← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 132/2018 van 11 oktober 2018 Rolnummer 6684 In zake : de
prejudiciële vraag over artikel 38, § 6, tweede en derde lid, van de wet betreffende de politie
over het wegverkeer, gecoördineerd bij het koninklijk besl Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters
A. Alen en F. Daoût, en de rechters L. L(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 132/2018 van 11 oktober 2018 Rolnummer 6684 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 38, § 6, tweede en derde lid, van de wet betreffende de politie over het wegverkeer, gecoördineerd bij het koninklijk besl Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en F. Daoût, en de rechters L. L(...) | Extrait de l'arrêt n° 132/2018 du 11 octobre 2018 Numéro du rôle : 6684 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 38, § 6, alinéas 2 et 3, de la loi relative à la police de la circulation routière, coordonnée par l'arrêté La Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Alen et F. Daoût, et des juges L. Lavrysen(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 132/2018 van 11 oktober 2018 | Extrait de l'arrêt n° 132/2018 du 11 octobre 2018 |
Rolnummer 6684 | Numéro du rôle : 6684 |
In zake : de prejudiciële vraag over artikel 38, § 6, tweede en derde | En cause : la question préjudicielle concernant l'article 38, § 6, |
lid, van de wet betreffende de politie over het wegverkeer, | alinéas 2 et 3, de la loi relative à la police de la circulation |
gecoördineerd bij het koninklijk besluit van 16 maart 1968, gesteld | routière, coordonnée par l'arrêté royal du 16 mars 1968, posée par le |
door de Politierechtbank West-Vlaanderen, afdeling Brugge. | Tribunal de police de Flandre occidentale, division Bruges. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters A. Alen en F. Daoût, en de rechters L. | composée des présidents A. Alen et F. Daoût, et des juges L. Lavrysen, |
Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, | J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. |
P. Nihoul, T. Giet en R. Leysen, bijgestaan door de griffier F. | Nihoul, T. Giet et R. Leysen, assistée du greffier F. Meersschaut, |
Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter A. Alen, | présidée par le président A. Alen, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 19 juni 2017 in zake het openbaar ministerie tegen | Par jugement du 19 juin 2017 en cause du ministère public contre P.C., |
P.C., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 23 | dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 23 juin 2017, |
juni 2017, heeft de Politierechtbank West-Vlaanderen, afdeling Brugge, | le Tribunal de police de Flandre occidentale, division Bruges, a posé |
de volgende prejudiciële vraag gesteld : | la question préjudicielle suivante : |
« Schenden artikel 38 § 6, leden 2 en 3 van de Wegverkeerswet (wet van | « L'article 38, § 6, alinéas 2 et 3, de la loi sur la circulation |
16 maart 1968 betreffende de politie over het wegverkeer) - in de | routière (loi du 16 mars 1968 relative à la police de la circulation |
routière) - dans l'interprétation selon laquelle, pour l'application | |
interpretatie dat voor de toepassing van deze bepalingen enkel vereist | de ces dispositions, il est uniquement requis que le prévenu, après |
is dat de beklaagde, na bij een in kracht van gewijsde getreden vonnis | avoir été condamné par un jugement passé en force de chose jugée pour |
veroordeeld te zijn voor een van de in artikel 38 § 6, eerste lid | l'une des infractions mentionnées à l'article 38, § 6, alinéa 1er, de |
Wegverkeerswet vermelde misdrijven, binnen een termijn van drie jaar | la loi sur la circulation routière, commette à nouveau, dans un délai |
na de uitspraak van dit vonnis opnieuw twee of meer van dergelijke | de trois ans après le prononcé de ce jugement, deux ou plusieurs |
misdrijven pleegt, zonder dat vereist is dat de bewezenverklaring van | infractions de ce type, sans qu'il soit requis que les nouvelles |
de nieuw gepleegde misdrijven voorafgaandelijk werd vastgesteld met | infractions aient au préalable été déclarées prouvées par un jugement |
