaring of veroordeling opnieuw te doen beoordelen door een hoger gerecht. De uitoefening van dit recht, met inbegrip van de gronden waarop het kan worden uitgeoefend, wordt bij de wet geregeld. 2. Op dit recht zijn uitzonderingen mogelijk met betrekking tot lichte overtredingen, zoals bepaald in de wet, of in gevallen waarin de betrokkene in eerste aanleg werd berecht door het hoogste gerecht of | de culpabilité et la condamnation, ainsi qu'à l'article 2 du Septième protocole à la Convention européenne des droits de l'homme, entré en vigueur à l'égard de la Belgique le 1er juillet 2012, qui dispose : « 1. Toute personne déclarée coupable d'une infraction pénale par un tribunal a le droit de faire examiner par une juridiction supérieure la déclaration de culpabilité ou la condamnation. L'exercice de ce droit, y compris les motifs pour lesquels il peut être exercé, sont régis par la loi. 2. Ce droit peut faire l'objet d'exceptions pour des infractions mineures telles qu'elles sont définies par la loi ou lorsque l'intéressé a été jugé en première instance par la plus haute juridiction ou a été déclaré coupable et condamné à la suite d'un |
werd veroordeeld na een beroep tegen vrijspraak ». | recours contre son acquittement ». |
B.3.2. Het Europees Hof voor de Rechten van de Mens oordeelde over die | B.3.2. La Cour européenne des droits de l'homme a jugé, au sujet de |
laatste bepaling : | cette dernière disposition : |
« De verdragsluitende Staten beschikken in principe over een ruime | « [...] les Etats contractants disposent en principe d'un large |
beoordelingsbevoegdheid om te beslissen over de voorwaarden inzake | pouvoir d'appréciation pour décider des modalités d'exercice du droit |
uitoefening van het recht dat is vastgelegd bij artikel 2 van Protocol | prévu par l'article 2 du Protocole n° 7 à la Convention. Ainsi, |
nr. 7 bij het Verdrag. Zo kan de beoordeling van een | l'examen d'une déclaration de culpabilité ou d'une condamnation par |
schuldigverklaring of veroordeling door een hoger gerecht hetzij | une juridiction supérieure peut soit porter sur des questions tant de |
betrekking hebben op zowel feitelijke als juridische kwesties, hetzij | fait que de droit soit se limiter aux seuls points de droit; par |
zich beperken tot de rechtspunten; overigens moet, in sommige landen, | ailleurs, dans certains pays, le justiciable désireux de saisir |
een rechtzoekende die beroep wenst in te stellen bij de | l'autorité de recours doit quelquefois solliciter une autorisation à |
beroepsinstantie, daartoe soms om toestemming vragen. Niettemin moeten | cette fin. Toutefois, les limitations apportées par les législations |
de beperkingen die door nationale wetgevingen worden aangebracht aan | internes au droit de recours mentionné par cette disposition doivent, |
het in die bepaling vermelde recht op hoger beroep, naar analogie met | par analogie avec le droit d'accès au tribunal consacré par l'article |
het recht op toegang tot een rechtbank dat is vastgelegd bij artikel | |
6, lid 1, van het Verdrag, een legitiem doel nastreven en mogen zij | 6 § 1, de la Convention, poursuivre un but légitime et ne pas porter |
niet de essentie zelf van dat recht aantasten (Haser t. Zwitserland | atteinte à la substance même de ce droit (Haser c. Suisse (déc.), n° |
(beslissing), nr. 33050/96, 27 april 2000, niet gepubliceerd) » (EVRM, | 33050/96, 27 avril 2000, non publiée) » (CEDH, 13 février 2001, |
13 februari 2001, Krombach t. Frankrijk, § 96; 25 juli 2017, | Krombach c. France, § 96; 25 juillet 2017, Rostovtsev c. Ukraine, § |
Rostovtsev t. Oekraïne, § 27). | 27). |
B.4. Het Hof van Beroep te Luik interpreteert artikel 187, § 9, tweede | B.4. La Cour d'appel de Liège interprète l'article 187, § 9, alinéa 2, |
