← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 83/2019 van 28 mei 2019 Rolnummer 6677 In zake : de prejudiciële
vraag betreffende artikel 1477, § 2, van het Burgerlijk Wetboek, gesteld door de Franstalige Rechtbank
van eerste aanleg te Brussel. Het Grondw samengesteld uit de voorzitters
F. Daoût en A. Alen, en de rechters L. Lavrysen, J.-P. Moerman, E. (...)"
Uittreksel uit arrest nr. 83/2019 van 28 mei 2019 Rolnummer 6677 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 1477, § 2, van het Burgerlijk Wetboek, gesteld door de Franstalige Rechtbank van eerste aanleg te Brussel. Het Grondw samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en A. Alen, en de rechters L. Lavrysen, J.-P. Moerman, E. (...) | Extrait de l'arrêt n° 83/2019 du 28 mai 2019 Numéro du rôle : 6677 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 1477, § 2, du Code civil, posée par le Tribunal de première instance francophone de Bruxelles. La Cour consti composée des présidents F. Daoût et A. Alen, et des juges L. Lavrysen, J.-P. Moerman, E. Derycke, J(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 83/2019 van 28 mei 2019 | Extrait de l'arrêt n° 83/2019 du 28 mai 2019 |
Rolnummer 6677 | Numéro du rôle : 6677 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 1477, § 2, van het | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 1477, § 2, |
Burgerlijk Wetboek, gesteld door de Franstalige Rechtbank van eerste | du Code civil, posée par le Tribunal de première instance francophone |
aanleg te Brussel. | de Bruxelles. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters F. Daoût en A. Alen, en de rechters L. | composée des présidents F. Daoût et A. Alen, et des juges L. Lavrysen, |
Lavrysen, J.-P. Moerman, E. Derycke, J. Moerman en M. Pâques, | J.-P. Moerman, E. Derycke, J. Moerman et M. Pâques, assistée du |
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter F. Daoût, | greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président F. Daoût, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 26 mei 2017 in zake het Belgische bijkantoor van de | Par jugement du 26 mai 2017 en cause de la succursale belge de la |
vennootschap naar Nederlands recht « Triodos Bank nv » en die | société de droit néerlandais « Triodos Bank nv » et ladite société |
vennootschap tegen F.B. en in zake G.I. tegen het Belgische bijkantoor | contre F.B. et en cause de G.I. contre la succursale belge de la |
van de vennootschap naar Nederlands recht « Triodos Bank nv » en die | société de droit néerlandais « Triodos Bank nv » et ladite société, |
vennootschap, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is | |
ingekomen op 19 juni 2017, heeft de Franstalige Rechtbank van eerste | dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 19 juin 2017, |
aanleg te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : | le Tribunal de première instance francophone de Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante : |
« Zou artikel 1477, § 2, van het Burgerlijk Wetboek geen discriminatie | « L'article 1477, § 2, du Code civil ne créerait-il pas une |
doen ontstaan die strijdig is met de artikelen 10 en 11 van de | discrimination contraire aux articles 10 et 11 de la Constitution dès |
Grondwet aangezien het de bepalingen van artikel 224, § 1, 4°, van het | lors qu'il n'appliquerait pas aux cohabitants légaux les dispositions |
Burgerlijk Wetboek niet zou toepassen op de wettelijk samenwonenden, | de l'article 224, § 1er, 4°, du Code civil, avec pour conséquence que, |
met als gevolg dat, ten aanzien van de situatie van de persoon wiens | entre la situation du conjoint dont l'époux a consenti une sûreté |
echtgenoot een persoonlijke zekerheid heeft gesteld die de | personnelle mettant en péril le logement familial et la situation de |
gezinswoning in gevaar brengt en de situatie van diegene die een | celui ou de celle qui a souscrit une déclaration de cohabitation |
verklaring van wettelijke samenwoning heeft afgelegd met de persoon | légale avec la personne qui a consenti une sûreté personnelle mettant |