een in kracht van gewijsde getreden vonnis -, de artikelen 10 en 11 | passé en force de chose jugée - viole-t-il les articles 10 et 11 de la |
van de Grondwet, doordat bestuurders die twee of meer van deze | Constitution en ce que les conducteurs qui commettent à nouveau deux |
misdrijven opnieuw begaan binnen de drie jaar na een in kracht van | ou plusieurs de ces infractions dans les trois ans après un jugement |
gewijsde getreden vonnis wegens een van deze misdrijven, verschillend | passé en force de chose jugée en raison d'une de ces infractions, sont |
behandeld worden naargelang de strafvorderingen uit hoofde van deze | traités différemment selon que les actions pénales du chef de ces |
misdrijven al dan niet simultaan en/of voor dezelfde rechter behandeld | infractions sont traitées ou non simultanément et/ou devant le même |
worden, in het bijzonder wanneer zij drie of meer van deze misdrijven | juge, en particulier lorsqu'ils commettent à nouveau trois ou |
opnieuw begaan ? ». | plusieurs de ces infractions ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. Artikel 38, § 6, van de wet betreffende de politie over het | B.1. L'article 38, § 6, de la loi relative à la police de la |
wegverkeer, gecoördineerd bij het koninklijk besluit van 16 maart 1968 | circulation routière, coordonnée par l'arrêté royal du 16 mars 1968 |
(hierna : Wegverkeerswet), zoals ingevoegd bij artikel 9 van de wet | (ci-après : la loi relative à la police de la circulation routière), |
tel qu'il a été inséré par l'article 9 de la loi du 9 mars 2014 et tel | |
van 9 maart 2014 en in werking getreden op 1 januari 2015, bepaalt : | qu'il est entré en vigueur le 1er janvier 2015, dispose : |
« Behoudens in geval van artikel 37/1, eerste lid, moet de rechter het | « Sauf dans le cas visé à l'article 37/1, alinéa 1er, le juge doit |
verval van het recht tot het besturen van een motorvoertuig van ten | prononcer la déchéance du droit de conduire un véhicule à moteur pour |
minste 3 maanden uitspreken, en het herstel van het recht tot sturen | une période de 3 mois au moins, et subordonner la réintégration dans |
afhankelijk maken van het slagen voor de vier examens en onderzoeken | le droit de conduire à la réussite des quatre examens visés au § 3, |
bedoeld in § 3, eerste lid, wanneer de schuldige, in de periode van 3 | alinéa 1er, si le coupable, dans la période de 3 ans à compter du jour |
jaar te rekenen van de dag van de uitspraak van een vorig veroordelend | du prononcé d'un précédent jugement de condamnation coulé en force de |
vonnis dat in kracht van gewijsde is gegaan voor één van de | |
overtredingen bedoeld in de artikelen 29, § 1, eerste lid, 29, § 3, | chose jugée du chef de l'une des infractions visées aux articles 29, § |
derde lid, 30, §§ 1, 2 en 3, 33, §§ 1 en 2, 34, § 2, 35, 37, 37bis, § | 1er, alinéa 1er, 29, § 3, alinéa 3, 30, §§ 1er, 2 et 3, 33, §§ 1er et |
1, 48 en 62bis, opnieuw één van deze overtredingen begaat. | 2, 34, § 2, 35, 37, 37bis, § 1er, 48 et 62bis, commet à nouveau l'une |
de ces infractions. | |
Wanneer de schuldige binnen 3 jaar te rekenen van de dag van de | Si le coupable, dans les 3 ans à compter du jour du prononcé d'un |
uitspraak van een vorig veroordelend vonnis dat in kracht van gewijsde | précédent jugement de condamnation coulé en force de chose jugée du |
is gegaan voor één van de in het eerste lid bedoelde overtredingen, | chef de l'une des infractions visées à l'alinéa 1er, commet à nouveau |
twee van deze overtredingen opnieuw begaat, bedraagt het verval van | deux de ces infractions, la déchéance du droit de conduire un véhicule |
het recht tot het besturen van een motorvoertuig ten minste 6 maanden | à moteur est de 6 mois au moins et la réintégration dans le droit de |
en is het herstel van het recht tot sturen afhankelijk van het slagen | conduire est subordonnée à la réussite des quatre examens visés au § |
voor de vier examens en onderzoeken bedoeld in § 3, eerste lid. | 3, alinéa 1er. |
Wanneer de schuldige binnen 3 jaar te rekenen van de dag van de | Si le coupable, dans les 3 ans à compter du jour du prononcé d'un |
uitspraak van een vorig veroordelend vonnis dat in kracht van gewijsde | |