lid, van het Wetboek van strafvordering in die zin dat het het gerecht | du Code d'instruction criminelle comme empêchant la juridiction |
in hoger beroep, waarvan de saisine beperkt is tot het als gedaan | d'appel, dont la saisine est limitée au caractère avenu de |
beschouwde karakter van het verzet, verhindert zich uit te spreken | |
over de grond van de zaak wanneer het het op verzet gewezen vonnis | l'opposition, de se prononcer sur le fond de la cause lorsqu'elle |
tenietdoet door het verzet als ongedaan te beschouwen. In die situatie verliest de bij verstek veroordeelde rechtzoekende die verzet had ingesteld en wiens situatie ten gronde werd verbeterd door het vonnis op verzet, het voordeel van dat vonnis ingevolge het als ongedaan beschouwde karakter van zijn verzet, dat voor de eerste keer is vastgesteld in hoger beroep. Bijgevolg kan zijn bij verstek uitgesproken veroordeling, die definitief is geworden ingevolge de beslissing in hoger beroep die beperkt is tot het als gedaan beschouwde karakter van het verzet, niet meer worden voorgelegd aan een hoger rechtscollege. Het Hof onderzoekt de in het geding zijnde bepaling in die interpretatie. | réforme le jugement rendu sur opposition en déclarant celle-ci non avenue. Dans cette situation, le justiciable condamné par défaut qui avait fait opposition et qui avait vu sa situation améliorée au fond par le jugement rendu sur opposition perd le bénéfice de ce jugement par l'effet du caractère non avenu de son opposition, constaté pour la première fois en degré d'appel. En conséquence, sa condamnation prononcée par défaut, qui est devenue définitive par l'effet de la décision d'appel limitée au caractère avenu de l'opposition, ne peut plus être soumise à une juridiction supérieure. La Cour examine la disposition en cause dans cette interprétation. |
B.5.1. Artikel 187 van het Wetboek van strafvordering werd vervangen | B.5.1. L'article 187 du Code d'instruction criminelle a été remplacé |
bij artikel 83 van de wet van 5 februari 2016 « tot wijziging van het | par l'article 83 de la loi du 5 février 2016 « modifiant le droit |
strafrecht en de strafvordering en houdende diverse bepalingen inzake | pénal et la procédure pénale et portant des dispositions diverses en |
justitie ». De wetgever wilde het vroegere systeem van het verzet in | matière de justice ». Le législateur a entendu modifier le système |
strafzaken wijzigen, na te hebben vastgesteld dat « [er] misbruik [van | antérieur de l'opposition en matière pénale, après avoir constaté que |
werd] gemaakt door bepaalde beklaagden in wiens geval het verstek | celui-ci faisait « l'objet d'abus de la part de certains prévenus dont |
ofwel te wijten is aan hun eigen onachtzaamheid ofwel ingezet wordt | le défaut est soit dû à leur propre négligence, soit utilisé comme |
als vertragingsmanoeuvre in hun verdedigingsstrategie, met het oog op | stratégie de défense dilatoire visant à un dépassement du délai |
een overschrijding van de redelijke termijn of zelfs een verjaring van | raisonnable, voire à une prescription de l'infraction du chef de |
het misdrijf waarvoor zij worden vervolgd » (Parl. St., Kamer, | laquelle ils sont poursuivis » (Doc. parl., Chambre, 2015-2016, DOC |
2015-2016, DOC 54-1418/001, p. 73). De nieuwe bepaling beoogt « het | 54-1418/001, p. 73). La nouvelle disposition vise à « codifier, |
codificeren, vereenvoudigen en rationaliseren van de verzetprocedure, | simplifier et rationaliser la procédure de l'opposition sans pour |
zonder daarbij het recht op een tweede aanleg te beperken » (ibid., p. | autant limiter le droit à un second degré de juridiction » (ibid., p. |
72). | 72). |