die een persoonlijke zekerheid heeft gesteld die de gezinswoning in | en péril le logement familial, le premier peut solliciter l'annulation |
gevaar brengt, de eerstgenoemde de nietigverklaring van die | de cet engagement en qualité de sûreté personnelle, ce qui ne serait |
verbintenis in de hoedanigheid van persoonlijke zekerheid kan vragen, | |
wat niet het geval zou zijn voor de laatstgenoemde ? ». | pas le cas du second ? ». |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1.1. Artikel 215, § 1, van het Burgerlijk Wetboek, vervangen bij | B.1.1. L'article 215, § 1er, du Code civil, remplacé par l'article 1er |
artikel 1 van de wet van 14 juli 1976 « betreffende de wederzijdse rechten en verplichtingen van echtgenoten en de huwelijksvermogensstelsels », bepaalt : « De ene echtgenoot kan zonder de instemming van de andere niet onder bezwarende titel of om niet onder de levenden beschikken over de rechten die hij bezit op het onroerend goed dat het gezin tot voornaamste woning dient, noch dat goed met hypotheek bezwaren. Hij kan zonder die instemming evenmin onder bezwarende titel of om niet onder de levenden beschikken over het huisraad dat aanwezig is in het goed dat het gezin tot voornaamste woning dient, noch dat huisraad in pand geven. | de la loi du 14 juillet 1976 « relative aux droits et devoirs respectifs des époux et aux régimes matrimoniaux », dispose : « Un époux ne peut, sans l'accord de l'autre, disposer entre vifs à titre onéreux ou gratuit des droits qu'il possède sur l'immeuble qui sert au logement principal de la famille, ni hypothéquer cet immeuble. Il ne peut sans le même accord, disposer entre vifs à titre onéreux ou gratuit, des meubles meublants qui garnissent l'immeuble qui sert au logement principal de la famille, ni les donner en gage. |
[...] ». | [...] ». |
B.1.2. Artikel 224, § 1, van het Burgerlijk Wetboek, vervangen bij | B.1.2. L'article 224, § 1er, du Code civil, remplacé par l'article 1er |
artikel 1 van de voormelde wet, bepaalt : | de la loi précitée, dispose : |
« Op verzoek van de andere echtgenoot en onverminderd de toekenning | « Sont annulables à la demande du conjoint et sans préjudice de |
van schadevergoeding, kunnen worden nietigverklaard : | l'octroi de dommages et intérêts : |
1. de handelingen door een der echtgenoten verricht met overtreding | 1. les actes accomplis par l'un des époux, en violation des |
van de bepalingen van artikel 215; | dispositions de l'article 215; |
[...] | [...] |
4. de persoonlijke zekerheden door een der echtgenoten gesteld, die de | 4. les sûretés personnelles données par l'un des époux et qui mettent |
belangen van het gezin in gevaar brengen ». | en péril les intérêts de la famille ». |
B.2. Artikel 1477, § 2, van het Burgerlijk Wetboek, ingevoegd bij | B.2. L'article 1477, § 2, du Code civil, inséré par l'article 2 de la |
artikel 2 van de wet van 23 november 1998 tot invoering van de | loi du 23 novembre 1998 « instaurant la cohabitation légale », dispose |
wettelijke samenwoning, bepaalt : | : |
« De artikelen 215, 220, § 1, en 224, § 1, 1, zijn van overeenkomstige | « Les articles 215, 220, § 1er, et 224, § 1er, 1, s'appliquent par |
toepassing op de wettelijke samenwoning ». | analogie à la cohabitation légale ». |
B.3. Uit de motieven van de verwijzingsbeslissing blijkt dat het Hof | B.3. Il ressort des motifs de la décision de renvoi que la Cour est |
wordt verzocht zich uit te spreken over de bestaanbaarheid van artikel | invitée à statuer sur la compatibilité de l'article 1477, § 2, du Code |
1477, § 2, van het Burgerlijk Wetboek met de artikelen 10 en 11 van de | civil avec les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'en |
Grondwet, in zoverre de in het geding zijnde wetsbepaling, door de | |
toepassing van artikel 224, § 1, 4, van hetzelfde Wetboek op de | excluant l'application de l'article 224, § 1er, 4, du même Code, à la |
wettelijke samenwoning uit te sluiten, een verschil in behandeling zou | cohabitation légale la disposition législative en cause ferait naître |