is gegaan voor één van de in het eerste lid bedoelde overtredingen, | précédent jugement de condamnation coulé en force de chose jugée du |
drie of meer van deze overtredingen opnieuw begaat, bedraagt het | chef de l'une des infractions visées à l'alinéa 1er, commet à nouveau |
verval van het recht tot het besturen van een motorvoertuig ten minste | trois ou plus de ces infractions, la déchéance du droit de conduire un |
9 maanden en is het herstel van het recht tot sturen afhankelijk van | véhicule à moteur est de 9 mois au moins et la réintégration dans le |
het slagen voor de vier examens en onderzoeken bedoeld in § 3, eerste | droit de conduire est subordonnée à la réussite des quatre examens |
lid ». | visés au § 3, alinéa 1er ». |
B.2. Die bepaling verplicht de rechter ertoe een recidiverende beklaagde te veroordelen tot het verval van het recht tot het besturen van een motorvoertuig en het herstel in het recht tot sturen afhankelijk te maken van het slagen voor een theoretisch en een praktisch examen alsook voor een geneeskundig en een psychologisch onderzoek. De overtredingen waarvoor die verplichting geldt, zijn de verkeersovertredingen van de vierde graad, de zware snelheidsovertredingen, het besturen van een motorvoertuig zonder geldig rijbewijs, het plegen van vluchtmisdrijf, het besturen van een motorvoertuig onder invloed van alcohol of drugs en het tegenwerken van de opsporing en vaststelling van overtredingen (met name door het gebruik van een radardetector). De termijn van het verval van het recht tot sturen bedraagt minstens drie maanden indien de beklaagde binnen drie jaar na een veroordelend vonnis dat in kracht van gewijsde is gegaan opnieuw één van de voormelde overtredingen begaat. Bij een tweede recidive binnen dezelfde periode duurt het verval van het recht tot sturen minstens zes maanden, bij een derde recidive minstens negen maanden. B.3. Om het jaarlijks aantal verkeersdoden te doen dalen, heeft de | B.2. Cette disposition oblige le juge à condamner le prévenu récidiviste à la déchéance du droit de conduire un véhicule à moteur et à subordonner la réintégration dans le droit de conduire à la réussite d'un examen théorique et pratique ainsi qu'à un contrôle médical et psychologique. Les infractions soumises à cette obligation sont les infractions de roulage du quatrième degré, les excès de vitesse graves, la conduite d'un véhicule sans permis valable, le délit de fuite, la conduite d'un véhicule sous l'influence de l'alcool ou sous l'emprise de drogues, et l'obstruction à la recherche et à la constatation d'infractions (notamment par l'usage d'un détecteur de radars). La durée de la déchéance du droit de conduire est de trois mois au moins si le prévenu commet à nouveau une des infractions précitées dans les trois ans à dater d'un jugement de condamnation coulé en force de chose jugée. Dans le cas d'une deuxième récidive au cours de la même période, la durée de la déchéance du droit de conduire est de six mois au moins, et, dans le cas d'une troisième récidive, de neuf mois au moins. B.3. Pour que le nombre annuel de morts sur les routes diminue, le |
wetgever maatregelen willen nemen die een impact op lange termijn | législateur a voulu prendre des mesures qui ont un impact à long terme |
hebben en heeft hij met name de herhaling bij overtredingen van de | et notamment renforcer la sévérité de la répression de la récidive en |
Wegverkeerswet strenger willen bestraffen (Parl. St., Kamer, | matière d'infractions à la loi relative à la police de la circulation |
2012-2013, DOC 53-2880/001, p. 3) : | routière (Doc. parl., Chambre, 2012-2013, DOC 53-2880/001, p. 3) : |
« Daarnaast wordt recidive van de zwaarste overtredingen zwaarder | « De plus, la récidive des infractions les plus graves sera punie plus |
bestraft. Sedert de wetswijziging van 2 december 2011 is er reeds | sévèrement. Depuis la modification légale du 2 décembre 2011, il est |
sprake van recidive voor de combinatie rijden onder invloed van | déjà question de récidive en cas de combinaison de conduite sous |
influence de l'alcool, d'ivresse et de conduite sous l'emprise de | |