B.5.2. Het « ongedaan verzet » houdt in dat het verzet ontvankelijk is | B.5.2. L'« opposition non avenue » signifie que l'opposition est |
maar als vervallen wordt beschouwd, met als gevolg dat het | recevable mais considérée comme étant frappée de déchéance, impliquant |
verstekvonnis waartegen verzet was ingesteld, onaangetast blijft | que le jugement rendu par défaut contre lequel l'opposition était |
(Cass., 18 november 2003, P.03.0937.N). Het betreft een bijzondere | dirigée demeure inchangé (Cass., 18 novembre 2003, P.03.0937.N). Il |
sanctie die wegens welbepaalde omstandigheden die verband houden met | s'agit d'une sanction particulière qui est imposée en raison de |
de houding van de verzetdoende partij, wordt opgelegd. | circonstances déterminées, liées au comportement de l'opposant. |
Bij de voormelde wet van 5 februari 2016 heeft de wetgever de gevallen | Par la loi du 5 février 2016 précitée, le législateur a étendu les |
van ongedaan verzet uitgebreid. Een verzet wordt voortaan eveneens als | hypothèses de l'opposition non avenue. Désormais, l'opposition est |
ongedaan beschouwd wanneer de eiser in verzet geen gewag kan maken van | également non avenue si l'opposant ne peut faire état d'un cas de |
overmacht of van een wettige reden van verschoning ter rechtvaardiging | force majeure ou d'une excuse légitime justifiant son défaut. |
van zijn verstek. | |
B.5.3. Bij zijn arrest nr. 148/2017 van 21 december 2017 oordeelde het | B.5.3. Par son arrêt n° 148/2017 du 21 décembre 2017, la Cour a jugé |
Hof dat, onder voorbehoud dat het op de wijze vermeld in B.39.2 en | que, sous réserve qu'il soit interprété de la manière indiquée en |
B.39.3 van dat arrest werd geïnterpreteerd, artikel 187, § 6, van het | B.39.2 et B.39.3 de cet arrêt, l'article 187, § 6, du Code |
Wetboek van strafvordering niet op onevenredige wijze afbreuk deed aan | d'instruction criminelle ne portait pas une atteinte disproportionnée |
het recht van de beklaagde op toegang tot de rechter. Bij zijn arrest | au droit du prévenu d'accéder au juge. Par son arrêt n° 56/2018 du 17 |
nr. 56/2018 van 17 mei 2018 voegde het Hof daaraan toe dat hetzelfde | mai 2018, la Cour a ajouté qu'il en allait de même du paragraphe 6, |
gold voor paragraaf 6, 1°, juncto paragraaf 9 van hetzelfde artikel, aangezien die twee bepalingen waarborgen, aan diegene die bij verstek is veroordeeld, « dat hij de mogelijkheid behoudt om opnieuw te worden berecht en een nieuwe beslissing over de strafvordering te verkrijgen ». De prejudiciële vraag die aanleiding gaf tot het arrest nr. 56/2018 van het Hof, werd gesteld naar aanleiding van een strafzaak waarin de rechter in eerste aanleg, uitspraak doende op verzet, had geoordeeld dat de persoon die bij verstek was veroordeeld geen wettige reden van verschoning kon doen gelden ter rechtvaardiging van zijn verstek, en bijgevolg diens verzet ongedaan had verklaard. Het hoger beroep tegen | 1°, combiné avec le paragraphe 9 du même article, dès lors que ces deux dispositions garantissent à celui qui a été condamné par défaut « de conserver la possibilité d'être rejugé et d'obtenir une nouvelle décision sur l'action publique ». La question préjudicielle qui a donné lieu à l'arrêt n° 56/2018 de la Cour était posée à l'occasion d'une affaire pénale dans laquelle le juge de première instance, statuant sur opposition, avait jugé que la personne condamnée par défaut ne pouvait pas faire valoir d'excuse légitime justifiant son défaut et avait en conséquence déclaré son |
die beslissing was ingesteld door de bij verstek veroordeelde persoon. | opposition non avenue. L'appel de cette décision avait été formé par |
Met toepassing van artikel 187, § 9, tweede lid, van het Wetboek van | la personne condamnée par défaut. En application de l'article 187, § |
