← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 61/2019 van 8 mei 2019 Rolnummer 6866 In zake : het beroep
tot vernietiging van de artikelen 31, 35 en 38 van de wet van 11 augustus 2017 houdende diverse bepalingen
inzake gezondheid Het Grondwettelijk
Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en F. Daoût, en de rechters L. L(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 61/2019 van 8 mei 2019 Rolnummer 6866 In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 31, 35 en 38 van de wet van 11 augustus 2017 houdende diverse bepalingen inzake gezondheid Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en F. Daoût, en de rechters L. L(...) | Extrait de l'arrêt n° 61/2019 du 8 mai 2019 Numéro du rôle : 6866 En cause : le recours en annulation des articles 31, 35 et 38 de la loi du 11 août 2017 portant des dispositions diverses en matière de santé La Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Alen et F. Daoût, et des juges L. Lavrysen(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 61/2019 van 8 mei 2019 | Extrait de l'arrêt n° 61/2019 du 8 mai 2019 |
Rolnummer 6866 | Numéro du rôle : 6866 |
In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 31, 35 en 38 | En cause : le recours en annulation des articles 31, 35 et 38 de la |
van de wet van 11 augustus 2017 houdende diverse bepalingen inzake | loi du 11 août 2017 portant des dispositions diverses en matière de |
gezondheid (opheffing van artikel 45 en wijziging van de artikelen 49 | santé (abrogation de l'article 45 et modification des articles 49 et |
en 51 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | 51 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994), introduit par l'ASBL « |
1994), ingesteld door de vzw « Axxon, Physical Therapy in Belgium » en | Axxon, Physical Therapy in Belgium » et autres. |
anderen. Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters A. Alen en F. Daoût, en de rechters L. | composée des présidents A. Alen et F. Daoût, et des juges L. Lavrysen, |
Lavrysen, J.-P. Snappe, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet, R. | J.-P. Snappe, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet, R. Leysen, J. |
Leysen, J. Moerman en M. Pâques, bijgestaan door de griffier P.-Y. | Moerman et M. Pâques, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée |
Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Alen, | par le président A. Alen, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging | I. Objet du recours et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 27 februari | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 27 |
2018 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 1 | février 2018 et parvenue au greffe le 1er mars 2018, un recours en |
maart 2018, is beroep tot vernietiging ingesteld van de artikelen 31, | |
35 en 38 van de wet van 11 augustus 2017 houdende diverse bepalingen | annulation des articles 31, 35 et 38 de la loi du 11 août 2017 portant |
inzake gezondheid (opheffing van artikel 45 en wijziging van de | des dispositions diverses en matière de santé (abrogation de l'article |
artikelen 49 en 51 van de wet betreffende de verplichte verzekering | 45 et modification des articles 49 et 51 de la loi relative à |
voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 |
1994), bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 28 augustus 2017, | juillet 1994), publiée au Moniteur belge du 28 août 2017, a été |
door de vzw « Axxon, Physical Therapy in Belgium », Ann Coppé en Peter | introduit par l'ASBL « Axxon, Physical Therapy in Belgium », Ann Coppé |
Haven, bijgestaan en vertegenwoordigd door Mr. A. Dierickx en Mr. F. | et Peter Haven, assistés et représentés par Me A. Dierickx et Me F. |
Van Der Mauten, advocaten bij de balie te Leuven. | Van Der Mauten, avocats au barreau de Louvain. |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
Ten aanzien van de omvang en de ontvankelijkheid van het beroep tot | Quant à l'étendue et à la recevabilité du recours en annulation |
vernietiging B.1. De verzoekende partijen vorderen de vernietiging van de artikelen | B.1. Les parties requérantes demandent l'annulation des articles 31, |
31, 35 en 38 van de wet van 11 augustus 2017 houdende diverse | 35 et 38 de la loi du 11 août 2017 portant des dispositions diverses |
bepalingen inzake gezondheid (hierna : de wet van 11 augustus 2017), | en matière de santé (ci-après : la loi du 11 août 2017), modifiant |
waarbij verscheidene bepalingen worden gewijzigd van de wet | |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | plusieurs dispositions de la loi relative à l'assurance obligatoire |
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 (hierna : de GVU-Wet). | soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 (ci-après |
: la loi coordonnée du 14 juillet 1994). | |
Uit het verzoekschrift blijkt evenwel dat enkel de artikelen 31, 35, | Il ressort toutefois de la requête que seuls les articles 31, 35, 3° à |
3° tot 6°, en 38, 3°, van de wet van 11 augustus 2017 worden beoogd. | 6°, et 38, 3°, de la loi du 11 août 2017 sont visés. Par ailleurs, |
Voorts houdt het bestreden artikel 35, 5° en 6°, van de wet van 11 | l'article 35, 5° et 6°, attaqué, de la loi du 11 août 2017 apporte des |
augustus 2017 louter legistieke ingrepen in, waarbij het tweede en het | modifications purement légistiques : les alinéas 2 et 6 de l'article |
zesde lid van artikel 49, § 5, van de GVU-Wet een nieuwe paragraaf 7 | 49, § 5, de la loi coordonnée du 14 juillet 1994 forment un nouveau |
vormen en in diezelfde paragraaf de woorden « de artikelen 45 en 48 » | paragraphe 7 et, dans ce même paragraphe, les mots « aux articles 45 |
vervangen worden door de woorden « titel III, hoofdstuk V, afdeling I, | et 48 » sont remplacés par les mots « au titre III, chapitre V, |
B en E ». | section I, B et E ». |
Wanneer de wetgever zich beperkt tot een louter legistieke of | Lorsque le législateur se limite à une intervention purement |
taalkundige ingreep of tot een coördinatie van bestaande bepalingen, | légistique ou linguistique ou à une coordination de dispositions |
wordt hij niet geacht opnieuw te legifereren en zijn de grieven | existantes, il n'est pas censé légiférer à nouveau et les griefs sont |
ratione temporis onontvankelijk in zoverre zij in werkelijkheid tegen | irrecevables ratione temporis, en ce qu'ils sont en réalité dirigés |