alcohol, dronkenschap en rijden onder invloed van drugs. Nu komt daar | drogues. A présent, c'est également le cas pour le délit de fuite, la |
vluchtmisdrijf, rijden zonder rijbewijs, overtredingen van de vierde | conduite sans permis de conduire, les infractions du quatrième degré, |
graad, de zwaarste snelheidsovertredingen en het gebruik van de | les infractions les plus graves en matière de vitesse et l'usage d'un |
radardetector bij. Wanneer men veroordeeld wordt voor één van deze | détecteur de radar. Lorsque l'on est condamné pour l'une de ces |
overtredingen en men één van deze overtredingen opnieuw begaat binnen | infractions et que l'on commet à nouveau l'une de ces infractions dans |
een periode van drie jaar, zal de rechter een verplicht verval van het | une période de trois ans, le juge devra prononcer une déchéance |
recht tot het besturen van een motorvoertuig moeten uitspreken, naast | obligatoire du droit de conduire un véhicule automobile, à côté de |
het verplicht opleggen van het theoretisch en praktisch examen en het | l'obligation de repasser l'examen théorique et pratique et l'examen |
geneeskundig en psychologisch onderzoek. De duur van het verplicht | médical et psychologique. La durée de la déchéance obligatoire varie |
verval varieert in functie van de ' mate ' van recidive » (ibid., p. | en fonction de ' l'importance ' de la récidive » (ibid., p. 4). |
4). B.4. Artikel 11 van de wet van 6 maart 2018 ter verbetering van de | B.4. L'article 11 de la loi du 6 mars 2018 relative à l'amélioration |
verkeersveiligheid heeft artikel 38, § 6, van de Wegverkeerswet, met | |
ingang van 15 februari 2018, als volgt vervangen : | de la sécurité routière a remplacé, avec effet au 15 février 2018, |
l'article 38, § 6, de la loi relative à la circulation routière par ce | |
« De rechter moet het verval van het recht tot het besturen van een | qui suit : « Le juge doit prononcer la déchéance du droit de conduire un véhicule |
motorvoertuig van ten minste drie maanden uitspreken en het herstel | à moteur pour une période de trois mois au moins et subordonner la |
van het recht tot sturen afhankelijk maken van het slagen voor de vier | réintégration dans le droit de conduire à la réussite des quatre |
examens en onderzoeken bedoeld in § 3, eerste lid, wanneer de | examens visés au § 3, alinéa 1er, si le coupable, dans la période de |
schuldige, in de periode van drie jaar te rekenen van de dag van de | trois ans à compter du jour du prononcé d'un précédent jugement de |
uitspraak van een vorig veroordelend vonnis dat in kracht van gewijsde | condamnation coulé en force de chose jugée du chef de l'une ou plus |
is gegaan voor één of meer van de overtredingen bedoeld in de | des infractions visées aux articles 29, § 1er, alinéa 1er, 29, § 3, |
artikelen 29, § 1, eerste lid, 29, § 3, derde lid, 30, §§ 1, 2 en 3, | alinéa 3, 30, §§ 1er, 2 et 3, 33, §§ 1er et 2, 34, § 2, 35, 37, 37bis, |
33, §§ 1 en 2, 34, § 2, 35, 37, 37bis, § 1, 48, 62bis of artikel 22 van de wet van 21 november 1989 betreffende de verplichte aansprakelijkheidsverzekering inzake motorrijtuigen opnieuw wordt veroordeeld voor één van deze overtredingen. Wanneer de schuldige binnen drie jaar te rekenen van de dag van de uitspraak van een vorig veroordelend vonnis, waarin toepassing is gemaakt van het eerste lid, en dat in kracht van gewijsde is gegaan voor één van de in het eerste lid bedoelde overtredingen, opnieuw veroordeeld wordt voor één of meer van deze overtredingen, bedraagt het verval van het recht tot het besturen van een motorvoertuig ten minste zes maanden en is het herstel van het recht tot sturen afhankelijk van het slagen voor de vier examens en onderzoeken bedoeld in § 3, eerste lid. Wanneer de schuldige binnen drie jaar te rekenen van de dag van de uitspraak van een vorig veroordelend vonnis, waarin toepassing is gemaakt van het tweede lid, en dat in kracht van gewijsde is gegaan voor één van de in het eerste lid bedoelde overtredingen, opnieuw veroordeeld wordt voor één of meer van deze overtredingen, bedraagt het verval van het recht tot het besturen van een motorvoertuig ten | § 1er, 48, 62bis ou à l'article 22 de la loi du 21 novembre 1989 relative