← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 149/2018 van 8 november 2018 Rolnummer 6681 In zake : het
beroep tot vernietiging van de artikelen 122 en 123 van de programmawet van 25 december 2016 Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters
A. Alen en F. Daoût, en de rechters L. L(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 149/2018 van 8 november 2018 Rolnummer 6681 In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 122 en 123 van de programmawet van 25 december 2016 Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en F. Daoût, en de rechters L. L(...) | Extrait de l'arrêt n° 149/2018 du 8 novembre 2018 Numéro du rôle : 6681 En cause : le recours en annulation des articles 122 et 123 de la loi-programme du 25 décembre 2016 La Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Alen et F. Daoût, et des juges L. Lavrysen(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 149/2018 van 8 november 2018 | Extrait de l'arrêt n° 149/2018 du 8 novembre 2018 |
Rolnummer 6681 | Numéro du rôle : 6681 |
In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 122 en 123 van | En cause : le recours en annulation des articles 122 et 123 de la |
de programmawet van 25 december 2016 (wijziging van de artikelen 120 | loi-programme du 25 décembre 2016 (modification des articles 120 et |
en 1262 van het Wetboek diverse rechten en taksen), ingesteld door de | 1262 du Code des droits et taxes divers), introduit par la SNC « Anton |
vof « Anton van Zantbeek ». | van Zantbeek ». |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters A. Alen en F. Daoût, en de rechters L. | composée des présidents A. Alen et F. Daoût, et des juges L. Lavrysen, |
Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, | J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. |
P. Nihoul, T. Giet en R. Leysen, bijgestaan door de griffier P.-Y. | Nihoul, T. Giet et R. Leysen, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, |
Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Alen, | présidée par le président A. Alen, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging | I. Objet du recours et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 20 juni 2017 | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 20 |
ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 21 juni | |
2017, heeft de vof « Anton van Zantbeek », bijgestaan en | juin 2017 et parvenue au greffe le 21 juin 2017, la SNC « Anton van |
vertegenwoordigd door Mr. A. Maelfait, advocaat bij de balie te Gent, | Zantbeek », assistée et représentée par Me A. Maelfait, avocat au |
beroep tot vernietiging ingesteld van de artikelen 122 en 123 van de | barreau de Gand, a introduit un recours en annulation des articles 122 |
programmawet van 25 december 2016 (wijziging van de artikelen 120 en | et 123 de la loi-programme du 25 décembre 2016 (modification des |
1262 van het Wetboek diverse rechten en taksen), bekendgemaakt in het | articles 120 et 1262 du Code des droits et taxes divers), publiée au |
Belgisch Staatsblad van 29 december 2016, tweede editie. | Moniteur belge du 29 décembre 2016, deuxième édition. |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
Ten aanzien van het onderwerp van het beroep | Quant à l'objet du recours |
B.1. De verzoekende partij, de vof « Anton van Zantbeek », vordert de | B.1. La partie requérante, la SNC « Anton van Zantbeek », demande |
vernietiging van de artikelen 122 en 123 van de programmawet van 25 | l'annulation des articles 122 et 123 de la loi-programme du 25 |
december 2016. De voormelde artikelen vullen de artikelen 120 en 1262 | décembre 2016. Les dispositions précitées complètent les articles 120 |
van het Wetboek diverse rechten en taksen aan met een tweede lid, | et 1262 du Code des droits et taxes divers par un alinéa 2, de sorte |
zodat het toepassingsgebied van de taks op de beursverrichtingen | que le champ d'application de la taxe sur les opérations de bourse |
(hierna : TOB) wordt uitgebreid. | (ci-après : la TOB) est étendu. |