doen ontstaan tussen, enerzijds, de echtgenoot die de nietigverklaring | une différence de traitement entre, d'une part, l'époux qui pourrait |
zou kunnen vorderen van een borgstelling die, gesloten door de andere | demander l'annulation d'un cautionnement, lequel, conclu par l'autre |
echtgenoot, de zakelijke rechten van die laatstgenoemde op het | époux, met en péril les droits réels de ce dernier sur l'immeuble qui |
onroerend goed dat tot voornaamste gezinswoning dient in gevaar brengt | sert au logement principal de la famille et, d'autre part, le |
en, anderzijds, de wettelijk samenwonende, die van zijn kant niet de | cohabitant légal, qui, lui, ne peut demander l'annulation d'un tel |
nietigverklaring kan vorderen van een dergelijke borgstelling gesloten | cautionnement conclu par la personne avec laquelle il a signé une |
door de persoon met wie hij een verklaring van wettelijke samenwoning | déclaration de cohabitation légale en vue de former une famille. |
heeft ondertekend teneinde een gezin te vormen. | |
B.4.1. Artikel 224 van het Burgerlijk Wetboek maakt deel uit van een | B.4.1. L'article 224 du Code civil fait partie d'un ensemble de |
geheel van wetsbepalingen die « strekken tot bescherming van de | dispositions législatives qui « visent à la protection des époux et de |
echtgenoten en van het gezin in het algemeen » (Parl. St., Kamer, | |
1975-1976, nr. 869/3, p. 3). Het staat een echtgenoot toe de | la famille en général » (Doc. parl., Chambre, 1975-1976, n° 869/3, p. |
nietigverklaring te vorderen van « handelingen door een der | 3). Il autorise un époux à demander l'annulation d'« actes posés par |
echtgenoten verricht met overtreding van een verbodsbepaling, vervat | son conjoint en contravention avec une interdiction prévue dans la loi |
in de wet, of met miskenning van de belangen van het gezin » (Parl. | ou au mépris des intérêts de la famille » (Doc. parl., Sénat, S.E., |
St., Senaat, B.Z. 1974, nr. 683/2, bijlage, p. 42), waaronder de « | 1974, n° 683/2, annexe, p. 42), actes parmi lesquels figurent les « |
persoonlijke zekerheden door een der echtgenoten gesteld, die de | sûretés personnelles données par l'un des époux et qui mettent en |
belangen van het gezin in gevaar brengen ». | péril les intérêts de la famille ». |
De borgstelling is een persoonlijke zekerheid in de zin van die | Le cautionnement est une sûreté personnelle au sens de cette |
wetsbepaling (Hand., Senaat, 28 april 1976, pp. 1953-1954). Het is een | disposition législative (Ann., Sénat, 28 avril 1976, n° 77, pp. |
overeenkomst waarmee een persoon, de borg, zich jegens een schuldeiser | 1953-1954). Il s'agit d'un contrat par lequel une personne, la |
ertoe verplicht te voldoen aan de verbintenis van de schuldenaar van | caution, s'engage vis-à-vis d'un créancier à satisfaire à l'obligation |
de laatstgenoemde, indien die schuldenaar niet zelf voldoet aan die | du débiteur de ce dernier, si ce débiteur ne satisfait pas lui-même à |
hoofdverbintenis (artikel 2011 van het Burgerlijk Wetboek). | cette obligation principale (article 2011 du Code civil). |
Het woord « gezin » in artikel 224, § 1, 4, van het Burgerlijk Wetboek | Le mot « famille » utilisé à l'article 224, § 1er, 4, du Code civil |
omvat niet alleen de echtgenoten en de kinderen die onder hetzelfde | n'englobe pas que les époux et les enfants vivant sous le même toit : |
dak wonen : het beoogt ook de « kinderen die gehuwd zijn of de | il vise aussi les « enfants mariés ou ayant quitté le domicile des |
woonplaats van de ouders hebben verlaten, in voorkomend geval ook | parents [et] éventuellement [les] enfants d'un premier lit dont |
[...] de kinderen uit een eerste huwelijk voor wie de echtgenoot het | |
recht van bewaring niet heeft of niet had » (Parl. St., Senaat, B.Z. | l'époux n'a ou n'avait pas la garde » (Doc. parl., Sénat, S.E. 1974, |
1974, nr. 683/2, p. 19). | n° 683/2, p. 19). |