de voorheen reeds bestaande bepalingen zijn gericht en de termijn om | contre les dispositions qui existaient déjà antérieurement et en ce |
tegen die bepalingen een beroep tot vernietiging in te dienen is | que le délai pour introduire un recours en annulation contre ces |
verstreken. | dispositions est expiré. |
Het Hof beperkt zijn onderzoek bijgevolg tot de artikelen 31, 35, 3° | La Cour limite par conséquent son examen aux articles 31, 35, 3° et 4° |
en 4°, en 38, 3°, van de wet van 11 augustus 2017. | et 38, 3°, de la loi du 11 août 2017. |
B.2.1. De Ministerraad is van mening dat het beroep tot vernietiging | B.2.1. Le Conseil des ministres estime que le recours en annulation |
niet ontvankelijk is, aangezien de middelen van de verzoekende | n'est pas recevable, au motif que les moyens des parties requérantes |
partijen in werkelijkheid niet gericht zouden zijn tegen de artikelen | seraient en réalité dirigés, non pas contre les articles 31, 35 et 38 |
31, 35 en 38 van de wet van 11 augustus 2017, maar wel tegen de | de la loi du 11 août 2017, mais contre la convention |
overeenkomst kinesitherapeuten-verzekeringsinstellingen 2018-2019 van 21 december 2017 (hierna : de overeenkomst | kinésithérapeutes-organismes assureurs 2018-2019 du 21 décembre 2017 |
kinesitherapeuten-verzekeringsinstellingen 2018-2019). | (ci-après : la convention kinésithérapeutes-organismes assureurs 2018-2019). |
B.2.2. Het onderzoek van die exceptie, dat afhangt van de nadere | B.2.2. L'examen de cette exception, qui dépend de la portée précise |
omschrijving van de grieven en van de draagwijdte van de bestreden | des griefs et des dispositions attaquées, se confond avec l'examen du |
bepalingen, wordt samen met de grond van de zaak behandeld. | fond de l'affaire. |
Ten gronde | Quant au fond |
En ce qui concerne l'élaboration des conventions entre les | |
kinésithérapeutes et les organismes assureurs | |
Wat betreft de totstandkoming van de overeenkomsten tussen de | B.3.1. Situé dans le chapitre V de la loi coordonnée du 14 juillet |
kinesitherapeuten en de verzekeringsinstellingen | 1994 (« Des rapports avec les dispensateurs de soins, les services et |
B.3.1. De artikelen 42 en volgende van de GVU-Wet, die deel uitmaken | les établissements ») du titre III, les articles 42 et suivants de la |
van hoofdstuk V (« Betrekkingen met de zorgverleners, de diensten en | loi coordonnée du 14 juillet 1994 règlent, notamment, les rapports |
de instellingen ») van titel III ervan, regelen, onder meer, de | |
betrekkingen tussen de verzekeringsinstellingen en de zorgverleners, | entre les organismes assureurs et les dispensateurs de soins, à savoir |
te weten « de apothekers, de verplegingsinrichtingen, de vroedvrouwen, | « les pharmaciens, les établissements hospitaliers, les sages-femmes, |
de verpleegkundigen en de diensten thuisverpleging, de | les praticiens de l'art infirmier et les services de soins infirmiers |
kinesitherapeuten, de logopedisten, de verstrekkers van prothesen, | à domicile, les kinésithérapeutes, les logopèdes, les fournisseurs de |
toestellen en implantaten en de in artikel 34, 11°, 12° en 18° | prothèses, d'appareils et d'implants et les services et institutions |
bedoelde diensten en inrichtingen » (artikel 42, eerste lid, van de GVU-Wet). De financiële verhoudingen tussen de kinesitherapeuten en de verzekeringsinstellingen worden bepaald in overeenkomsten die worden gesloten in commissies waarin de representatieve vertegenwoordigers van de betrokken beroepsgroep en van de verzekeringsinstellingen zitting hebben, volgens de regels die zijn vastgelegd in de artikelen 42 en volgende van de GVU-Wet. Die overeenkomsten stellen de honoraria vast die de kinesitherapeuten die tot de overeenkomst toetreden, moeten naleven voor de verstrekkingen aan de rechthebbenden van de ziekteverzekering. | visés à l'article 34, 11°, 12° et 18° » (article 42, alinéa 1er, de la loi coordonnée du 14 juillet 1994). Les rapports financiers entre les kinésithérapeutes et les organismes assureurs sont déterminés dans des conventions conclues au sein de commissions dans lesquelles siègent les représentants du groupe professionnel concerné et des organismes assureurs, selon les règles fixées par les articles 42 et suivants de la loi coordonnée du 14 juillet 1994. Ces conventions fixent les honoraires que les kinésithérapeutes conventionnés doivent respecter pour assurer les prestations aux bénéficiaires de l'assurance maladie. |
Na goedkeuring door de bevoegde organen binnen het Rijksinstituut voor | Une fois approuvé par les organes compétents au sein de l'Institut |
Ziekte- en Invaliditeitsverzekering (hierna : het RIZIV) wordt de | national d'assurance maladie-invalidité (ci-après : INAMI), le texte |
tekst van de overeenkomst ter kennis gebracht van de individuele | de la convention est communiqué aux kinésithérapeutes individuels en |
kinesitherapeuten met het oog op hun toetreding. Wanneer het aantal | vue de leur adhésion. Si le nombre d'adhésions individuelles n'atteint |
individuele toetredingen geen 60 % bereikt van het totaal aantal | pas 60 % du nombre total de praticiens, l'article 49, § 7, de la loi |
beroepsbeoefenaars, verleent artikel 49, § 7, van de GVU-Wet aan de | coordonnée du 14 juillet 1994 habilite le Roi à fixer des tarifs |
Koning de bevoegdheid om maximumtarieven voor de honoraria vast te | maximum pour les honoraires. Lorsque le nombre d'adhésions |
stellen. Wanneer het aantal individuele toetredingen het voormelde | |
quorum wel bereikt, kan de Koning specifieke tarieven opleggen aan de | individuelles atteint le quorum précité, le Roi peut imposer des |
niet-geconventioneerde kinesitherapeuten en kunnen de | tarifs spécifiques aux kinésithérapeutes non conventionnés et le |
vergoedingsbedragen voor de rechthebbenden worden verminderd met | montant des indemnités pour les bénéficiaires peut être diminué d'au |
maximum 25 % voor de verstrekkingen verleend door die | maximum 25 % pour les prestations accomplies par ces |
kinesitherapeuten. | kinésithérapeutes. |
B.3.2. De bestreden bepalingen vormen een onderdeel van hoofdstuk 5 (« | B.3.2. Les dispositions attaquées font partie du chapitre 5 (« |
Uitvoering van het afsprakenkader voor meer rechtszekerheid inzake | Exécution du cadre d'accord pour plus de sécurité juridique concernant |
