Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 87/2019 van 28 mei 2019 Rolnummers 6905 en 6908 In zake : de prejudiciële vragen over artikel 2, § 2, eerste lid, van de wet van 17 januari 2003 « betreffende de rechtsmiddelen en de geschillenbehandeling naar a Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en A. Alen, en de rechters L. L(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 87/2019 van 28 mei 2019 Rolnummers 6905 en 6908 In zake : de prejudiciële vragen over artikel 2, § 2, eerste lid, van de wet van 17 januari 2003 « betreffende de rechtsmiddelen en de geschillenbehandeling naar a Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en A. Alen, en de rechters L. L(...) Extrait de l'arrêt n° 87/2019 du 28 mai 2019 Numéros du rôle : 6905 et 6908 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 2, § 2, alinéa 1 er , de la loi du 17 janvier 2003 « concernant les recours et le traiteme La Cour constitutionnelle, composée des présidents F. Daoût et A. Alen, et des juges L. Lavrysen(...)
GRONDWETTELIJK HOF COUR CONSTITUTIONNELLE
Uittreksel uit arrest nr. 87/2019 van 28 mei 2019 Extrait de l'arrêt n° 87/2019 du 28 mai 2019
Rolnummers 6905 en 6908 Numéros du rôle : 6905 et 6908
In zake : de prejudiciële vragen over artikel 2, § 2, eerste lid, van En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 2, § 2,
de wet van 17 januari 2003 « betreffende de rechtsmiddelen en de alinéa 1er, de la loi du 17 janvier 2003 « concernant les recours et
geschillenbehandeling naar aanleiding van de wet van 17 januari 2003 le traitement des litiges à l'occasion de la loi du 17 janvier 2003
met betrekking tot het statuut van de regulator van de Belgische post- relative au statut du régulateur des secteurs des postes et
en telecommunicatiesector », gesteld door het Hof van Beroep te Brussel. télécommunications belges », posées par la Cour d'appel de Bruxelles.
Het Grondwettelijk Hof, La Cour constitutionnelle,
samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en A. Alen, en de rechters L. composée des présidents F. Daoût et A. Alen, et des juges L. Lavrysen,
Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke en P. Nihoul, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke et P. Nihoul, assistée du
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter F. Daoût, greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président F. Daoût,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging I. Objet des questions préjudicielles et procédure
a. Bij arrest van 11 april 2018 in zake de cvba « Intercommunale a. Par arrêt du 11 avril 2018 en cause de la SCRL « Société
Maatschappij voor de Verbreiding van Televisie » (BRUTELE) tegen het intercommunale pour la diffusion de la télévision » (BRUTELE) contre
Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie (BIPT), l'Institut belge des services postaux et des télécommunications
waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 19 april (IBPT), dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 19
2018, heeft het Hof van Beroep te Brussel, sectie Marktenhof, de avril 2018, la Cour d'appel de Bruxelles, section Cour des marchés, a
volgende prejudiciële vraag gesteld : posé la question préjudicielle suivante :
« Schendt artikel 2, § 2, eerste lid, van de wet van 17 januari 2003 « L'article 2, § 2, alinéa 1er, de la loi du 17 janvier 2003
betreffende de rechtsmiddelen en de geschillenbehandeling naar concernant les recours et le traitement des litiges à l'occasion de la
aanleiding van de wet van 17 januari 2003 met betrekking tot het loi du 17 janvier 2003 relative au statut du régulateur des secteurs
statuut van de regulator van de Belgische post- en des postes et télécommunications belges, interprété en ce sens qu'il
telecommunicatiesector, in die zin geïnterpreteerd dat het de termijn ferait courir le délai de recours contre une décision de l'IBPT à
van beroep tegen een besluit van het BIPT doet ingaan op de dag waarop
de kennisgeving is verzonden, zo begrepen als de dag waarop het dater du jour de l'envoi de la notification, entendu comme le jour de
aangetekend schrijven met bericht van ontvangst is verzonden, de l'envoi du pli recommandé avec accusé de réception, viole-t-il les
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6 articles 10 et 11 de la Constitution combinés avec l'article 6 de la
van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, in zoverre de Convention européenne des droits de l'homme en ce que le délai de
beroepstermijn zou ingaan op een ogenblik dat de geadresseerde nog recours commencerait à courir à un moment où le destinataire n'a pas
geen kennis heeft van de inhoud van het besluit, terwijl de encore connaissance de la teneur de la décision alors que les délais
beroepstermijnen, in gerechtelijke of administratieve zaken, wanneer de recours, en matière judiciaire ou administrative, ne peuvent
de kennisgeving gebeurt via aangetekend schrijven met bericht van commencer à courir, lorsque la notification est faite par pli
ontvangst, pas mogen ingaan wanneer het schrijven aan de geadresseerde recommandé avec accusé de réception, que lorsque le pli a été présenté
ervan is aangeboden, ermee rekening houdend dat de geadresseerde van à son destinataire et ce tenant compte du fait que le destinataire du
het schrijven beschikt over een termijn van zestig dagen, die langer pli dispose d'un délai de soixante jours qui est supérieur au délai de
is dan de beroepstermijn van het gemeen gerechtelijk recht, en dat die recours du droit judiciaire commun et que ladite loi exclut
wet de toepassing van de gemeenrechtelijke beginselen in gerechtelijke l'application des principes de droit commun en matière judiciaire et
en administratieve zaken uitsluit ? ». administrative ? ».