à l'assurance obligatoire de la responsabilité en matière de véhicules automoteurs, est à nouveau condamné du chef de l'une de ces infractions. Si le coupable, dans les trois ans à compter du jour du prononcé d'un précédent jugement de condamnation dans lequel il est fait application de l'alinéa 1er, et lequel est coulé en force de chose jugée du chef de l'une des infractions visées à l'alinéa 1er, est à nouveau condamné du chef d'une ou plusieurs de ces infractions, la déchéance du droit de conduire un véhicule à moteur est de six mois au moins et la réintégration dans le droit de conduire est subordonnée à la réussite des quatre examens visés au § 3, alinéa 1er. Si le coupable, dans les trois ans à compter du jour du prononcé d'un précédent jugement de condamnation dans lequel il est fait application de l'alinéa 2, et lequel est coulé en force de chose jugée du chef de l'une des infractions visées à l'alinéa 1er, est à nouveau condamné du chef d'une ou plus de ces infractions, la déchéance du droit de |
minste negen maanden en is het herstel van het recht tot sturen | conduire un véhicule à moteur est de neuf mois au moins et la |
afhankelijk van het slagen voor de vier examens en onderzoeken bedoeld | réintégration dans le droit de conduire est subordonnée à la réussite |
in § 3, eerste lid ». | des quatre examens visés au § 3, alinéa 1er ». |
In de parlementaire voorbereiding wordt die wijziging als volgt | Dans les travaux préparatoires, cette modification est justifiée comme |
toegelicht : | suit : |
« Paragraaf 6 van artikel 38 handelt over de ' gekruiste ' recidive : | « Le paragraphe 6 de l'article 38 traite de la récidive ' croisée ' : |
het herhaald plegen van één van de zes zwaarste overtredingen (zonder | la répétition d'une des six infractions les plus graves (sans que cela |
dat dit steeds dezelfde overtreding moet zijn) wordt strenger | |
bestraft. Aan dit lijstje van zes zwaarste overtredingen wordt een | doive toujours être la même infraction) est plus sévèrement punie. A |
zevende toegevoegd, namelijk het rijden zonder gedekt te zijn door een | cette petite liste des six infractions les plus graves, une septième |
burgerrechtelijke aansprakelijkheidsverzekering, zoals beteugeld in | est ajoutée, à savoir conduire sans être couvert par une assurance en |
artikel 22 van de wet betreffende de verplichte | responsabilité civile, comme sanctionné à l'article 22 de la loi |
aansprakelijkheidsverzekering inzake motorvoertuigen. Anderzijds wordt | relative à l'assurance obligatoire de la responsabilité en matière de |
de strengere bestraffing van recidive niet langer uitgesloten in geval | véhicules automoteurs. D'autre part, la sanction plus sévère de la |
de rechter toepassing maakt van artikel 37/1. In geval van | récidive n'est désormais plus exclue au cas où le juge fait |
alcoholrecidive is de rechter dus verplicht om de bepaling van artikel | application de l'article 37/1. En cas de récidive en matière d'alcool, |
le juge est donc obligé d'appliquer cumulativement les articles 37/1 | |
37/1 en de bepaling van artikel 38, § 6, cumulatief toe te passen : | et 38, § 6 : un récidiviste en matière d'alcool sera premièrement |
een alcoholrecidivist zal eerst minstens drie maanden verval ondergaan | condamné à au moins trois mois de déchéance et à repasser les quatre |
en de vier herstelexamens moeten afleggen, om daarna - mits hij | examens de réintégration, pour ensuite en cas de réintégration au |
hersteld is in het recht tot sturen - minstens een jaar met een | droit de conduire devoir conduire au moins une année avec un |
alcoholslot te rijden (of gedurende die periode geen motorvoertuig te | éthylotest antidémarrage (ou ne pas conduire de véhicule à moteur |
besturen). De formulering van paragraaf 6 werd licht aangepast om | durant cette période). La formulation du paragraphe 6 est légèrement |
interpretatieproblemen uit te sluiten; het principe van enkelvoudige | adaptée afin d'exclure des problèmes d'interprétation; le principe de |
recidive geldt in geval er een nieuwe veroordeling is binnen de drie | la récidive simple s'applique en cas de nouvelle condamnation dans les |