Het « gevaar » voor de « belangen van het gezin » dat wordt aangevoerd | Le « péril » pour les « intérêts de la famille » allégué par l'époux |
door de echtgenoot die de nietigverklaring van een borgstelling | |
vordert, moet worden beoordeeld op het ogenblik dat die overeenkomst | qui demande l'annulation d'un cautionnement doit s'apprécier au moment |
wordt gesloten, door het bedrag van de verbintenis van de borg te | de la conclusion de ce contrat, par la comparaison du montant de |
vergelijken met de vermogenstoestand van het gezin en op basis van | l'engagement de la caution avec la situation de fortune de la famille |
alle elementen die op dat ogenblik bekend zijn en die situatie kunnen | et sur la base de tous les éléments qui sont connus à ce moment et qui |
beïnvloeden (Cass., 25 april 1985, Arr. Cass., 1984-1985, nr. 512; | peuvent influencer cette situation (Cass., 25 avril 1985, Pas., 1985, |
Cass., 24 april 1998, C.97.0272.F). De mogelijke gevolgen van de | n° 512; Cass., 24 avril 1998, C.97.0272.F). L'incidence que |
verbintenis van de borg voor het onroerend goed dat tot gezinswoning | l'engagement de la caution peut avoir sur l'immeuble qui sert au |
dient, alsook de plaats en het belang van dat onroerend goed in het | logement familial ainsi que la place et l'importance de cet immeuble |
eigen vermogen van de borg of in het gemeenschappelijk vermogen van de | dans le patrimoine propre de la caution ou dans le patrimoine commun |
echtgenoten, zijn elementen die in aanmerking moeten worden genomen om | des époux sont des éléments à prendre en considération pour apprécier |
het concrete bestaan van een gevaar voor de belangen van het gezin te | l'existence concrète d'un péril pour les intérêts de la famille. |
beoordelen. Rekening houdend met het doel van artikel 224, § 1, 4, van het | Compte tenu de l'objectif de l'article 224, § 1er, 4, du Code civil, |
Burgerlijk Wetboek, dat erin bestaat de belangen van het gezin te | |
waarborgen, kan de nietigheid van de borgstelling alleen worden | qui est de garantir les intérêts de la famille, la nullité du |
uitgesproken indien die ten goede komt aan beide echtgenoten (Cass., | cautionnement ne peut être prononcée que si elle profite aux deux |
26 september 2014, C.14.0014.N). | époux (Cass., 26 septembre 2014, C.14.0014.N). |
Indien de borgstelling nietig wordt verklaard omdat het sluiten ervan de belangen van het gezin in gevaar heeft gebracht, kan de persoon ten aanzien van wie de echtgenoot zich borg had gesteld, van die laatste een schadevergoeding vorderen indien vaststaat dat de nietigverklaring voortvloeit uit een fout van die echtgenoot. B.4.2. Een echtgenoot kan de nietigverklaring van een borgstelling die, gesloten door de andere echtgenoot, de zakelijke rechten van die laatstgenoemde op het onroerend goed dat tot voornaamste gezinswoning dient in gevaar brengt, dus alleen verkrijgen indien hij kan aantonen dat, gelet op de op de dag van het sluiten van die overeenkomst beschikbare elementen, die handeling de belangen van het gezin in | Si le cautionnement est annulé parce que sa conclusion a mis en péril les intérêts de la famille, la personne envers laquelle l'époux s'était porté caution peut réclamer à ce dernier des dommages-intérêts, s'il établit que l'annulation résulte d'une faute de cet époux. B.4.2. Un époux ne peut donc obtenir l'annulation d'un cautionnement qui, conclu par son conjoint, met en péril les droits réels de ce dernier sur l'immeuble qui sert au logement principal de la famille que s'il parvient à établir que, compte tenu des éléments disponibles le jour de la conclusion de ce contrat, cet acte met en péril les |
gevaar brengt in de zin van artikel 224, § 1, 4, van het Burgerlijk | intérêts de la famille au sens de l'article 224, § 1er, 4, du Code |
Wetboek. | civil. |