b. Bij arrest van 11 april 2018 in zake de nv « Nethys » tegen het b. Par arrêt du 11 avril 2018 en cause de la SA « Nethys » contre
Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie (BIPT), l'Institut belge des services postaux et des télécommunications
waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 23 april (IBPT), dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 23
2018, heeft het Hof van Beroep te Brussel, sectie Marktenhof, dezelfde avril 2018, la Cour d'appel de Bruxelles, section Cour des marchés, a
prejudiciële vraag gesteld. posé la même question préjudicielle.
Die zaken, ingeschreven onder de nummers 6905 en 6908 van de rol van Ces affaires, inscrites sous les numéros 6905 et 6908 du rôle de la
het Hof, werden samengevoegd. Cour, ont été jointes.
(...) (...)
III. In rechte III. En droit
(...) (...)
B.1. Aan het Hof wordt een vraag gesteld over de bestaanbaarheid, met B.1. La Cour est interrogée sur la compatibilité, avec les articles 10
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met et 11 de la Constitution, lus en combinaison avec l'article 6 de la
artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, van Convention européenne des droits de l'homme, de l'article 2, § 2,
artikel 2, § 2, eerste lid, van de wet van 17 januari 2003 « alinéa 1er, de la loi du 17 janvier 2003 « concernant les recours et
betreffende de rechtsmiddelen en de geschillenbehandeling naar
aanleiding van de wet van 17 januari 2003 met betrekking tot het le traitement des litiges à l'occasion de la loi du 17 janvier 2003
statuut van de regulator van de Belgische post- en relative au statut du régulateur des secteurs des postes et
telecommunicatiesector » (hierna : de wet van 17 januari 2003 inzake télécommunications belges » (ci-après : la loi « recours » du 17
de rechtsmiddelen), in die zin geïnterpreteerd dat de termijn van janvier 2003), interprété en ce sens que le délai de soixante jours
zestig dagen die daarin wordt beoogd voor het instellen van een beroep qui y est visé pour introduire un recours contre une décision de
tegen een besluit van het Belgisch Instituut voor postdiensten en l'Institut belge des services postaux et des télécommunications (IBPT)
telecommunicatie (BIPT) ingaat op de datum van verzending van het besluit. prend cours à compter du jour de l'envoi de la décision.
B.2.1. Artikel 2, § § 1 en 2, van de wet van 17 januari 2003 inzake de B.2.1. L'article 2, § § 1er et 2, de la loi « recours » du 17 janvier
rechtsmiddelen bepaalt : 2003 dispose :
« § 1. Tegen de besluiten van het Belgisch Instituut voor postdiensten en telecommunicatie kan beroep met volle rechtsmacht worden ingesteld bij het Marktenhof, rechtsprekend zoals in kort geding. Het Instituut is verweerder in de procedure. Iedere persoon die een belang heeft om op te treden, mag het in het eerste lid bedoelde beroep indienen. De Minister die bevoegd is voor Telecommunicatie of de minister die bevoegd is voor de postsector kan een beroep zoals vermeld in het eerste lid instellen. § 2. Het beroep wordt, op straffe van nietigheid die ambtshalve wordt uitgesproken, ingesteld door middel van een ondertekend verzoekschrift dat wordt ingediend ter griffie van het hof van beroep van Brussel binnen een termijn van zestig dagen na de kennisgeving van het besluit of bij gebreke aan een kennisgeving, na de publicatie van het besluit « § 1er. Les décisions de l'Institut belge des services postaux et des télécommunications peuvent faire l'objet d'un recours en pleine juridiction devant la Cour des marchés statuant comme en référé. L'Institut est partie adverse à la procédure. Toute personne ayant un intérêt pour agir peut introduire le recours visé à l'alinéa 1er. Le Ministre qui a les Télécommunications dans ses attributions ou le Ministre qui a le Secteur postal dans ses attributions peut introduire le recours visé à l'alinéa 1er. § 2. Les recours sont formés, à peine de nullité prononcée d'office, par requête signée et déposée au greffe de la cour d'appel de Bruxelles dans un délai de soixante jours à partir de la notification de la décision ou à défaut de notification, après la publication de la
of bij gebreke aan een publicatie, na de kennisname van het besluit. décision ou à défaut de publication, après la prise de connaissance de la décision.