strafvordering, werden zowel de beslissing waarbij het verzet ongedaan | 9, alinéa 2, du Code d'instruction criminelle, la juridiction d'appel |
werd verklaard als de beslissing die bij verstek was gewezen aan het | avait été saisie tant de la décision déclarant l'opposition non avenue |
gerecht in hoger beroep voorgelegd, zodat het Hof kon vaststellen dat | |
de bij verstek veroordeelde persoon, krachtens de in het geding zijnde | que de la décision rendue par défaut, de sorte que la Cour a pu |
bepaling, het voordeel van een dubbele aanleg genoot. | constater que la personne condamnée par défaut avait bénéficié, en |
B.6.1. In de gevallen die aanleiding gaven tot de voorliggende | vertu de la disposition en cause, d'un double degré de juridiction. |
prejudiciële vragen werd de situatie van de bij verstek veroordeelde | B.6.1. A l'inverse, dans les cas qui ont donné lieu aux présentes |
personen daarentegen verbeterd door de vonnissen die werden gewezen op | questions préjudicielles, les personnes condamnées par défaut ont vu |
verzet. In dat geval wordt de grond van de zaak niet automatisch | leur situation améliorée par les jugements rendus sur opposition. Dans |
aanhangig gemaakt bij het gerecht waarbij het hoger beroep, | ce cas, la juridiction saisie de l'appel formé par le ministère public |
aangetekend door het openbaar ministerie en beperkt tot het als gedaan | et limité au caractère avenu de l'opposition n'est pas automatiquement |
beschouwde karakter van het verzet, is ingesteld, omdat de in het | saisie du fond de l'affaire, puisque la disposition en cause ne vise |
geding zijnde bepaling enkel betrekking heeft op het « hoger beroep | que « l'appel dirigé contre la décision déclarant l'opposition non |
tegen de beslissing die het verzet als ongedaan beschouwt ». Daaruit volgt dat de beklaagde die zich in die situatie bevindt, zijn bij verstek uitgesproken veroordeling die definitief wordt ingevolge de beslissing in hoger beroep waarbij zijn verzet ongedaan wordt verklaard, niet kan laten voorleggen aan een andere rechter, noch op verzet, noch op hoger beroep. B.6.2. Een bij verstek veroordeelde beklaagde wiens verzet niet ongedaan is verklaard door de rechter bij wie het verzet werd ingesteld, verliest aldus de mogelijkheid om opnieuw te worden berecht en een nieuwe beslissing over de strafvordering te verkrijgen in geval van een hoger beroep van het openbaar ministerie dat beperkt is tot het als gedaan beschouwde karakter van het verzet, in tegenstelling tot een bij verstek veroordeelde beklaagde wiens verzet ongedaan wordt verklaard door de rechter bij wie het verzet is ingesteld, die met toepassing van de in het geding zijnde bepaling de mogelijkheid behoudt om opnieuw te worden berecht en een nieuwe beslissing over de strafvordering te verkrijgen. B.7. Een dergelijk gevolg is niet bestaanbaar met het recht op toegang | avenue ». Il en résulte que le prévenu qui se trouve dans cette situation ne peut voir sa condamnation prononcée par défaut, qui devient définitive par l'effet de la décision d'appel déclarant son opposition non avenue, soumise à un autre juge, que ce soit sur opposition ou sur appel. B.6.2. Le prévenu condamné par défaut dont l'opposition n'a pas été déclarée non avenue par le juge saisi de l'opposition perd ainsi la possibilité d'être rejugé et d'obtenir une nouvelle décision sur l'action publique, en cas d'appel du ministère public limité au caractère avenu de l'opposition, contrairement au prévenu condamné par défaut dont l'opposition est déclarée non avenue par le juge saisi de l'opposition, qui conserve, en application de la disposition en cause, la possibilité d'être rejugé et d'obtenir une nouvelle décision sur l'action publique. B.7. Une telle conséquence n'est pas compatible avec le droit d'accès |