B.5. Noch artikel 1477, § 2, van het Burgerlijk Wetboek, noch enige andere wetsbepaling maken het een wettelijk samenwonende mogelijk de nietigverklaring te vorderen van een borgstelling gesloten door de andere persoon die de verklaring van wettelijke samenwoning heeft ondertekend. B.6. Het huwelijk en de wettelijke samenwoning zijn twee geïnstitutionaliseerde vormen van samenleven die verschillen zowel ten aanzien van de wederzijdse rechten en plichten van de echtgenoten of wettelijk samenwonenden als ten aanzien van hun respectieve vermogensrechtelijke situaties. De wettelijke samenwoning biedt de twee personen die zij bindt een beperkte vermogensrechtelijke bescherming, die gedeeltelijk is geïnspireerd op bepalingen die op de echtgenoten van toepassing zijn. B.7. Het verschil tussen de staat van echtgenoot en die van wettelijk samenwonende kan in sommige gevallen een verschil in behandeling tussen die twee personen verantwoorden wanneer dat verschil verband houdt met het doel van de in de in het geding zijnde maatregel. | B.5. Ni l'article 1477, § 2, du Code civil, ni aucune autre disposition législative ne permettent à un cohabitant légal de demander l'annulation d'un cautionnement conclu par l'autre personne signataire de la déclaration de cohabitation légale. B.6. Le mariage et la cohabitation légale sont deux formes institutionnalisées de vie commune qui diffèrent aussi bien en ce qui concerne les droits et devoirs réciproques des époux ou cohabitants légaux qu'en ce qui concerne leurs situations patrimoniales respectives. La cohabitation légale offre aux deux personnes qu'elle lie une protection patrimoniale limitée, qui s'inspire partiellement de dispositions applicables aux époux. B.7. La différence entre le statut de l'époux et celui du cohabitant légal peut, dans certains cas, justifier une différence de traitement entre ces deux personnes, lorsque cette différence est liée à l'objectif de la mesure en cause. |
B.8. Elk verschil in behandeling dat voortvloeit uit een wetsbepaling | B.8. Toute différence de traitement résultant d'une disposition |
tussen, enerzijds, een echtgenoot en, anderzijds, een persoon die door | législative entre, d'une part, un époux et, d'autre part, une personne |
een verklaring van wettelijke samenwoning is gebonden aan een andere | qui est liée par une déclaration de cohabitation légale à une autre |
persoon met wie hij gehuwd kon zijn, kan worden beschouwd als het | personne qu'elle aurait pu épouser, peut être considérée comme étant |
resultaat van een in beginsel vrije keuze van beide personen van elk | le résultat d'un choix, en principe libre, qu'ont fait les deux |
paar, waarbij de voor- en nadelen van het huwelijk en van de | personnes de chaque couple en connaissant les avantages et les |
wettelijke samenwoning bekend zijn en de juridische gevolgen van hun | inconvénients du mariage et de la cohabitation légale, et en acceptant |
keuze worden aanvaard. | les conséquences juridiques de leur choix. |
B.9.1. Artikel 215, § 1, van het Burgerlijk Wetboek regelt het gebruik | B.9.1. L'article 215, § 1er, du Code civil règle l'usage qu'un époux |
dat een echtgenoot kan maken van de « rechten die hij bezit op het | peut faire des « droits qu'il possède sur l'immeuble qui sert au |
onroerend goed dat het gezin tot voornaamste woning dient ». Artikel | |
224, § 1, 1, van hetzelfde Wetboek kent aan de andere echtgenoot het | logement principal de la famille ». L'article 224, § 1er, 1, du même |
recht toe om de nietigverklaring te vorderen van de handelingen die | Code accorde à l'autre époux le droit de demander l'annulation des |
met schending van de eerste regel zijn verricht. | actes accomplis en violation de la première règle. |
Het « gezin » waarop die bepalingen betrekking hebben, omvat alleen de | La « famille » concernée par ces dispositions n'englobe que les époux |
echtgenoten en de kinderen die onder hetzelfde dak wonen (Parl. St., | et les enfants qui vivent sous le même toit (Doc. parl., Sénat, S.E. |
Senaat, B.Z. 1974, nr. 683/2, p. 19). | 1974, n° 683/2, p. 19). |
Door te bepalen dat de artikelen 215, § 1, en 224, § 1, 1, van het | En disposant que les articles 215, § 1er, et 224, § 1er, 1, du Code |
Burgerlijk Wetboek « van overeenkomstige toepassing op de wettelijke | civil « s'appliquent par analogie à la cohabitation légale », |