akkoorden en overeenkomsten ») van de wet van 11 augustus 2017. Zij | les accords et conventions ») de la loi du 11 août 2017. Elles |
wijzigen verscheidene aspecten van het systeem van de voormelde | modifient plusieurs aspects du système des conventions précitées, tel |
overeenkomsten zoals geregeld voor de zorgverleners beoogd in titel | qu'il est réglé pour les dispensateurs de soins visés dans le titre |
III, hoofdstuk V, van de GVU-Wet. | III, chapitre V, de la loi coordonnée du 14 juillet 1994. |
B.4. Vóór de bestreden wet bepaalde artikel 45 van de GVU-Wet dat de | B.4. Avant la loi attaquée, l'article 45 de la loi coordonnée du 14 |
Dienst voor geneeskundige verzorging aan de zorgverleners, onder wie | juillet 1994 prévoyait que le Service des soins de santé envoyait aux |
de kinesitherapeuten, die behoren tot de in titel III, hoofdstuk V, | dispensateurs de soins, dont les kinésithérapeutes, qui relèvent des |
afdeling I, B, bedoelde personen, de tekst zond van de goedgekeurde | personnes visées au titre III, chapitre V, section I, B, le texte des |
overeenkomsten welke op hen betrekking hadden en hen verzocht om | conventions approuvées qui les concernaient, les invitant à y adhérer |
individuele toetreding. Van die individuele toetredingen werd aan de | individuellement. Ces adhésions individuelles étaient communiquées à |
betrokken overeenkomstencommissie kennis gegeven, hetzij rechtstreeks, | la commission des conventions concernée, soit directement, soit via |
hetzij via de belanghebbende beroepsverenigingen. | les unions professionnelles intéressées. |
Die bepaling werd opgeheven door het bestreden artikel 31 van de wet | Cette disposition a été abrogée par l'article 31, attaqué, de la loi |
van 11 augustus 2017 (Parl. St., Kamer, 2016-2017, DOC 54-2599/001, p. | du 11 août 2017 (Doc. parl., Chambre, 2016-2017, DOC 54-2599/001, p. |
32). | 32). |
B.5.1. De wijze van toetreding tot de overeenkomsten gesloten tussen | B.5.1. Le mode d'adhésion aux conventions conclues entre les |
de zorgverleners, onder wie de kinesitherapeuten, en de | dispensateurs de soins, dont les kinésithérapeutes, et les organismes |
verzekeringsinstellingen wordt thans geregeld in de artikelen 49, § 3, | assureurs est à présent réglé aux articles 49, § 3, et 51, § 1er, de |
en 51, § 1, van de GVU-Wet. | la loi coordonnée du 14 juillet 1994. |
Artikel 49, § 3, van de GVU-Wet, zoals vervangen bij het bestreden | L'article 49, § 3, de la loi coordonnée du 14 juillet 1994, tel qu'il |
artikel 35, 3°, van de wet van 11 augustus 2017, bepaalt : | a été remplacé par l'article 35, 3°, attaqué, de la loi du 11 août |
2017, dispose : | |
« Onverminderd de bepalingen van artikel 49, § 3bis, worden de | « Sans préjudice des dispositions de l'article 49, § 3bis, les |
zorgverleners die geen kennis hebben gegeven van hun weigering tot | |
toetreding tot de overeenkomsten, bedoeld in titel III, hoofdstuk V, | dispensateurs de soins qui n'ont pas notifié leur refus d'adhésion aux |
afdeling I, B, C, D en E, geacht tot deze overeenkomsten te zijn | conventions, visées au titre III, chapitre V, section I, B, C, D et E, |
toegetreden voor de duur van de overeenkomst, behalve indien zij hun | sont réputés d'office avoir adhéré aux conventions, pour la durée de |
weigering tot toetreding tot de bepalingen van deze overeenkomsten aan | la convention, sauf s'ils notifient leur refus d'adhésion aux termes |
het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering hebben ter | desdites conventions à l'Institut national d'assurance |
kennis gebracht. Deze weigering heeft slechts uitwerking indien ze ter | maladie-invalidité. Ce refus ne produit ses effets que s'il est |
kennis werd gebracht tijdens de periode van dertig dagen te rekenen | notifié pendant la période de trente jours calculée à partir de la |
vanaf de datum van verzending van de overeenkomst via elektronische | date de la transmission de la convention par voie électronique ou par |
weg of per post. Vanaf de door de Koning vastgelegde datum geven de | la poste. A partir de la date fixée par le Roi, les prestataires de |
zorgverleners elektronisch kennis van hun weigering tot toetreding tot | soins notifient électroniquement leur refus d'adhésion aux conventions |
voormelde overeenkomsten via de beveiligde onlinetoepassing die hun | précitées par une application en ligne sécurisée mise à leur |
ter beschikking is gesteld door het Instituut. Het exclusieve gebruik | disposition par l'Institut. L'utilisation exclusive de la carte |
van de elektronische identiteitskaart van de zorgverlener is voor die | d'identité électronique du prestataire de soins est obligatoire pour |
kennisgeving verplicht. | effectuer cette notification. |
De weigering tot toetreding wordt slechts geldig ter kennis gebracht | Le refus d'adhésion n'est valablement notifié qu'après la date de |
na de datum van de mededeling van het akkoord via elektronische weg of | communication de la convention par voie électronique ou par la voie |
per post. | postale. |
De toetreding die is verkregen onder de voorwaarden van paragraaf | L'adhésion obtenue dans les conditions du paragraphe 2bis, alinéa 2, |
2bis, tweede lid, vervalt wanneer de zorgverlener in dienst bij een | devient caduque si le dispensateur au service d'une entreprise, la |
onderneming, die onderneming verlaat. Zij wordt onvoorwaardelijk | quitte. Elle est reconduite sans condition si ce dispensateur |
verlengd wanneer die zorgverlener zich voor eigen rekening vestigt. | s'installe à son propre compte. Cependant, en cas d'engagement au |
Wanneer hij echter bij een andere onderneming in dienst treedt, blijft | service d'une autre entreprise, l'adhésion est maintenue |
de toetreding automatisch gehandhaafd behalve indien de werkgever | automatiquement sauf si, par écrit, l'employeur fait savoir son |
binnen vijftien dagen na de aanwerving de Dienst voor geneeskundige | opposition au Service des soins de santé dans les quinze jours de |
verzorging schriftelijk kennis geeft van zijn verzet ». | l'engagement ». |
Artikel 51, § 1, laatste lid, 1°, van de GVU-Wet, zoals vervangen bij | L'article 51, § 1er, dernier alinéa, 1°, de la loi coordonnée du 14 |
artikel 38, 3°, van de wet van 11 augustus 2017, bepaalt : | juillet 1994, tel qu'il a été remplacé par l'article 38, 3°, de la loi du 11 août 2017, dispose : |