jaar na een eerste definitieve veroordeling. Er is enkel sprake van | trois années qui suivent une première condamnation [définitive]. Il |
dubbele recidive indien de rechter opnieuw veroordeelt nadat er reeds | n'est question de double récidive que si le juge condamne à nouveau |
twee definitieve veroordelingen zijn. Voordat er sprake kan zijn van | après qu'il y [a] déjà eu deux condamnations définitives. Pour qu'il y |
een trippele recidive zijn drie eerdere veroordelingen vereist. Het is | ait triple récidive, trois condamnations précédentes sont exigées. Ce |
dus niet het aantal nieuwe overtredingen dat in aanmerking moet worden | n'est donc pas le nombre de nouvelles infractions qui est pris en |
genomen om het soort recidive te bepalen (enkelvoudig, dubbelvoudig, | compte pour définir le type de récidive (simple, double ou triple), |
dan wel drievoudig), maar wel het aantal voorafgaande definitieve | mais bien le nombre de condamnations définitives précédentes » (Doc. |
veroordelingen » (Parl. St., Kamer, 2017-2018, DOC 54-2868/001, pp. 24-25). | parl., Chambre, 2017-2018, DOC 54-2868/001, pp. 24-25). |
Krachtens die nieuwe formulering wordt niet langer het aantal nieuwe | En vertu de cette nouvelle formulation, ce n'est donc plus le nombre |
overtredingen in aanmerking genomen om de graad van recidive te | de nouvelles infractions qu'il faut prendre en compte pour déterminer |
bepalen, maar wel het aantal nieuwe veroordelingen. De prejudiciële | le taux de récidive, mais bien le nombre de nouvelles condamnations. |
vraag heeft evenwel betrekking op de vroegere formulering. Het komt | La question préjudicielle porte toutefois sur l'ancienne formulation. |
niet het Hof maar de verwijzende rechter toe te beslissen of de nieuwe | Il n'appartient pas à la Cour mais au juge a quo de décider si la |
bepaling van toepassing is op de feiten waarover hij dient te | nouvelle disposition s'applique aux faits sur lesquels il doit |
oordelen. | statuer. |
B.5. De prejudiciële vraag heeft betrekking op het tweede en derde lid | B.5. La question préjudicielle porte sur les alinéas 2 et 3 de |
van artikel 38, § 6, zoals van toepassing vóór de wijziging ervan bij | l'article 38, § 6, tels qu'ils étaient applicables avant leur |
de wet van 6 maart 2018, die door het Hof van Cassatie als volgt zijn | modification par la loi du 6 mars 2018, interprétés par la Cour de |
uitgelegd : | cassation en ces termes : |
« Uit de tekst van artikel 38, § 6, Wegverkeerswet, de | « Il résulte du texte de l'article 38, § 6, de la loi du 16 mars 1968, |
wetsgeschiedenis en de algemene economie van de regeling volgt dat de | de la genèse légale et de l'économie générale de la réglementation que |
toepassing van het tweede lid van die bepaling en dus van het opleggen | l'application de l'alinéa 2 de cette disposition, et donc de la |
van een verval van het recht tot het besturen van een motorvoertuig | déchéance du droit de conduire un véhicule à moteur infligée pour une |
van minstens zes maanden en het afhankelijk maken van het herstel van | durée de six mois au moins et la réintégration dans le droit de |
dat recht van het slagen voor de vier examens en onderzoeken, slechts | conduire moyennant la réussite de quatre examens requiert uniquement |
het verenigd zijn vereist van de volgende voorwaarden : 1) de | que soient réunies les conditions suivantes : 1) le prévenu a été |
beklaagde werd veroordeeld bij een in kracht van gewijsde gegaan | condamné par un jugement coulé en force de chose jugée du chef de |
vonnis voor een van de in artikel 38, § 6, eerste lid, Wegverkeerswet | l'une des infractions visées à l'article 38, § 6, alinéa 1er, de la |
vermelde misdrijven; 2) de beklaagde pleegt binnen een termijn van | loi du 16 mars 1968; 2) le prévenu commet à nouveau, dans un délai de |
drie jaar na de uitspraak van dit vonnis opnieuw twee van dergelijke | trois ans à compter du jour du prononcé dudit jugement, deux de ces |
misdrijven. Niet is vereist dat de bewezenverklaring van de nieuw | infractions, sans qu'il faille constater que les infractions |
gepleegde misdrijven voorafgaandelijk werd vastgesteld met een in | nouvellement commises ont été préalablement déclarées établies par un |