[...] ». [...] ».
B.2.2. De verwijzende rechter interpreteert de in het geding zijnde B.2.2. Le juge a quo interprète la disposition en cause en ce sens
bepaling in die zin dat, in geval van kennisgeving, de beroepstermijn qu'en cas de notification, le délai de recours de soixante jours prend
van zestig dagen ingaat op de dag van verzending van het besluit, met cours à partir du jour de l'envoi de la décision, c'est-à-dire à
andere woorden vanaf de dag waarop de brief die het besluit bevat, ter partir du jour où le pli contenant la décision est déposé auprès des
post wordt afgegeven. De verwijzende rechter baseert zijn redenering services postaux. Le juge a quo fonde son raisonnement sur l'arrêt de
op het arrest van het Hof nr. 59/2011 van 5 mei 2011. Hij is van la Cour n° 59/2011 du 5 mai 2011. Il considère que, dans le cadre de
mening dat, in het kader van een beroep tegen de besluiten van het recours contre des décisions de l'IBPT et compte tenu de ce que le
BIPT en ermee rekening houdend dat de beroepstermijn zestig dagen délai de recours est de soixante jours, soit le double du délai
bedraagt, namelijk het dubbele van een gemeenrechtelijke termijn van
hoger beroep, de termijn kan ingaan op de datum waarop de brief ter d'appel de droit commun, le délai peut prendre cours à la date du
post is afgegeven, zonder dat hieruit een onevenredige beperking dépôt du pli auprès des services de la poste, sans qu'il en résulte
voortvloeit van de rechten van verdediging van de eiser. une limitation disproportionnée des droits de la défense du demandeur.
B.2.3. Het is in die interpretatie dat het Hof nagaat of de in het B.2.3. C'est dans cette interprétation que la Cour examine si la
geding zijnde bepaling bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de disposition en cause est compatible avec les articles 10 et 11 de la
Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag Constitution, lus en combinaison avec l'article 6 de la Convention
voor de rechten van de mens. européenne des droits de l'homme.
B.3.1. Bij zijn arrest nr. 59/2011 van 5 mei 2011 heeft het Hof B.3.1. Par son arrêt n° 59/2011 du 5 mai 2011, la Cour a jugé :
geoordeeld : « B.6.1. Het Hof heeft reeds herhaalde malen geoordeeld dat een « B.6.1. La Cour a déjà estimé à plusieurs reprises qu'une disposition
bepaling krachtens welke de termijn waarover een persoon beschikt om en vertu de laquelle le délai dont dispose une personne pour
een jurisdictioneel (arresten nrs. 170/2003, 166/2005, 34/2006, introduire un recours juridictionnel (arrêts n° 170/2003, n° 166/2005,
43/2006 en 48/2006) of een administratief beroep (arresten nrs. n° 34/2006, n° 43/2006 et n° 48/2006) ou administratif (arrêts n°
85/2007, 123/2007, 162/2007 en 178/2009) in te stellen tegen een 85/2007, n° 123/2007, n° 162/2007 et n° 178/2009) contre une décision
beslissing aanvangt op het ogenblik van de verzending van die prend cours au moment de l'envoi de cette décision, est incompatible
beslissing, niet bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de avec les articles 10 et 11 de la Constitution en ce que le droit de
Grondwet in zoverre het recht van verdediging van de geadresseerde op défense du destinataire est limité de manière disproportionnée du fait
onevenredige wijze wordt beperkt doordat die termijn begint te lopen
op een ogenblik dat de geadresseerde nog geen kennis kan hebben van de que ce délai court à partir d'un moment où le destinataire ne peut pas
inhoud van de beslissing. encore avoir connaissance du contenu de la décision.