Ten aanzien van de bestreden bepalingen en de context ervan | Quant aux dispositions attaquées et à leur contexte |
B.2.1. De TOB is ingevoerd bij de wet van 30 augustus 1913 en werd | B.2.1. La TOB a été instaurée par la loi du 30 août 1913 et a été |
later, samen met de taks op de reporten, opgenomen in boek II, titel I | reprise ultérieurement, avec la taxe sur les reports, dans le livre |
(« Taks op de beursverrichtingen en de reporten ») van het Wetboek | II, titre Ier (« Taxe sur les opérations de bourse et les reports ») |
diverse rechten en taksen. | du Code des droits et taxes divers. |
B.2.2. Aan de TOB zijn onderworpen, de verrichtingen die in België | B.2.2. Sont soumises à la TOB les opérations qui sont conclues ou |
worden aangegaan of uitgevoerd en Belgische of buitenlandse openbare | exécutées en Belgique et qui portent sur des fonds publics belges ou |
fondsen tot voorwerp hebben, voor zover de verrichting gebeurt door | étrangers, dans la mesure où l'opération est effectuée grâce à un |
bemiddeling van een tussenpersoon van beroep (artikel 1261 van het | intermédiaire professionnel (article 1261 du Code des droits et taxes |
Wetboek diverse rechten en taksen). | divers). |
Het betreft in het bijzonder elke verkoop, aankoop en afstand, alsook | Il s'agit en particulier de toute vente, de tout achat et de toute |
elke verwerving onder bezwarende titel en elke inkoop van eigen | cession ainsi que de toute acquisition à titre onéreux et de tout |
aandelen door een beleggingsvennootschap indien de verrichting slaat | rachat de ses actions par une société d'investissement, lorsque |
op kapitalisatieaandelen (artikel 120, eerste lid, van het Wetboek | l'opération porte sur des actions de capitalisation (article 120, |
diverse rechten en taksen). | alinéa 1er, du Code des droits et taxes divers). |
B.3.1. Het bij het bestreden artikel 122 van de programmawet van 25 | B.3.1. L'alinéa 2 de l'article 120 du Code des droits et taxes divers, |
december 2016 ingevoerde tweede lid van artikel 120 van het Wetboek | inséré par l'article 122, attaqué, de la loi-programme du 25 décembre |
diverse rechten en taksen bepaalt : | 2016, dispose : |
« De verrichtingen bedoeld in het [eerste] lid worden ook geacht in | « Les opérations visées à l'alinéa 1er sont également réputées être |
België te zijn aangegaan of uitgevoerd wanneer het order daartoe | conclues ou exécutées en Belgique lorsque l'ordre relatif aux |
rechtstreeks of onrechtstreeks aan een in het buitenland gevestigde | opérations est donné directement ou indirectement à un intermédiaire |
tussenpersoon wordt gegeven : | établi à l'étranger : |
- hetzij door een natuurlijke persoon met gewone verblijfplaats in | - soit par une personne physique ayant sa résidence habituelle en |
België; | Belgique; |
- hetzij door een rechtspersoon voor rekening van een zetel of een | - soit par une personne morale pour le compte d'un siège ou d'un |
vestiging ervan in België ». | établissement de celle-ci en Belgique ». |
Het bij het bestreden artikel 123 van de programmawet van 25 december | L'alinéa 2 de l'article 1262 du Code des droits et taxes divers, |
2016 ingevoerde tweede lid van artikel 1262 van het Wetboek diverse | inséré par l'article 123, attaqué, de la loi-programme du 25 décembre |
rechten en taksen bepaalt : | 2016, dispose : |
« Wanneer evenwel de tussenpersoon van beroep in het buitenland | « Toutefois, lorsque l'intermédiaire professionnel est établi à |
gevestigd is, wordt de ordergever schuldenaar van de belasting en is | l'étranger, le donneur d'ordre est redevable de la taxe et est |
hij onderworpen aan de verplichtingen bedoeld in artikel 125, tenzij | assujetti aux obligations visées à l'article 125, sauf s'il peut |
hij kan aantonen dat de taks werd betaald ». | établir que la taxe a été acquittée ». |
B.3.2. Met de bestreden bepalingen beoogt de wetgever het | B.3.2. Par les dispositions attaquées, le législateur entend étendre |