kracht van gewijsde getreden vonnis » (Cass. 27 september 2016, | jugement passé en force de chose jugée » (Cass., 27 septembre 2016, |
P.16.0556.N). | P.16.0556.N). |
B.6. Indien in die interpretatie niet is vereist dat de | B.6. Si, dans cette interprétation, il n'est pas requis de constater |
bewezenverklaring van de nieuw gepleegde misdrijven voorafgaandelijk | que les infractions nouvellement commises ont été préalablement |
werd vastgesteld met een in kracht van gewijsde getreden vonnis, wenst | déclarées établies par un jugement passé en force de chose jugée, le |
de verwijzende rechter van het Hof te vernemen of de in het geding | juge a quo demande à la Cour si la disposition en cause viole les |
zijnde bepaling de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schendt, meer | articles 10 et 11 de la Constitution, plus particulièrement « en ce |
bepaald « doordat bestuurders die twee of meer van deze misdrijven | que les conducteurs qui commettent à nouveau deux ou plusieurs de ces |
opnieuw begaan binnen de drie jaar na een in kracht van gewijsde | infractions dans les trois ans après un jugement passé en force de |
getreden vonnis wegens een van deze misdrijven, verschillend behandeld | chose jugée en raison d'une de ces infractions, sont traités |
worden naargelang de strafvorderingen uit hoofde van deze misdrijven | différemment selon que les actions pénales du chef de ces infractions |
al dan niet simultaan en/of voor dezelfde rechter behandeld worden, in | sont traitées ou non simultanément et/ou devant le même juge, en |
het bijzonder wanneer zij drie of meer van deze misdrijven opnieuw | particulier lorsqu'ils commettent à nouveau trois ou plusieurs de ces |
begaan ». | infractions ». |
Indien de beklaagde, zoals in het geding voor de verwijzende rechter, | Si, comme c'est le cas dans l'instance devant le juge a quo, le |
afzonderlijk was vervolgd in beide hem betreffende dossiers, diende de | prévenu avait été poursuivi séparément dans les deux dossiers le |
rechter in elk van beide gevallen (met telkens twee | concernant, le juge aurait dû, dans chacun des deux cas (portant |
tenlasteleggingen), in de hypothese dat hij niet op de hoogte was van | chaque fois sur deux préventions), dans l'hypothèse où il n'avait pas |
het andere dossier, met toepassing van het tweede lid van artikel 38, | connaissance de l'existence de l'autre dossier, prononcer la déchéance |
§ 6, het verval van het recht tot het besturen van een motorvoertuig | du droit de conduire un véhicule à moteur pour une période de six mois |
van ten minste zes maanden uit te spreken. Nu de dossiers zijn | au moins, en application de l'article 38, § 6, alinéa 2. Du fait de la |
samengevoegd, dient de rechter, met toepassing van het derde lid van | jonction des dossiers, le juge doit, en application de l'alinéa 3 de |
dezelfde bepaling, voor beide gevallen samen (vier tenlasteleggingen) | la même disposition, pour les deux cas conjointement (quatre |
het verval van het recht tot het besturen van een motorvoertuig van | préventions), prononcer la déchéance du droit de conduire un véhicule |
ten minste negen maanden uit te spreken. | à moteur pour une période de neuf mois au moins. |
Indien de beklaagde met andere woorden voor meerdere overtredingen | En d'autres termes, lorsque le prévenu est poursuivi du chef de |
afzonderlijk wordt vervolgd en de betrokken rechters niet op wettige | plusieurs infractions dans des procédures séparées et que les juges |
wijze in kennis zijn gesteld van de andere overtredingen, zou de | concernés n'ont pas été légalement informés de l'existence des autres |
totale termijn van het verval van het recht tot sturen hoger kunnen | infractions, la durée totale de la déchéance du droit de conduire |
uitvallen dan de minimumtermijn van dat verval in geval van een | pourrait être supérieure à la durée minimum de cette déchéance en cas |
gelijktijdige vervolging, na samenvoeging, van dezelfde overtredingen. | de poursuites simultanées, après jonction, des mêmes infractions. |
B.7. De Ministerraad werpt op dat het antwoord op de prejudiciële | B.7. Le Conseil des ministres fait valoir que la réponse à la question |