B.6.2. Dit houdt evenwel niet in dat de termijn waarover een persoon B.6.2. Cela n'implique toutefois pas que le délai dont dispose une
beschikt om een jurisdictioneel of een administratief beroep in te personne pour introduire un recours juridictionnel ou administratif
stellen tegen een beslissing slechts kan aanvangen vanaf de derde contre une décision ne puisse débuter que le troisième jour ouvrable
werkdag die volgt op die waarop de brief aan de postdiensten werd qui suit celui où le pli a été remis aux services de la poste, comme
overhandigd, zoals artikel 53bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek le prévoit l'article 53bis, 2°, du Code judiciaire. Il faut vérifier
bepaalt. Nagegaan dient te worden of het aanvangspunt van een termijn, si le point de départ d'un délai, compte tenu de la nature de la
rekening houdend met de aard van de procedure en met de duur en de procédure ainsi que de la durée et des effets de son non-respect,
gevolgen van de niet-naleving ervan, het recht van verdediging al dan limite ou non de manière disproportionnée les droits de la défense.
niet op onevenredige wijze beperkt. B.7. Het in het geding zijnde artikel 1385undecies van het B.7. L'article 1385undecies du Code judiciaire en cause dispose que
Gerechtelijk Wetboek bepaalt dat de vordering tegen de
belastingadministratie dient te worden ingesteld ' binnen een termijn l'action intentée contre l'administration fiscale doit l'être ' dans
van drie maanden vanaf de kennisgeving van de beslissing '. Luidens de un délai de trois mois à partir de la notification de la décision '.
in B.3.2 vermelde rechtspraak van het Hof van Cassatie wordt een Selon la jurisprudence de la Cour de cassation mentionnée en B.3.2,
kennisgeving bij aangetekende brief geacht geschied te zijn de eerste une notification par pli recommandé est réputée accomplie le premier
werkdag die volgt op de dag van de afgifte van de brief ter post. jour ouvrable qui suit le jour de la remise du pli à la poste. Aux
Luidens artikel 52 van het Gerechtelijk Wetboek wordt een termijn termes de l'article 52 du Code judiciaire, un délai est calculé depuis
gerekend vanaf de dag na die van de akte of van de gebeurtenis die hem le lendemain du jour de l'acte ou de l'événement qui y donne cours. Il
doet ingaan. Uit die elementen volgt dat de in het geding zijnde résulte de ces éléments que le délai en cause ne commence pas à courir
termijn niet ingaat op het ogenblik van de verzending van de au moment de l'envoi de la décision relative au recours administratif,
beslissing met betrekking tot het administratief beroep, maar op de mais le lendemain du jour ouvrable qui suit celui de son envoi.
dag na de werkdag die volgt op die van de verzending ervan. B.8.1. Le délai en cause prend par conséquent cours au moment où le
B.8.1. De in het geding zijnde termijn vangt bijgevolg aan op het destinataire de la notification peut raisonnablement être réputé en
ogenblik waarop de geadresseerde van de kennisgeving redelijkerwijs avoir pris connaissance. Ce délai est de trois mois à partir de la
kan worden geacht ervan kennis te hebben genomen. Die termijn bedraagt
drie maanden vanaf de kennisgeving van de beslissing met betrekking notification de la décision relative au recours administratif.
tot het administratief beroep.
B.8.2. De wetgever vermocht dan ook redelijkerwijs van mening te zijn B.8.2. Le législateur a dès lors raisonnablement pu estimer qu'il
dat het niet onontbeerlijk was te bepalen dat de termijn slechts zou n'était pas indispensable de prévoir que le délai ne commencerait à
ingaan op de derde werkdag die volgt op die van de verzending van de beslissing. De aldus door de wetgever gemaakte keuze heeft geen onevenredige gevolgen rekening houdend, enerzijds, met het algemene rechtsbeginsel volgens hetwelk de strengheid van de wet in geval van overmacht of van onoverwinnelijke dwaling kan worden gemilderd, beginsel waarvan de in het geding zijnde bepalingen niet zijn afgeweken en, anderzijds, met het feit dat de betrokkenen, die in een procedure zijn verwikkeld en derhalve worden geacht alle dienstige maatregelen tot vrijwaring van hun rechten te nemen, niet ertoe zijn gehouden hun verdediging te organiseren in omstandigheden die onredelijk moeilijk zouden moeten worden geacht. courir que le troisième jour ouvrable suivant celui de l'envoi de la décision. L'option ainsi retenue par le législateur n'a pas d'effets disproportionnés compte tenu, d'une part, du principe général du droit selon lequel la rigueur de la loi peut être tempérée en cas de force majeure ou d'erreur invincible, principe auquel les dispositions en cause n'ont pas dérogé et, d'autre part, de ce que les intéressés, engagés dans une procédure et dès lors présumés prendre les mesures propres à la sauvegarde de leurs droits, ne sont pas tenus d'organiser leur défense dans des conditions qui devraient être considérées comme déraisonnablement difficiles.