toepassingsgebied van de TOB uit te breiden, omdat, « wanneer [...] | le champ d'application de la TOB, parce que « lorsqu'un donneur |
een in België gevestigde ordergever zich rechtstreeks of | |
onrechtstreeks richt tot een in het buitenland gevestigde | d'ordre établi en Belgique s'adresse directement ou indirectement à un |
tussenpersoon die niet bij [de] FSMA is geregistreerd, [...] de | intermédiaire établi à l'étranger qui n'est pas enregistré auprès de |
verrichting over het algemeen [wordt] gerealiseerd in het buitenland | la FSMA, l'opération est généralement réalisée sur une place |
zodat de taks niet verschuldigd is » (Parl. St., Kamer, 2016-2017, DOC | étrangère, ne rendant pas la taxe exigible » (Doc. parl., Chambre, |
54-2208/001, p. 80) : | 2016-2017, DOC 54-2208/001, p. 80) : |
« Om deze reden wordt artikel 120 van het Wetboek met een nieuw lid | « Pour cette raison, l'article 120 du Code est complété par un nouvel |
aangevuld waardoor voortaan de handelingen verricht door | alinéa par lequel dorénavant les opérations réalisées par des |
tussenpersonen die in het buitenland zijn gevestigd geacht worden in | intermédiaires établis à l'étranger sont considérées comme conclues ou |
België te zijn aangegaan of uitgevoerd, wanneer het order (koop of | exécutées en Belgique dès lors que l'ordre (achat ou vente) est donné |
verkoop) daartoe aan in het buitenland gevestigde tussenpersonen wordt | à l'intermédiaire établi à l'étranger, soit par une personne physique |
gegeven, hetzij door een natuurlijke persoon die zijn gewone verblijfplaats in België heeft, hetzij door een rechtspersoon voor rekening van een zetel of een vestiging ervan in België. [...] Uit de praktijk blijkt dat de toepassing van de TOB [...] niet geheel duidelijk was. De regering heeft ervoor geopteerd om de wetsbepaling met betrekking tot het aanknopingspunt aan te passen. De TOB viseert derhalve ook entiteiten die in het buitenland een platform aanbieden voor Belgische beleggers » (ibid.). Daarnaast beogen de bestreden wetswijzigingen oneerlijke concurrentie | qui a sa résidence habituelle en Belgique, soit par une personne morale à partir de son siège ou d'un établissement situé en Belgique. [...] La pratique fait apparaître que l'application de [la] TOB n'était pas tout à fait évidente dans ce cas. Le gouvernement a ainsi choisi d'adapter la disposition légale relative aux critères d'assujettissement. La TOB vise dès lors également les entités qui, à l'étranger, offrent une plateforme pour des investisseurs belges » (ibid.). Par ailleurs, les modifications législatives attaquées tendent à éviter toute concurrence déloyale entre les intermédiaires |
tussen lokale en buitenlandse tussenpersonen van beroep te vermijden : | professionnels nationaux et étrangers : |
« Het niet aanrekenen van een beurstaks door een aantal buitenlandse | « La non-imputation de la taxe boursière par un certain nombre de |
brokers op transacties die ze uitvoeren voor Belgische klanten zorgt | brokers étrangers sur des transactions qu'ils exécutent pour des |
voor oneerlijke concurrentie voor de lokale brokers aangezien zij wél | clients belges engendre une concurrence déloyale par rapport aux |
de beurstaks inhouden » (Parl. St., Kamer, 2016-2017, DOC 54-2208/008, | brokers locaux qui, eux, prélèvent la taxe boursière » (Doc. parl., |
p. 8). | Chambre, 2016-2017, DOC 54-2208/008, p. 8). |
B.3.3. Ingevolge de bestreden wetswijzigingen zijn niet langer | B.3.3. A la suite des modifications législatives attaquées, les |
uitsluitend verrichtingen die in België worden aangegaan of uitgevoerd | opérations conclues ou exécutées en Belgique ne sont plus les seules à |
aan de TOB onderworpen. De TOB is voortaan ook verschuldigd wanneer | être soumises à la TOB. La TOB est désormais aussi due lorsque l'ordre |
het aan- of verkooporder wordt gegeven aan een in het buitenland | d'achat ou de vente est donné à un intermédiaire professionnel établi |
gevestigde tussenpersoon van beroep en de opdracht uitgaat van « | à l'étranger et que l'ordre émane d'une « personne physique ayant sa |