vraag niet noodzakelijk is voor de oplossing van het geschil en dat de | préjudicielle n'est pas nécessaire à la solution du litige et que |
aangevoerde ongelijkheid niet voortvloeit uit de in het geding zijnde | l'inégalité dénoncée ne découle pas de la disposition en cause. |
bepaling. De verwijzende rechter merkt op dat de rechter die over feiten | Le juge a quo fait valoir que le juge qui statue sur des faits ne peut |
oordeelt, slechts die feiten in aanmerking kan nemen die hem op | prendre en considération que les faits qui ont été légalement portés à |
wettige wijze ter kennis zijn gebracht. Indien niet is vereist dat de | sa connaissance. S'il n'est pas requis de constater que les |
bewezenverklaring van de nieuw gepleegde misdrijven voorafgaandelijk | infractions nouvellement commises ont été préalablement déclarées |
werd vastgesteld met een in kracht van gewijsde getreden vonnis, is de | établies par un jugement passé en force de chose jugée, la |
kennis van die feiten niet gewaarborgd en kan de in het geding zijnde bepaling tot een verschil in behandeling van recidiverende bestuurders leiden naargelang de betrokken feiten wel of niet op wettige wijze aan de rechter ter kennis zijn gebracht. Uit die vaststelling vloeit voort dat de excepties van de Ministerraad niet gegrond zijn. B.8. Die vaststelling leidt evenwel niet tot het besluit dat het verschil in behandeling zonder redelijke verantwoording is. Inzake het verhogen van de verkeersveiligheid beschikt de wetgever over een ruime beoordelingsvrijheid. Het staat aan de wetgever, in het bijzonder wanneer hij een plaag wil bestrijden die andere preventieve maatregelen tot nog toe onvoldoende hebben kunnen indijken, te beslissen of voor een strengere bestraffing van sommige vormen van delinquentie moet worden geopteerd. Het aantal | connaissance de ces faits n'est pas garantie et la disposition en cause peut faire naître une différence de traitement entre les conducteurs récidivistes, selon que les faits concernés ont été légalement ou non portés à la connaissance du juge. Il résulte de ce constat que les exceptions soulevées par le Conseil des ministres ne sont pas fondées. B.8. Ce constat ne conduit toutefois pas à la conclusion que la différence de traitement n'est pas raisonnablement justifiée. Le législateur dispose d'une large marge d'appréciation pour ce qui est de renforcer la sécurité routière. Il appartient au législateur, spécialement lorsqu'il entend lutter contre un fléau que d'autres mesures préventives n'ont pu jusqu'ici suffisamment endiguer, de décider s'il convient d'opter pour une répression aggravée à l'égard de certaines formes de délinquance. Le |
verkeersongevallen en de gevolgen daarvan verantwoorden dat diegenen | nombre d'accidents de la route et les conséquences qui en découlent |
die de verkeersveiligheid in het gedrang brengen het voorwerp uitmaken | justifient que les auteurs d'atteintes à la sécurité routière fassent |
van daartoe geëigende procedures en sancties. | l'objet de procédures et de sanctions propres. |
B.9. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.9. La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 38, § 6, tweede en derde lid, van de wet betreffende de | L'article 38, § 6, alinéas 2 et 3, de la loi relative à la police de |
politie over het wegverkeer, gecoördineerd bij het koninklijk besluit | |
van 16 maart 1968, zoals van toepassing vóór de wijziging ervan bij de | la circulation routière, coordonnée par l'arrêté royal du 16 mars |
1968, tel qu'il était applicable avant sa modification par la loi du 6 | |
wet van 6 maart 2018, schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet | mars 2018, ne viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution. |
niet. Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel | Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française, |
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
op 11 oktober 2018. | la Cour constitutionnelle, le 11 octobre 2018. |
De griffier, | Le greffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
De voorzitter, | Le président, |
A. Alen | A. Alen |