tot een rechter, dat is gewaarborgd bij artikel 13 van de Grondwet, in | à un juge, garanti par l'article 13 de la Constitution, lu en |
samenhang gelezen met het recht op een dubbele aanleg in strafzaken, | combinaison avec le droit au double degré de juridiction en matière |
gewaarborgd bij artikel 2 van het Zevende Protocol bij het Europees | pénale, garanti par l'article 2 du Septième protocole à la Convention |
Verdrag voor de rechten van de mens en bij artikel 14, lid 5, van het | européenne des droits de l'homme et par l'article 14, paragraphe 5, du |
Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten. | Pacte international relatif aux droits civils et politiques. |
B.8.1. De Ministerraad is van mening dat de beklaagde, om te vermijden | B.8.1. Le Conseil des ministres estime que, pour éviter de se trouver |
dat hij zou terechtkomen in de door de verwijzingsbeslissing | dans la situation décrite dans la décision de renvoi, le prévenu |
beschreven situatie, het hoger beroep van het openbaar ministerie had | aurait pu suivre l'appel du ministère public. Il y a lieu de relever |
kunnen volgen. Er dient evenwel op te worden gewezen dat, wanneer hij | toutefois que, lorsqu'il a obtenu une nouvelle décision sur |
een nieuwe beslissing op verzet heeft verkregen - beslissing die voor | opposition, décision qui lui est, en l'espèce, favorable, le prévenu |
hem te dezen gunstig is -, de beklaagde geen grieven heeft in te brengen tegen die nieuwe beslissing. B.8.2. Overigens is de mogelijkheid om een cassatieberoep in te stellen tegen de beslissing van het gerecht in hoger beroep waarbij de op verzet gewezen beslissing wordt tenietgedaan om reden dat de beklaagde geen wettige reden van verschoning kon aanvoeren ter rechtvaardiging van zijn verstek, niet van die aard dat zij de betrokkene de mogelijkheid biedt om opnieuw te worden berecht en om een nieuwe beslissing over de strafvordering te verkrijgen, aangezien het debat voor het Hof van Cassatie enkel betrekking kan hebben op het als gedaan of ongedaan beschouwde karakter van het verzet, en niet op | n'a pas de griefs à élever contre cette nouvelle décision. B.8.2. Par ailleurs, la possibilité d'introduire un pourvoi en cassation contre la décision de la juridiction d'appel réformant la décision ayant statué sur opposition au motif que le prévenu ne pouvait se prévaloir d'une cause d'excuse légitime justifiant son défaut n'est pas de nature à offrir à l'intéressé la possibilité d'être rejugé et d'obtenir une nouvelle décision sur l'action publique, dès lors que le débat devant la Cour de cassation ne peut porter que sur le caractère avenu ou non de l'opposition et non sur le |
de grond van de zaak. | fond de l'affaire. |
B.9.1. De schending van de in B.7 vermelde bepalingen vindt haar | B.9.1. La violation des dispositions mentionnées en B.7 trouve son |
oorsprong in de omstandigheid dat het in het geding zijnde artikel | |
187, § 9, tweede lid, van het Wetboek van strafvordering, enkel de | origine dans la circonstance que l'article 187, § 9, alinéa 2, du Code |
hypothese beoogt van een hoger beroep tegen de beslissing waarbij het | d'instruction criminelle, en cause, n'envisage que l'hypothèse de |
verzet ongedaan wordt verklaard, en niet de omgekeerde hypothese van | l'appel de la décision déclarant l'opposition non avenue, et non |
een hoger beroep tegen de beslissing die het verzet als gedaan heeft | l'hypothèse, inverse, de l'appel de la décision ayant considéré |
beschouwd. | l'opposition avenue. |
In zoverre het niet bepaalt dat een hoger beroep tegen de beslissing | |