« zijn de bepalingen van artikel 49, § 5, van toepassing wat de | « les dispositions de l'article 49, § 5, sont applicables en ce qui |
overeenkomsten betreft. De betrokken zorgverleners die hun weigering | concerne les conventions. Les dispensateurs de soins concernés qui |
niet hebben ter kennis gebracht volgens de procedure voorzien in | n'ont pas notifié leur refus selon la procédure prévue à l'article 49, |
artikel 49, § 3, worden geacht te zijn toegetreden. Het voordeel van | § 3, sont réputés avoir marqué leur adhésion. Le bénéfice du statut |
het sociaal statuut wordt toegekend aan die zorgverleners op wie de | social est accordé aux dispensateurs de soins auxquels s'applique la |
regelgeving met betrekking tot de sociale voordelen van toepassing is | réglementation en matière d'avantages sociaux et qui en font la |
en die daarvoor hun aanvraag indienen volgens de vigerende procedure | demande selon la procédure en vigueur ». |
». B.5.2. De wetgever beoogt met de wijziging van artikel 49 van de | B.5.2. Par la modification de l'article 49 de la loi coordonnée du 14 |
GVU-Wet bij het bestreden artikel 35 van de wet van 11 augustus 2017 | juillet 1994 par l'article 35, attaqué, de la loi du 11 août 2017, le |
de procedure voor toetreding en weigering tot toetreding tot de | législateur entend harmoniser la procédure d'adhésion et de refus |
overeenkomsten tussen de zorgverleners en de verzekeringsinstellingen | d'adhésion aux conventions entre les dispensateurs de soins et les |
te uniformiseren met de procedure die geldt voor de akkoorden tussen | organismes assureurs avec la procédure applicable aux accords entre |
de artsen en tandartsen en de verzekeringsinstellingen (Parl. St., | les médecins et dentistes et les organismes assureurs (Doc. parl., |
Kamer, 2016-2017, DOC 54-2599/001, pp. 4 en 32), geregeld bij artikel | Chambre, 2016-2017, DOC 54-2599/001, pp. 4 et 32), organisée par |
50, § 3, van de GVU-Wet. | l'article 50, § 3, de la loi coordonnée du 14 juillet 1994. |
B.5.3. Het bestreden artikel 38 van de wet van 11 augustus 2017 | B.5.3. L'article 38, attaqué, de la loi du 11 août 2017 modifie |
wijzigt artikel 51 van de GVU-Wet, dat de regels bevat die van | l'article 51 de la loi coordonnée du 14 juillet 1994, qui contient les |
toepassing zijn zowel voor de overeenkomsten tussen de zorgverleners | règles applicables tant aux conventions entre les dispensateurs de |
en de verzekeringsinstellingen als voor de akkoorden tussen de artsen | soins et les organismes assureurs qu'aux accords entre les médecins et |
en de tandartsen en de verzekeringsinstellingen. De bestreden bepaling | dentistes et les organismes assureurs. La disposition attaquée prévoit |
voorziet onder meer erin dat in de procedure vervat in artikel 49, § | notamment que, dans la procédure visée à l'article 49, § 5, de la loi |
5, van de GVU-Wet, die toepassing vindt wanneer er bij het verstrijken | coordonnée du 14 juillet 1994, qui s'applique lorsque, à l'expiration |
van een overeenkomst nog geen nieuwe overeenkomst werd gesloten, de | d'une convention, une nouvelle convention n'a pas encore été conclue, |
zorgverleners worden geacht te zijn toegetreden tot de overeenkomst | les dispensateurs de soins sont réputés avoir adhéré à la convention |
met de verzekeringsinstellingen indien zij niet expliciet kennis geven | avec les organismes assureurs s'ils ne communiquent pas explicitement |
van hun weigering (Parl. St., Kamer, 2016-2017, DOC 54-2599/001, p. 34). | leur refus (Doc. parl., Chambre, 2016-2017, DOC 54-2599/001, p. 34). |
B.6.1. De GVU-Wet voorziet voortaan in een procedure waarbij de Dienst | B.6.1. La loi coordonnée du 14 juillet 1994 prévoit dorénavant une |
voor geneeskundige verzorging de kinesitherapeuten, die behoren tot de | procédure par laquelle le Service des soins de santé communique aux |
categorieën van zorgverleners bedoeld in titel III, hoofdstuk V, | kinésithérapeutes, qui relèvent des catégories de dispensateurs de |
afdeling I, B, C, D en E, de tekst van de goedgekeurde overeenkomsten | soins visées au titre III, chapitre V, section I, B, C, D et E, le |
die op hen betrekking hebben en de nadere regels voor toetreding en | texte des conventions approuvées qui les concernent ainsi que les |
niet-toetreding ter kennis brengt via elektronische weg of per post | modalités d'adhésion et de non-adhésion, par voie électronique ou par |
(artikel 49, § 2bis, van de GVU-Wet). | voie postale (article 49, § 2bis, de la loi coordonnée du 14 juillet |
B.6.2. In tegenstelling tot de vroegere regeling, waar de individuele | 1994). B.6.2. Contrairement à l'ancien régime, dans lequel les |
kinesitherapeuten de toetreding tot de voormelde overeenkomsten | kinésithérapeutes individuels devaient confirmer leur adhésion aux |
dienden te bevestigen (opting-in systeem), dienen zij voortaan kennis | conventions précitées (système opting-in), ceux-ci doivent dorénavant |
te geven van hun weigering tot toetreding (opting-out systeem). | notifier leur refus d'adhésion (système opting-out). |
De zorgverleners die niet tijdig kennis hebben gegeven van hun | Les dispensateurs de soins qui n'ont pas communiqué dans les délais |
weigering tot toetreding tot de overeenkomsten, door exclusief gebruik | leur refus d'adhésion aux conventions, par l'usage exclusif de la |
te maken van de procedure bedoeld in artikel 49, § 3, van de GVU-Wet, | procédure visée à l'article 49, § 3, de la loi coordonnée du 14 |
worden aldus geacht te zijn toegetreden voor de duur van de | juillet 1994, sont dès lors censés avoir adhéré pour la durée de la |
overeenkomst. | convention. |
B.6.3. De weigering tot toetreding heeft slechts uitwerking indien ze | B.6.3. Le refus d'adhésion produit uniquement ses effets s'il a été |
ter kennis werd gebracht tijdens de periode van 30 dagen te rekenen | communiqué au cours de la période de 30 jours à compter de la date |
vanaf de datum van verzending van de overeenkomst via elektronische | d'envoi de la convention par voie électronique ou par la poste aux |
weg of per post aan de individuele kinesitherapeuten. De weigering tot | kinésithérapeutes individuels. Le refus d'adhésion auxdites |
toetreding tot de voormelde overeenkomsten dient elektronisch te | conventions doit se faire par voie électronique via une application en |