natuurlijke personen die hun gewone verblijfplaats in België hebben » | résidence habituelle en Belgique » ou d'une « personne morale pour le |
of van « rechtspersonen voor rekening van een zetel of een vestiging | compte d'un siège ou d'un établissement de celle-ci en Belgique ». Il |
ervan in België ». Onder « gewone verblijfplaats » dient te worden verstaan de fiscale woonplaats voor de inkomstenbelastingen, wat betekent dat als een belegger onderworpen is aan de Belgische personenbelasting, hij wordt verondersteld een gewone verblijfplaats in België te hebben. Wanneer de order via een buitenlandse tussenpersoon van beroep wordt aangegaan of uitgevoerd, wordt de belastingplicht verlegd naar de persoon die het order geeft, in plaats van de tussenpersoon van beroep. De (ver)koper moet de taks aangeven en betalen binnen de twee maanden die volgen op de maand van de verrichting (artikel 125, § 1, van het Wetboek diverse rechten en taksen). Enkel indien de ordergever kan aantonen dat de beurstaks reeds is betaald, door de tussenpersoon van beroep of door diens aansprakelijke vertegenwoordiger, wordt hij | faut entendre par « résidence habituelle » le domicile fiscal pour les impôts sur les revenus, ce qui signifie que lorsqu'un investisseur est soumis à l'impôt belge des personnes physiques, il est supposé avoir sa résidence habituelle en Belgique. Lorsque l'ordre est conclu ou exécuté via un intermédiaire professionnel étranger, l'assujettissement à la taxe est déplacé vers la personne qui donne l'ordre, au lieu de l'intermédiaire professionnel. L'acheteur ou le vendeur doit déclarer la taxe et la payer dans les deux mois qui suivent le mois de l'opération (article 125, § 1er, du Code des droits et taxes divers). Ce n'est que si le donneur d'ordre peut établir que la taxe boursière a déjà été acquittée, par l'intermédiaire professionnel ou par son représentant responsable, qu'il est libéré de son obligation de déclaration et de |
bevrijd van zijn aangifte- en betalingsverplichting (artikel 1262 van | paiement (article 1262 du Code des droits et taxes divers). |
het Wetboek diverse rechten en taksen). | |
Ten gronde | Quant au fond |
B.4. De verzoekende partij voert drie middelen aan. Het eerste middel | B.4. La partie requérante invoque trois moyens d'annulation. Le |
is afgeleid uit de schending van het gelijkheidsbeginsel, gewaarborgd | premier moyen est pris de la violation du principe d'égalité, garanti |
bij de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet. Het tweede en het | par les articles 10, 11 et 172 de la Constitution. Les deuxième et |
derde middel zijn afgeleid uit de schending van het | troisième moyens sont pris de la violation du principe d'égalité, lu |
gelijkheidsbeginsel, in samenhang gelezen met de vrijheid van | en combinaison avec la libre prestation des services (deuxième moyen) |
dienstverlening (tweede middel) en met het vrij verkeer van kapitaal | et avec la libre circulation des capitaux (troisième moyen). |
(derde middel). | |
B.5. Het tweede middel is afgeleid uit de schending van de artikelen | B.5. Le deuxième moyen est pris de la violation des articles 10, 11 et |
10, 11 en 172 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 56 van | 172 de la Constitution, lus en combinaison avec l'article 56 du Traité |
het Verdrag betreffende werking van de Europese Unie en met artikel 36 | sur le fonctionnement de l'Union européenne et avec l'article 36 de |
van de Overeenkomst van 2 mei 1992 betreffende de Europese Economische | l'Accord du 2 mai 1992 sur l'Espace économique européen (violation de |
Ruimte (schending van de vrijheid van dienstverlening). Het derde | la libre prestation des services). Le troisième moyen est pris de la |
middel is afgeleid uit de schending van de artikelen 10, 11 en 172 van | violation des articles 10, 11 et 172 de la Constitution, lus en |
de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 63 van het Verdrag | combinaison avec l'article 63 du Traité sur le fonctionnement de |