die het verzet als gedaan beschouwt, inhoudt dat de grond van de zaak | En ce qu'il ne prévoit pas que l'appel dirigé contre la décision |
aanhangig wordt gemaakt bij de rechter in hoger beroep wanneer die | déclarant l'opposition avenue saisit le juge d'appel du fond de |
laatste het verzet voor het eerst ongedaan verklaart in hoger beroep, | l'affaire lorsque ce dernier déclare l'opposition non avenue pour la |
is artikel 187, § 9, tweede lid, van het Wetboek van strafvordering | première fois en degré d'appel, l'article 187, § 9, alinéa 2, du Code |
niet bestaanbaar met artikel 13 van de Grondwet, in samenhang gelezen | d'instruction criminelle n'est pas compatible avec l'article 13 de la |
met artikel 2 van het Zevende Protocol bij het Europees Verdrag voor | Constitution, lu en combinaison avec l'article 2 du Septième protocole |
de rechten van de mens en met artikel 14, lid 5, van het | à la Convention européenne des droits de l'homme et avec l'article 14, |
Internationaal Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten. | paragraphe 5, du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. |
B.9.2. Aangezien de in B.9.1 gedane vaststelling van de lacune is | B.9.2. Dès lors que le constat de la lacune qui a été fait en B.9.1 |
uitgedrukt in voldoende nauwkeurige en volledige bewoordingen die | est exprimé en des termes suffisamment précis et complets qui |
toelaten de in het geding zijnde bepaling toe te passen met | permettent l'application de la disposition en cause dans le respect |
inachtneming van de referentienormen op grond waarvan het Hof zijn toetsingsbevoegdheid uitoefent, staat het aan de verwijzende rechter een einde te maken aan de schending van die normen. B.10. De eerste prejudiciële vraag dient bevestigend te worden beantwoord. Bijgevolg dient de tweede prejudiciële vraag niet te worden onderzocht. Om die redenen, het Hof zegt voor recht : In zoverre het niet bepaalt dat een hoger beroep tegen de beslissing die het verzet als gedaan beschouwt, inhoudt dat de grond van de zaak | des normes de référence sur la base desquelles la Cour exerce son contrôle, il appartient au juge a quo de mettre fin à la violation de ces normes. B.10. La première question préjudicielle appelle une réponse affirmative. En conséquence, il n'y a pas lieu d'examiner la seconde question préjudicielle. Par ces motifs, la Cour dit pour droit : En ce qu'il ne prévoit pas que l'appel dirigé contre la décision |
aanhangig wordt gemaakt bij de rechter in hoger beroep wanneer die | déclarant l'opposition avenue saisit le juge d'appel du fond de |
laatste het verzet voor het eerst ongedaan verklaart in hoger beroep, | l'affaire lorsque ce dernier déclare l'opposition non avenue pour la |
schendt artikel 187, § 9, tweede lid, van het Wetboek van | première fois en degré d'appel, l'article 187, § 9, alinéa 2, du Code |
strafvordering artikel 13 van de Grondwet, in samenhang gelezen met | d'instruction criminelle viole l'article 13 de la Constitution, lu en |
artikel 2 van het Zevende Protocol bij het Europees Verdrag voor de | combinaison avec l'article 2 du Septième protocole à la Convention |
rechten van de mens en met artikel 14, lid 5, van het Internationaal | européenne des droits de l'homme et avec l'article 14, paragraphe 5, |
Verdrag inzake burgerrechten en politieke rechten. | du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. |
Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel | Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, |
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
op 26 september 2019. | la Cour constitutionnelle, le 26 septembre 2019. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
De voorzitter, | Le président, |
F. Daoût | F. Daoût |