gebeuren via de beveiligde onlinetoepassing die ter beschikking is | ligne sécurisée mise à disposition par l'INAMI. L'utilisation |
gesteld door het RIZIV. Het exclusieve gebruik van de elektronische | exclusive de la carte d'identité électronique du dispensateur de soins |
identiteitskaart van de zorgverlener is voor die kennisgeving | est obligatoire pour effectuer cette notification (article 49, § 3, |
verplicht (artikel 49, § 3, eerste lid, van de GVU-Wet). | alinéa 1er, de la loi coordonnée du 14 juillet 1994). |
Wat betreft het enige middel | En ce qui concerne le moyen unique |
B.7.1. De grieven van de verzoekende partijen hebben betrekking op de | B.7.1. Les griefs des parties requérantes portent sur le mode |
wijze waarop de toetreding wordt geregeld van de individuele | d'adhésion des kinésithérapeutes individuels aux conventions conclues |
kinesitherapeuten tot de overeenkomsten afgesloten tussen de | entre les représentants du groupe professionnel et les organismes |
vertegenwoordigers van de beroepsgroep en de verzekeringsinstellingen | assureurs et sur les effets de l'adhésion ou du refus d'adhésion à ces |
en op de gevolgen van het al dan niet toetreden tot die | |
overeenkomsten. | conventions. |
B.7.2. Het enige middel, dat zes onderdelen bevat, is afgeleid uit de | B.7.2. Le moyen unique, qui comporte six branches, est pris de la |
schending, door de bestreden bepalingen, van de artikelen 10 en 11 van | violation, par les dispositions attaquées, des articles 10 et 11 de la |
de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met het wettigheidsbeginsel. | Constitution, combinés ou non avec le principe de légalité. |
Wat het voormelde beginsel betreft, voeren de verzoekende partijen aan | En ce qui concerne le principe précité, les parties requérantes font |
dat de bestreden bepalingen niet op een duidelijke en nauwkeurige | valoir que les dispositions attaquées ne déterminent pas de manière |
wijze de rechten en plichten van de betrokken kinesitherapeuten | claire et précise les droits et obligations des kinésithérapeutes |
bepalen, waardoor zij niet de gevolgen van hun handelingen zouden | concernés, ce qui les empêche de prévoir les effets de leurs actes. |
kunnen voorzien. Aldus begrepen voeren zij in werkelijkheid een | Dans cette lecture, elles invoquent en réalité la violation du |
schending aan van het rechtszekerheidsbeginsel. Dat beginsel vereist | principe de la sécurité juridique. Ce principe de sécurité juridique |
dat de inhoud van het recht voorzienbaar en toegankelijk is en | exige que le contenu du droit soit prévisible et accessible et |
verbiedt de wetgever om zonder objectieve en redelijke verantwoording | interdit au législateur de porter atteinte, sans justification |
afbreuk te doen aan het belang van de rechtsonderhorigen om in staat | objective et raisonnable, à l'intérêt que possèdent les sujets de |
te zijn de rechtsgevolgen van hun handelingen te voorzien. | droit d'être en mesure de prévoir les conséquences juridiques de leurs |
Het Hof is niet bevoegd om wettelijke normen rechtstreeks te toetsen | actes. La Cour n'est pas compétente pour contrôler directement des normes |
aan algemene beginselen, zoals het rechtszekerheidsbeginsel. Het kan | législatives au regard de principes généraux, tel le principe de la |
niettemin met dat beginsel rekening houden bij de toetsing aan de | sécurité juridique. Elle peut toutefois prendre en compte ce principe |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | en vue de procéder au contrôle au regard des articles 10 et 11 de la |
B.8.1. Het enige middel is in zijn eerste drie onderdelen afgeleid uit | Constitution. B.8.1. Le moyen unique est pris, en ses trois premières branches, de |
de schending, door de artikelen 31, 35, 3°, en 38, 3°, van de wet van | la violation, par les articles 31, 35, 3°, et 38, 3°, de la loi du 11 |
11 augustus 2017, van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan | août 2017, des articles 10 et 11 de la Constitution, lus ou non en |
niet in samenhang gelezen met het rechtszekerheidsbeginsel, doordat | combinaison avec le principe de la sécurité juridique, en ce que les |
niet alle kinesitherapeuten elektronisch kennis zouden kunnen geven | kinésithérapeutes ne pourraient pas tous communiquer par voie |
van hun weigering tot toetreding tot een overeenkomst via de | électronique leur refus d'adhésion à une convention via l'application |
beveiligde onlinetoepassing die hun ter beschikking is gesteld door | en ligne sécurisée qui est mise à leur disposition par l'INAMI. |
het RIZIV. De bestreden bepalingen zouden aldus tot een discriminatie leiden | Les dispositions attaquées établiraient dès lors une discrimination |
tussen, enerzijds, kinesitherapeuten die gebruik kunnen maken van de | entre, d'une part, les kinésithérapeutes qui peuvent faire usage de |
onlinetoepassing en, anderzijds, kinesitherapeuten die geen gebruik | l'application en ligne et, d'autre part, les kinésithérapeutes qui ne |
kunnen maken van de onlinetoepassing omdat zij geen toegang hebben tot | peuvent pas faire usage de l'application en ligne parce qu'ils n'ont |
het internet of nog niet in het RIZIV-systeem zijn opgenomen. Voorts | pas accès à internet ou ne sont pas encore repris dans le système |
zou het niet duidelijk zijn of de mogelijkheid bestaat om de weigering | INAMI. Pour le surplus, l'on n'apercevrait pas clairement s'il est |
tot toetreding tot de overeenkomst schriftelijk aan het RIZIV mee te | possible de communiquer par écrit à l'INAMI le refus d'adhérer à la |
delen. | convention. |
B.8.2. Daarenboven zou het nieuwe systeem volgens de verzoekende | B.8.2. Selon les parties requérantes, le nouveau système impliquerait |
partijen aanleiding geven tot een niet-correcte berekening van het | |
quorum van 60 % individuele toetredingen dat bepalend is voor de | en outre un calcul incorrect du quorum de 60 % d'adhésions |