samenwoning [zijn] », strekt artikel 1477, § 2, van hetzelfde Wetboek | l'article 1477, § 2, du même Code ne tend pas à régler le statut du « |
niet ertoe het statuut van de « voornaamste woning van het gezin » | logement principal de la famille » formée par les cohabitants légaux, |
bestaande uit de wettelijk samenwonenden te regelen, daar die | puisque cette forme institutionnalisée de vie commune peut être |
geïnstitutionaliseerde vorm van samenleven kan worden gekozen door | choisie par des personnes qui ne forment pas et n'entendent pas former |
personen die geen gezin vormen, noch willen vormen. Dat artikel heeft | une famille. Cet article vise à régler l'usage qu'un cohabitant légal |
tot doel het gebruik te regelen dat een wettelijk samenwonende kan | |
maken van de rechten die hij bezit op het onroerend goed dat tot « | peut faire des droits qu'il possède sur l'immeuble qui sert d'« |
gemeenschappelijke woonplaats » (Parl. St., Kamer, 1995-1996, nr. | habitation commune » (Doc. parl., Chambre, 1995-1996, n° 170/8, p. 97) |
170/8, p. 97) of tot « voornaamste woning » dient voor de twee wettelijk samenwonenden. B.9.2. Door aan iedere echtgenoot het recht toe te kennen de nietigverklaring te vorderen van een borgstelling gesloten door de andere echtgenoot, strekt artikel 224, § 1, 4, van het Burgerlijk Wetboek ertoe te voorkomen dat de « belangen van het gezin » in gevaar worden gebracht, belangen die, zoals reeds vermeld in B.4.1, ruimer zijn dan de belangen van de echtgenoten en van de kinderen die met hen onder hetzelfde dak wonen. De wettelijke samenwoning heeft niet tot doel een kader aan te bieden voor het gezinsleven, daar het, zoals in B.9.1 is vermeld, een | ou de « logement principal » aux deux cohabitants légaux. B.9.2. En accordant à chaque époux le droit de demander l'annulation d'un cautionnement conclu par son conjoint, l'article 224, § 1er, 4, du Code civil vise à éviter que soient mis en péril les « intérêts de famille » qui, comme déjà dit en B.4.1, sont plus larges que les intérêts des époux et des enfants qui vivent sous le même toit qu'eux. La cohabitation légale n'a pas pour objet d'encadrer la vie de famille, puisque, comme il a été dit en B.9.1, il s'agit d'une forme |
geïnstitutionaliseerde vorm van samenleven betreft die kan worden | institutionnalisée de vie commune pouvant être choisie par des |
gekozen door personen die geen gezin vormen noch willen vormen. | personnes qui ne forment pas et n'entendent pas former une famille. |
B.10. Gelet op het met artikel 224, § 1, 4, van het Burgerlijk Wetboek | B.10. Compte tenu de l'objectif poursuivi par l'article 224, § 1er, 4, |
nagestreefde doel, dat zich onderscheidt van hetwelk wordt nagestreefd | |
met artikel 215, § 1, van hetzelfde Wetboek, dat op de wettelijke | du Code civil, qui se distingue de celui que poursuit l'article 215, § |
samenwoning van toepassing is verklaard bij artikel 1477, § 2, van | 1er, du même Code, qui est rendu applicable à la cohabitation légale |
hetzelfde Wetboek, is het verschil in behandeling tussen de echtgenoot | par l'article 1477, § 2, du même Code, la différence de traitement |
en de wettelijk samenwonende, omschreven in B.3, niet zonder redelijke | entre l'époux et le cohabitant légal, décrite en B.3, n'est pas sans |
verantwoording. | justification raisonnable. |
B.11. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.11. La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 1477, § 2, van het Burgerlijk Wetboek schendt de artikelen 10 | L'article 1477, § 2, du Code civil ne viole pas les articles 10 et 11 |
en 11 van de Grondwet niet. | de la Constitution. |
Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel | Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, |
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
op 28 mei 2019. | la Cour constitutionnelle, le 28 mai 2019. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
De voorzitter, | Le président, |
F. Daoût | F. Daoût |