B.9. Uit wat voorafgaat volgt dat de in het geding zijnde bepaling de B.9. Il résulte de ce qui précède que la disposition en cause ne
rechten van verdediging van de geadresseerde niet op onevenredige limite pas de manière disproportionnée les droits de la défense du
wijze beperkt ». destinataire ».
B.3.2. Het Hof heeft weliswaar in B.6.2 van dat arrest geoordeeld dat B.3.2. Certes, la Cour a jugé, en B.6.2 de cet arrêt, qu'« il faut
« nagegaan dient te worden of het aanvangspunt van een termijn, vérifier si le point de départ d'un délai, compte tenu de la nature de
rekening houdend met de aard van de procedure en met de duur en de la procédure ainsi que de la durée et des effets de son non-respect,
gevolgen van de niet-naleving ervan, het recht van verdediging al dan limite ou non de manière disproportionnée les droits de la défense ».
niet op onevenredige wijze beperkt ». Die overweging betreft echter Cette considération concerne toutefois une disposition soumise au
een ter toetsing aan het Hof voorgelegde bepaling in de interpretatie contrôle de la Cour dans l'interprétation selon laquelle le délai de
volgens welke de beroepstermijn tegen een beslissing van de fiscale recours contre une décision de l'administration fiscale prend cours le
administratie ingaat op de dag na de verzending van de beslissing, lendemain de l'envoi de la décision, soit à un moment où le
namelijk op een ogenblik dat de geadresseerde redelijkerwijs kan destinataire peut raisonnablement être réputé en avoir pris
worden geacht ervan te hebben kennisgenomen. Om die reden heeft het connaissance. Pour cette raison, la Cour a jugé que cette disposition
Hof geoordeeld dat die bepaling de rechten van verdediging van de ne limite pas de manière disproportionnée les droits de la défense du
geadresseerde niet op onevenredige wijze beperkt. destinataire.
B.4. In de interpretatie van de in het geding zijnde bepaling die de B.4. Dans l'interprétation donnée à la disposition en cause par le
verwijzende rechter eraan geeft, gaat de beroepstermijn van zestig juge a quo, le délai de recours de soixante jours contre les décisions
dagen tegen de besluiten van het BIPT in op een ogenblik dat de de l'IBPT prend cours à un moment où le destinataire ne peut en avoir
geadresseerde daarvan geen kennis kan hebben, zodat daarnaast niet connaissance, de sorte qu'il ne faut pas vérifier, au surplus, si ce
moet worden nagegaan of dat aanvangspunt, gelet op de aard van de point de départ, compte tenu de la nature de la procédure ainsi que de
procedure alsook op de duur en de gevolgen van de niet-naleving ervan, la durée et des effets de son non-respect, limite ou non de manière
de rechten van verdediging al dan niet op onevenredige wijze beperkt. disproportionnée les droits de la défense.
Hierdoor beperkt de in het geding zijnde bepaling de rechten van De ce fait, la disposition en cause restreint de manière
verdediging van de geadresseerde van het besluit van het BIPT op disproportionnée les droits de la défense du destinataire de la
onevenredige wijze. décision de l'IBPT.