inwerkingtreding van de overeenkomst en voor de vaststelling van de honoraria van de kinesitherapeuten. Het opting-out systeem om het quorum van kinesitherapeuten vast te stellen zou niet transparant en correct zijn. Daarentegen zou een opting-in systeem, dat voorheen bestond, verzekeren dat kinesitherapeuten die geen gebruik kunnen maken van de onlinetoepassing of die geen praktijk meer beoefenen, niet ten onrechte worden meegeteld. B.9.1. De verzoekende partijen vergelijken onder meer de voorheen geldende procedure voor toetreding tot de overeenkomsten tussen de kinesitherapeuten en de ziekenfondsen met de procedure zoals die wordt | individuelles qui est déterminant pour l'entrée en vigueur de la convention et pour la fixation des honoraires des kinésithérapeutes. Le système opting-out utilisé pour déterminer le quorum des kinésithérapeutes ne serait ni transparent ni correct. En revanche, le système opting-in, qui existait par le passé, garantirait que les kinésithérapeutes qui n'ont pas la possibilité d'utiliser l'application en ligne ou qui n'exercent plus la pratique ne soient pas injustement comptabilisés. B.9.1. Les parties requérantes comparent notamment l'ancienne procédure d'adhésion aux conventions entre les kinésithérapeutes et les mutualités avec la procédure telle qu'elle est réglée par les |
geregeld door de bestreden bepalingen. | dispositions attaquées. |
B.9.2. Om de inachtneming van het beginsel van gelijkheid en | B.9.2. Pour vérifier le respect du principe d'égalité et de |
niet-discriminatie te beoordelen, is het niet relevant twee wettelijke | non-discrimination, il n'est pas pertinent de comparer entre elles |
regelingen te vergelijken die op verschillende ogenblikken van | deux législations qui étaient applicables à des moments différents. Il |
toepassing waren. Het behoort tot de beoordelingsbevoegdheid van de | relève du pouvoir d'appréciation du législateur de poursuivre un |
wetgever een doelstelling na te streven die verschilt van die welke | objectif différent de celui qu'il poursuivait antérieurement et |
hij vroeger nastreefde en bepalingen aan te nemen die ze kunnen | d'adopter des dispositions de nature à le réaliser. La seule |
verwezenlijken. De enkele omstandigheid dat de wetgever een maatregel | circonstance que le législateur ait pris une mesure différente de |
heeft genomen die verschilt van die welke hij vroeger heeft genomen, | celle qu'il avait adoptée antérieurement n'établit en soi aucune |
houdt op zich geen discriminatie in. Elke wetswijziging zou onmogelijk | discrimination. A peine de rendre impossible toute modification de la |
worden, indien zou worden aangenomen dat een nieuwe regeling het | loi, il ne peut être soutenu qu'une disposition nouvelle violerait le |
beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie zou schenden om de | principe d'égalité et de non-discrimination par cela seul qu'elle |
enkele reden dat zij de toepassingsvoorwaarden van de vroegere | modifie les conditions d'application de la législation ancienne. Ce |
regeling wijzigt. Het voormelde beginsel is niet geschonden om de | principe n'est pas violé pour la seule raison que la nouvelle |
enkele reden dat de nieuwe procedure een andere berekeningswijze van | procédure utilise un autre mode de calcul des adhésions. |
toetredingen hanteert. | |
B.9.3. Overigens, in tegenstelling tot hetgeen de verzoekende partijen | B.9.3. Par ailleurs, contrairement à ce que soutiennent les parties |
beweren, vormt een systeem van kennisgeving waarbij de weigering om | requérantes, un système de notification par lequel le refus d'adhérer |
toe te treden uitdrukkelijk moet worden meegedeeld (opting-out), geen | doit être notifié expressément (opting-out) n'empêche pas d'établir si |
beletsel om vast te stellen of het quorum dat vereist is opdat de | le quorum requis pour que la convention puisse entrer en vigueur est atteint. |
overeenkomst in werking kan treden, is bereikt. | B.9.4. Enfin, contrairement à ce que soutiennent les parties |
B.9.4. Ten slotte, in tegenstelling tot hetgeen de verzoekende | requérantes, l'article 49, § 3, de la loi coordonnée du 14 juillet |
partijen beweren, is artikel 49, § 3, van de GVU-Wet, zoals het werd | 1994, tel qu'il a été remplacé par l'article 35, 3°, attaqué, de la |
vervangen bij het bestreden artikel 35, 3°, van de wet van 11 augustus | loi du 11 août 2017, est clair quant à la manière dont le refus |
2017, duidelijk omtrent de wijze waarop een weigering om toe te treden | |
tot de overeenkomst tussen de kinesitherapeuten en de | d'adhérer à la convention entre les kinésithérapeutes et les |
verzekeringsinstellingen ter kennis moet worden gebracht. De wet | organismes assureurs doit être communiqué. En effet, la loi prévoit |
bepaalt immers dat de zorgverleners elektronisch kennis geven van hun | que les dispensateurs de soins notifient leur refus par voie |
weigering via de beveiligde onlinetoepassing die hun ter beschikking | électronique via l'application en ligne sécurisée qui est mise à leur |
wordt gesteld door het RIZIV, waarvoor het gebruik van de | disposition par l'INAMI, pour laquelle l'utilisation de la carte |
elektronische identiteitskaart verplicht is. Een schriftelijke | d'identité électronique est obligatoire. Un refus écrit n'est dès lors |
weigering wordt derhalve niet toegelaten door de wet. | pas autorisé par la loi. |
B.10.1. Het Hof dient evenwel te onderzoeken of de verplichting om van | B.10.1. La Cour doit cependant examiner si l'obligation de notifier le |
de weigering tot toetreding tot de overeenkomst gesloten tussen de | refus d'adhésion à la convention conclue entre les représentants des |
vertegenwoordigers van de kinesitherapeuten en de | |
verzekeringsinstellingen, kennis te geven via de beveiligde | kinésithérapeutes et les organismes assureurs via l'application en |
onlinetoepassing die ter beschikking wordt gesteld door het RIZIV, met | ligne sécurisée qui est mise à disposition par l'INAMI, à l'exclusion |
uitsluiting van elk ander communicatiemiddel, in overeenstemming is | de tout autre mode de communication, est compatible avec les articles |
met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang | 10 et 11 de la Constitution, lus ou non en combinaison avec le |