betreffende werking van de Europese Unie en met artikel 40 van de | l'Union européenne et avec l'article 40 de l'Accord du 2 mai 1992 sur |
Overeenkomst van 2 mei 1992 betreffende de Europese Economische Ruimte | l'Espace économique européen (violation de la libre circulation des |
(schending van het vrij verkeer van kapitaal). | capitaux). |
Door de bestreden artikelen zou het aanzienlijk risicovoller, duurder | Par suite des articles attaqués, il serait nettement plus risqué, plus |
en administratief disproportioneel zwaarder worden voor een ingezetene | coûteux et excessivement plus lourd sur le plan administratif pour un |
van België om een beroep te doen op een buitenlandse tussenpersoon van | ressortissant belge de faire appel à un intermédiaire professionnel |
beroep, terwijl de artikelen 56 en 63 van het Verdrag betreffende de | étranger, alors que les articles 56 et 63 du Traité sur le |
werking van de Europese Unie (hierna : VWEU) alle beperkingen op het | fonctionnement de l'Union européenne (ci-après : TFUE) interdiraient |
vrij verkeer tussen lidstaten en tussen lidstaten en derde landen | toute restriction à la libre circulation entre les Etats membres et |
zouden verbieden. | entre les Etats membres et les pays tiers. |
B.6.1. Artikel 56, eerste alinea, van het VWEU bepaalt : | B.6.1. L'article 56, premier alinéa, du TFUE dispose : |
« In het kader van de volgende bepalingen zijn de beperkingen op het | « Dans le cadre des dispositions ci-après, les restrictions à la libre |
vrij verrichten van diensten binnen de Unie verboden ten aanzien van | prestation des services à l'intérieur de l'Union sont interdites à |
de onderdanen der lidstaten die in een andere lidstaat zijn gevestigd | l'égard des ressortissants des Etats membres établis dans un Etat |
dan die, waarin degene is gevestigd te wiens behoeve de dienst wordt verricht ». | membre autre que celui du destinataire de la prestation ». |
Artikel 36, lid 1, van de Overeenkomst van 2 mei 1992 betreffende de | L'article 36, paragraphe 1, de l'Accord du 2 mai 1992 sur l'Espace |
Europese Economische Ruimte bepaalt : | économique européen dispose : |
« In het kader van de bepalingen van deze Overeenkomst zijn er geen | « Dans le cadre du présent accord, toute restriction à la libre |
beperkingen van het vrij verrichten van diensten binnen het | prestation des services à l'intérieur du territoire des parties |
grondgebied van de overeenkomstsluitende partijen ten aanzien van de | contractantes à l'égard des ressortissants des Etats membres de la CE |
onderdanen van de Lid-Staten van de EG en de EVA-Staten die in een | et des Etats de l'AELE établis dans un Etat membre de la CE ou dans un |
andere Lid-Staat van de EG of een EVA-Staat zijn gevestigd dan die, | |
waarin degene is gevestigd te wiens behoeve de dienst wordt verricht | Etat de l'AELE, autre que celui du destinataire de la prestation, est |
». | interdite ». |
B.6.2. Artikel 63 van het VWEU bepaalt : | B.6.2. L'article 63 du TFUE dispose : |
« 1. In het kader van de bepalingen van dit hoofdstuk zijn alle | « 1. Dans le cadre des dispositions du présent chapitre, toutes les |
beperkingen van het kapitaalverkeer tussen lidstaten onderling en | restrictions aux mouvements de capitaux entre les Etats membres et |
tussen lidstaten en derde landen verboden. | entre les Etats membres et les pays tiers sont interdites. |
2. In het kader van de bepalingen van dit hoofdstuk zijn alle | 2. Dans le cadre des dispositions du présent chapitre, toutes les |
beperkingen van het betalingsverkeer tussen lidstaten onderling en | restrictions aux paiements entre les Etats membres et entre les Etats |
tussen lidstaten en derde landen verboden ». | membres et les pays tiers sont interdites ». |
Artikel 40 van de Overeenkomst van 2 mei 1992 betreffende de Europese | L'article 40 de l'Accord du 2 mai 1992 sur l'Espace économique |
Economische Ruimte bepaalt : | européen dispose : |