B.5. Hoewel, zoals de verwijzende rechter opmerkt, die interpretatie B.5. Si, comme le relève le juge a quo, cette interprétation offre la
rechtszekerheid biedt daar de aanvangsdatum van de beroepstermijn en sécurité juridique, puisque la date de départ du délai de recours et
de datum van het verstrijken ervan duidelijk kunnen worden bepaald, la date de son expiration peuvent être déterminées clairement étant
aangezien het bewijs van de datum van verzending onbetwistbaar wordt donné que la preuve de la date d'envoi est rapportée sans contestation
geleverd, is dat eveneens het geval indien, zoals in de aan de
verwijzende rechter voorgelegde zaak, van het besluit wordt possible, tel est également le cas si, comme dans l'affaire soumise au
kennisgegeven bij aangetekend schrijven met bericht van ontvangst. juge a quo, la décision est notifiée par pli recommandé avec accusé de
B.6. Het Hof merkt evenwel op dat een andere interpretatie van artikel réception. B.6. La Cour observe toutefois qu'une autre interprétation de
2, § 2, eerste lid, van de wet van 17 januari 2003 inzake de l'article 2, § 2, alinéa 1er, de la loi « recours » du 17 janvier 2003
rechtsmiddelen mogelijk is, namelijk waarbij de beroepstermijn ingaat est possible, selon laquelle le délai de recours prend cours dès le
vanaf de dag waarop de geadresseerde van het besluit van het BIPT jour où le destinataire de la décision de l'IBPT en a eu connaissance
daarvan kennis heeft gekregen of daarvan naar alle waarschijnlijkheid ou a pu, en toute vraisemblance, en prendre connaissance.
kennis heeft kunnen nemen. In die interpretatie beperkt de in het geding zijnde bepaling de Dans cette interprétation, la disposition en cause ne restreint pas de
rechten van verdediging van de geadresseerde niet op onevenredige wijze. manière disproportionnée les droits de la défense du destinataire.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof la Cour
zegt voor recht : dit pour droit :
- In die zin geïnterpreteerd dat de termijn van zestig dagen voor het - Interprété en ce sens que le délai de soixante jours pour introduire
instellen van een beroep tegen de besluiten van het Belgisch Instituut un recours contre les décisions de l'Institut belge des services
voor postdiensten en telecommunicatie (BIPT), waarvan is kennisgegeven postaux et des télécommunications (IBPT) qui ont été notifiées à leurs
aan de geadresseerden ervan, ingaat op de dag van verzending ervan, destinataires prend cours à partir du jour de leur envoi, l'article 2,
schendt artikel 2, § 2, eerste lid, van de wet van 17 januari 2003 « § 2, alinéa 1er, de la loi du 17 janvier 2003 « concernant les recours
betreffende de rechtsmiddelen en de geschillenbehandeling naar
aanleiding van de wet van 17 januari 2003 met betrekking tot het et le traitement des litiges à l'occasion de la loi du 17 janvier 2003
statuut van de regulator van de Belgische post- en relative au statut du régulateur des secteurs des postes et
telecommunicatiesector » de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in télécommunications belges » viole les articles 10 et 11 de la
samenhang gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de Constitution, lus en combinaison avec l'article 6 de la Convention
rechten van de mens. européenne des droits de l'homme.
- In die zin geïnterpreteerd dat de termijn van zestig dagen voor het - Interprété en ce sens que le délai de soixante jours pour introduire
instellen van een beroep tegen de besluiten van het BIPT, waarvan is un recours contre les décisions de l'IBPT qui ont été notifiées à
kennisgegeven aan de geadresseerden ervan, ingaat op de dag waarop die leurs destinataires prend cours à partir du jour où ceux-ci ont eu
laatstgenoemden kennis hebben gekregen of naar alle waarschijnlijkheid
kennis hebben kunnen nemen van de besluiten waarvan is kennisgegeven, connaissance ou pu, en toute vraisemblance, prendre connaissance des
schendt artikel 2, § 2, eerste lid, van de wet van 17 januari 2003 « décisions notifiées, l'article 2, § 2, alinéa 1er, de la loi du 17
betreffende de rechtsmiddelen en de geschillenbehandeling naar janvier 2003 « concernant les recours et le traitement des litiges à
aanleiding van de wet van 17 januari 2003 met betrekking tot het l'occasion de la loi du 17 janvier 2003 relative au statut du
statuut van de regulator van de Belgische post- en régulateur des secteurs des postes et télécommunications belges » ne
telecommunicatiesector » niet de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution, lus en combinaison
in samenhang gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de avec l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme.
rechten van de mens.
Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise,
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
op 28 mei 2019. la Cour constitutionnelle, le 28 mai 2019.
De griffier, Le greffier,
P.-Y. Dutilleux P.-Y. Dutilleux
De voorzitter, Le président,
F. Daoût F. Daoût
^