gelezen met het rechtszekerheidsbeginsel. B.10.2. De bestreden verplichting wordt niet opgelegd aan de burgers in het algemeen, maar aan kinesitherapeuten in hun hoedanigheid van zorgverlener. Het betreft beroepsbeoefenaars ten aanzien van wie de wetgever redelijkerwijze mag vermoeden dat zij een elektronisch adres voor beroepsdoeleinden bezitten, alsook het gepaste informaticamateriaal om, in voorkomend geval, met gebruik van hun identiteitskaart op elektronische wijze kennis te geven van de weigering tot toetreding tot de voormelde overeenkomsten via de beveiligde onlinetoepassing die hun ter beschikking is gesteld door het RIZIV. Zelfs indien bepaalde kinesitherapeuten niet persoonlijk zouden beschikken over het gepaste informaticamateriaal, dan kunnen zij in voorkomend geval gebruik maken van computers met internetverbinding die gratis ter beschikking worden gesteld in tal van publieke instellingen, zoals bibliotheken, om van hun weigering tot toetreding tot de voormelde overeenkomsten kennis te geven. B.10.3. De verplichting om elektronisch kennis te geven van de weigering tot toetreding tot de voormelde overeenkomsten via de beveiligde onlinetoepassing die hun ter beschikking is gesteld door het RIZIV, legt geen onevenredige verplichtingen op aan de individuele kinesitherapeuten en doet derhalve geen discriminatie ontstaan tussen die kinesitherapeuten naargelang zij al dan niet over een internetverbinding zouden beschikken. B.10.4. In tegenstelling tot wat de verzoekende partijen beweren, vormt een systeem van elektronische kennisgeving, waarbij de weigering om toe te treden uitdrukkelijk moet worden meegedeeld, op zich ook geen beletsel om vast te stellen of het quorum dat vereist is opdat de overeenkomst in werking kan treden, is bereikt. B.10.5. In zoverre de verzoekende partijen ten slotte aanvoeren dat bepaalde kinesitherapeuten, zoals pas afgestudeerden of buitenlandse zorgverleners, geen gebruik zouden kunnen maken van de onlinetoepassing omdat zij nog niet in het RIZIV-systeem zijn opgenomen, is dit geen gevolg van de bestreden bepalingen. B.11. Het enige middel, in zijn eerste drie onderdelen, is niet gegrond. B.12. De verzoekende partijen voeren in het vijfde en zesde onderdeel | principe de la sécurité juridique. B.10.2. L'obligation attaquée ne s'impose pas aux citoyens en général mais aux kinésithérapeutes en leur qualité de dispensateur de soins. Il s'agit de professionnels à l'égard desquels le législateur peut raisonnablement présumer qu'ils disposent d'une adresse électronique à des fins professionnelles, ainsi que du matériel informatique adéquat afin de notifier, le cas échéant, en faisant usage de leur carte d'identité, par voie électronique, le refus d'adhérer aux conventions précitées via l'application en ligne sécurisée qui est mise à leur disposition par l'INAMI. Même si certains kinésithérapeutes ne disposaient pas personnellement du matériel informatique adéquat, ceux-ci peuvent, le cas échéant, utiliser les ordinateurs ayant une connexion internet que de nombreuses institutions publiques, comme les bibliothèques, mettent gratuitement à disposition, pour notifier leur refus d'adhérer aux conventions précitées. B.10.3. L'obligation imposée aux kinésithérapeutes individuels de notifier par voie électronique le refus d'adhésion aux conventions précitées via l'application en ligne sécurisée qui est mise à leur disposition par l'INAMI n'est pas disproportionnée et n'établit dès lors aucune discrimination entre ces kinésithérapeutes selon qu'ils disposent ou non d'une connexion internet. B.10.4. Contrairement à ce que soutiennent les parties requérantes, un système de notification électronique par lequel le refus d'adhérer doit être notifié expressément n'empêche pas davantage en soi d'établir si le quorum requis pour que la convention puisse entrer en vigueur est atteint. B.10.5. Enfin, dans la mesure où les parties requérantes font valoir que certains kinésithérapeutes, comme les kinésithérapeutes fraîchement diplômés ou les dispensateurs de soins étrangers, ne sont pas en mesure d'utiliser l'application en ligne parce qu'ils ne sont pas encore repris dans le système INAMI, il ne s'agit pas d'une conséquence des dispositions attaquées. B.11. Le moyen unique, en ses trois premières branches, n'est pas fondé. B.12. Les parties requérantes font valoir, dans les cinquième et |
van hun enige middel aan dat artikel 35, 3° en 4°, van de wet van 11 | sixième branches de leur moyen unique, que l'article 35, 3° et 4°, de |
augustus 2017 een schending inhoudt van de artikelen 10 en 11 van de | la loi du 11 août 2017 viole les articles 10 et 11 de la Constitution, |
Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met het | |
rechtszekerheidsbeginsel, doordat het niet duidelijk zou zijn wanneer | |
een weigering om toe te treden tot de overeenkomst die is gesloten | lus ou non en combinaison avec le principe de la sécurité juridique, |
tussen de beroepsgroep van de kinesitherapeuten en de | en ce que le moment auquel un refus d'adhérer à la convention conclue |
verzekeringsinstellingen moet worden overgezonden en wanneer de | entre le groupe professionnel des kinésithérapeutes et les organismes |
toetreding of de weigering tot toetreding uitwerking heeft. De | assureurs doit être transmis et celui auquel l'adhésion ou le refus |
bestreden wet, de overeenkomst | d'adhésion a effet ne seraient pas clairs. La loi attaquée, la |
kinesitherapeuten-verzekeringsinstellingen 2018-2019 van 21 december | convention kinésithérapeutes-organismes assureurs 2018-2019 du 21 |
2017 en de website van het RIZIV zouden op dat punt bovendien | décembre 2017 et le site internet de l'INAMI seraient en outre |
onduidelijk en tegenstrijdig zijn, waardoor kinesitherapeuten, zonder | imprécis et contradictoires sur ce point, ce qui impliquerait que les |
dat zij dat kunnen verhelpen, zich blootstellen aan administratieve en | kinésithérapeutes, sans qu'ils puissent y remédier, s'exposent à des |
strafrechtelijke sancties. | sanctions administratives et pénales. |
B.13.1. Het in B.5.1 vermelde artikel 49, § 3, van de GVU-Wet, zoals | B.13.1. L'article 49, § 3, de la loi coordonnée du 14 juillet 1994, |
mentionné en B.5.1, tel qu'il a été remplacé par l'article 35, 3°, | |
vervangen bij het bestreden artikel 35, 3°, van de wet van 11 augustus | attaqué, de la loi du 11 août 2017, règle la procédure d'adhésion à la |
2017, regelt de procedure om toe te treden tot de voormelde | |
overeenkomst. | convention précitée. |
B.13.2. Artikel 49, § 6, van de GVU-Wet, zoals gewijzigd bij het | B.13.2. L'article 49, § 6, de la loi coordonnée du 14 juillet 1994, |
bestreden artikel 35, 4°, van de wet van 11 augustus 2017, bepaalt : | tel qu'il a été modifié par l'article 35, 4°, attaqué, de la loi du 11 |
août 2017, dispose : | |
« De in §§ 4, eerste lid en 5, eerste lid, bedoelde overeenkomsten | « Les conventions visées aux §§ 4, alinéa premier, et 5, alinéa 1er, |