« In het kader van de bepalingen van deze Overeenkomst zijn er tussen | « Dans le cadre du présent accord, les restrictions entre les parties |
de overeenkomstsluitende partijen geen beperkingen van het verkeer van | |
kapitaal toebehorende aan personen die woonachtig of gevestigd zijn in | contractantes aux mouvements des capitaux appartenant à des personnes |
de Lid-Staten van de EG of de EVA-Staten en is er geen discriminerende | résidant dans les Etats membres de la CE ou dans les Etats de l'AELE, |
behandeling op grond van de nationaliteit of van de vestigingsplaats | ainsi que les discriminations de traitement fondées sur la nationalité |
van partijen of op grond van het gebied waar het kapitaal wordt | ou la résidence des parties ou sur la localisation du placement, sont |
belegd. Bijlage XII bevat de bepalingen die nodig zijn voor de | interdites. Les dispositions nécessaires à l'application du présent |
tenuitvoerlegging van dit artikel ». | article figurent à l'annexe XII ». |
B.7.1. Uit de voormelde artikelen van het VWEU en van de Overeenkomst | B.7.1. Il résulte des articles précités du TFUE et de l'Accord du 2 |
van 2 mei 1992 betreffende de Europese Economische Ruimte volgt dat | mai 1992 sur l'Espace économique européen que les restrictions à la |
beperkingen op het vrij verrichten van diensten binnen de Unie en | libre prestation des services au sein de l'Union européenne et les |
beperkingen op het kapitaalverkeer en het betalingsverkeer tussen | restrictions à la libre circulation des capitaux et des paiements |
lidstaten onderling en tussen lidstaten en derde landen in beginsel | entre les Etats membres et entre les Etats membres et les pays tiers |
verboden zijn. | sont en principe interdites. |
B.7.2. Un Etat membre peut toutefois apporter des restrictions à la | |
B.7.2. Een lidstaat kan evenwel op grond van de artikelen 51 (openbaar | libre prestation des services en vertu des articles 51 (autorité |
gezag) en 52 (openbare orde, openbare veiligheid en volksgezondheid) | publique) et 52 (ordre public, sécurité publique et santé publique) du |
van het VWEU of van dwingende redenen van algemeen belang beperkingen | TFUE ou pour des raisons impérieuses d'intérêt général. Par ailleurs, |
op het vrij verrichten van diensten opleggen. Tevens kunnen | |
beperkingen van het kapitaalverkeer worden gerechtvaardigd op grond | des restrictions à la libre circulation des capitaux peuvent être |
van de vereisten van algemeen belang (artikel 65 van het VWEU) en | justifiées par des motifs d'intérêt général (article 65 du TFUE) et, |
kunnen onder bepaalde voorwaarden beperkingen worden opgelegd aan het | sous certaines conditions, des restrictions peuvent être imposées à la |
kapitaalverkeer (artikelen 64 en 66 van het VWEU) of aan het kapitaal- | libre circulation des capitaux (articles 64 et 66 du TFUE) ou à la |
en betalingsverkeer (artikel 75 van het VWEU) naar of uit derde | libre circulation des capitaux et des paiements (article 75 du TFUE) |
landen. | vers des pays tiers ou à partir de ceux-ci. |
De beperkingen die worden beoogd door de artikelen 56 en 63 van het | Les restrictions visées par les articles 56 et 63 du TFUE et les |
VWEU en de artikelen 36 en 40 van de Overeenkomst van 2 mei 1992 | articles 36 et 40 de l'Accord du 2 mai 1992 sur l'Espace économique |
betreffende de Europese Economische Ruimte zijn maatregelen, genomen | européen sont des mesures adoptées par un Etat membre de l'Union |
door een lidstaat van de Europese Unie, die de uitoefening van het | européenne qui interdisent, gênent ou rendent moins attrayant |
vrij verrichten van diensten of het vrij kapitaal- of betalingsverkeer | l'exercice de la libre prestation des services ou de la libre |
verbieden, belemmeren of minder aantrekkelijk maken (HvJ, grote kamer, | |
28 april 2009, C-518/06, Commissie van de Europese Gemeenschappen t. | circulation des capitaux et des paiements (CJCE, grande chambre, 28 |
avril 2009, C-518/06, Commission des Communautés européennes c. | |