treden in werking voor de toegetreden zorgverleners, dertig dagen na | entrent en vigueur pour les dispensateurs de soins conventionnés, |
de verzending van de tekst van de door het Verzekeringscomité | trente jours après l'envoi du texte par le Comité de l'assurance des |
goedgekeurde of vastgestelde overeenkomsten die op hen betrekking | conventions approuvées ou établies qui les concernent, comme prévu au |
hebben, zoals voorzien in paragrafen 2bis of 5. | § 2bis ou au § 5. |
Wanneer een nieuwe overeenkomst wordt afgesloten of een nieuw in | Lorsqu'une nouvelle convention est conclue ou qu'un nouveau document |
artikel 49 bedoeld document bestaat, en deze overeenkomst of dit | visé à l'article 49 existe, et que cette convention ou ce document |
document de periode dekt die onmiddellijk volgt op een overeenkomst of | couvre la période qui suit immédiatement une convention ou un document |
een document dat is verstreken of dat overeenkomstig artikel 51, § 9 | venu à expiration ou dénoncé conformément à l'article 51, § 9, les |
werd ontbonden, behouden de zorgverleners voor wat hun toetreding of | dispensateurs de soins conservent quant à leur adhésion ou à leur |
weigering tot toetreding betreft, de situatie waarin zij zich bevonden | refus d'adhésion, la situation qui était la leur au dernier jour de la |
op de laatste dag van de overeenkomst of het document dat is | convention ou du document venu à expiration, soit jusqu'au jour où ils |
verstreken, ofwel tot de dag waarop zij kennis geven van hun weigering | manifestent leur refus d'adhésion à la nouvelle convention ou au |
tot toetreding tot de nieuwe overeenkomst of het nieuwe document, | nouveau document, soit jusqu'au jour où ils sont réputés avoir adhéré |
ofwel tot de dag waarop zij worden geacht te zijn toegetreden tot de | |
nieuwe overeenkomst of het nieuwe document ». | à la nouvelle convention ou au nouveau document ». |
B.14.1. De kinesitherapeuten die geen kennis hebben gegeven van hun | B.14.1. Les kinésithérapeutes qui n'ont pas notifié leur refus |
weigering tot toetreding tot de overeenkomst, worden geacht tot die | d'adhérer à la convention sont réputés adhérer à cette convention pour |
overeenkomst te zijn toegetreden voor de duur van de overeenkomst. | la durée de la convention. Selon l'article 49, § 6, alinéa 1er, de la |
Volgens artikel 49, § 6, eerste lid, van de GVU-Wet treedt de | loi coordonnée du 14 juillet 1994, la convention entre en vigueur pour |
overeenkomst voor de toegetreden kinesitherapeuten in werking 30 dagen na de verzending van de tekst van de door het Verzekeringscomité goedgekeurde of vastgestelde overeenkomst die op hen betrekking heeft. B.14.2. De kinesitherapeuten die niet wensen toe te treden tot de overeenkomst dienen daarvan uitdrukkelijk kennis te geven via de onlinetoepassing die hun door het RIZIV ter beschikking wordt gesteld. Volgens artikel 49, § 3, van de GVU-Wet heeft de weigering uitwerking vanaf het ogenblik dat ze ter kennis wordt gebracht en dit tijdens de periode van 30 dagen te rekenen vanaf de verzending van de overeenkomst. B.14.3. Wanneer een nieuwe overeenkomst wordt afgesloten en die overeenkomst de periode dekt die onmiddellijk volgt op een overeenkomst, behouden de zorgverleners voor wat hun toetreding of weigering tot toetreding betreft, de situatie waarin zij zich bevonden op de laatste dag van de overeenkomst die is verstreken, ofwel tot de dag waarop zij kennis geven van hun weigering tot toetreding tot de nieuwe overeenkomst of het nieuwe document, ofwel tot de dag waarop zij worden geacht te zijn toegetreden tot de nieuwe overeenkomst of het nieuwe document (artikel 49, § 6, tweede lid, van de GVU-Wet). B.14.4. In tegenstelling tot wat de verzoekende partijen stellen, bestaat er derhalve geen onduidelijkheid omtrent het ogenblik waarop een weigering tot toetreding tot de bedoelde overeenkomst moet worden overgezonden noch over het ogenblik waarop de toetreding of de weigering tot toetreding uitwerking heeft. De bestreden bepalingen doen derhalve geen afbreuk aan het belang van de rechtsonderhorigen om in staat te zijn de rechtsgevolgen van hun handelingen te voorzien. B.15. Het enige middel, in zijn vijfde en zesde onderdeel, is niet gegrond. Om die redenen, het Hof verwerpt het beroep. Aldus gewezen in het Nederlands, het Frans en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, op 8 mei 2019. De griffier, De voorzitter, | les kinésithérapeutes conventionnés 30 jours après l'envoi du texte de la convention approuvée ou établie par le Comité de l'assurance qui les concerne. B.14.2. Les kinésithérapeutes qui ne souhaitent pas adhérer à la convention doivent expressément notifier leur refus via l'application en ligne mise à leur disposition par l'INAMI. Selon l'article 49, § 3, de la loi coordonnée du 14 juillet 1994, le refus produit ses effets à partir du moment où il est notifié et ce, au cours de la période de trente jours calculée à partir de la date de la transmission de la convention. B.14.3. Lorsqu'une nouvelle convention est conclue et que cette convention couvre la période qui suit immédiatement une convention, les dispensateurs de soins conservent quant à leur adhésion ou à leur refus d'adhésion, la situation qui était la leur au dernier jour de la convention venue à expiration, soit jusqu'au jour où ils manifestent leur refus d'adhésion à la nouvelle convention ou au nouveau document, soit jusqu'au jour où ils sont réputés avoir adhéré à la nouvelle convention ou au nouveau document (article 49, § 6, alinéa 2, de la loi coordonnée du 14 juillet 1994). B.14.4. Contrairement à ce que soutiennent les parties requérantes, il n'existe dès lors aucune incertitude quant au moment où un refus d'adhésion à la convention en question doit être transmis ni quant au moment où l'adhésion ou le refus d'adhésion entre en vigueur. Les dispositions attaquées ne portent dès lors pas atteinte à l'intérêt que possèdent les sujets de droit d'être en mesure de prévoir les conséquences juridiques de leurs actes. B.15. Le moyen unique, en ses cinquième et sixième branches, n'est pas fondé. Par ces motifs, la Cour rejette le recours. Ainsi rendu en langue néerlandaise, en langue française et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, le 8 mai 2019. Le greffier, Le président, |
P.-Y. Dutilleux A. Alen | P.-Y. Dutilleux A. Alen |