Italiaanse Republiek, punt 62; grote kamer, 1 juni 2010, C-570/07 en | République italienne, point 62; CJUE, grande chambre, 1er juin 2010, |
C-571/07, Blanco Pérez en Chao Gómez, punt 53; 7 oktober 2010, | C-570/07 et C-571/07, Blanco Pérez et Chao Gómez, point 53; 7 octobre |
C-515/08, dos Santos Palhota e.a., punt 29; 4 mei 2017, C-339/15, | 2010, C-515/08, dos Santos Palhota e.a., point 29; 4 mai 2017, |
Vanderborght, punt 61). Het begrip « beperking » omvat in het | C-339/15, Vanderborght, point 61). La notion de « restriction » couvre |
bijzonder de door een lidstaat genomen maatregelen die, hoewel zij | en particulier les mesures prises par un Etat membre qui, quoique |
zonder onderscheid toepasselijk zijn, de vrije dienstverrichting in de | indistinctement applicables, peuvent affecter la libre circulation de |
overige lidstaten ongunstig kunnen beïnvloeden (HvJ, 4 mei 2017, | services dans les autres Etats membres (CJUE, 4 mai 2017, C-339/15, |
C-339/15, Vanderborght, punt 62). | Vanderborght, point 62). |
B.7.3. Een beperking van het vrij verrichten van diensten of van het | B.7.3. Une restriction à la libre prestation des services ou à la |
kapitaal- en betalingsverkeer kan slechts toelaatbaar zijn mits zij | libre circulation des capitaux et des paiements n'est autorisée que si |
een doel van algemeen belang nastreeft, geschikt is om de | elle poursuit un objectif d'intérêt général, est propre à garantir la |
verwezenlijking daarvan te waarborgen en niet verder gaat dan wat | réalisation de celui-ci et ne va pas au-delà de ce qui est nécessaire |
noodzakelijk is om het gestelde doel te bereiken, (HvJ, 1 juni 1999, | pour l'atteindre (CJCE, 1er juin 1999, C-302/97, Konle, points 36-49; |
C-302/97, Konle, punten 36-49; 6 juni 2000, C-35/98, Verkooijen, punt | 6 juin 2000, C-35/98, Verkooijen, point 43; 25 janvier 2007, C-370/05, |
43; 25 januari 2007, C-370/05, Festersen, punt 28; 17 januari 2008, | Festersen, point 28; 17 janvier 2008, C-256/06, Jäger, point 50; CJUE, |
C-256/06, Jäger, punt 50; 4 mei 2017, C-339/15, Vanderborght, punt 65; | 4 mai 2017, C-339/15, Vanderborght, point 65; 31 mai 2018, C-190/17, |
31 mei 2018, C-190/17, Lu Zheng t. Ministerio de Economia y Competitividad, punt 37). | Lu Zheng c. Ministerio de Economia y Competitividad, point 37). |
Een beperking van het vrij verrichten van diensten of van het | Une restriction à la libre circulation des services ou à celle des |
kapitaal- en betalingsverkeer is echter niet evenredig indien de | capitaux et des paiements n'est toutefois pas proportionnée si le but |
nagestreefde doelstelling kan worden bereikt met een minder | |
ingrijpende maatregel (HvJ, 5 maart 2002, C-515/99, Reisch e.a., | poursuivi peut être atteint par une mesure moins radicale (CJCE, 5 |
punten 35-39). | mars 2002, C-515/99, Reisch et autres, points 35-39). |
B.8.1. De ordergever die een beroep doet op een buitenlandse | B.8.1. Le donneur d'ordre qui fait appel à un intermédiaire |
tussenpersoon van beroep, wordt schuldenaar van de TOB, met de daarmee | professionnel étranger devient redevable de la TOB et est assujetti |
samenhangende verplichtingen, wanneer hij niet kan aantonen dat de TOB | aux obligations qui en sont le corollaire, s'il ne peut établir que la |
werd betaald. Niettegenstaande de wetgever heeft getracht de | TOB a été acquittée. Bien que le législateur ait tenté de faciliter |
bewijsvoering inzake de betaling van de TOB te vergemakkelijken, door | l'administration de la preuve du paiement de la TOB en permettant aux |
de buitenlandse tussenpersonen van beroep toe te laten een | intermédiaires professionnels étrangers de faire agréer un |
aansprakelijke vertegenwoordiger te laten erkennen door de minister | représentant responsable par le ministre des Finances ou par son |
van Financiën of door zijn gemachtigde, kan worden vastgesteld dat | délégué, il convient de constater que ni le donneur d'ordre belge, ni |
noch de Belgische ordergever, noch de Belgische Staat, gelet op het | l'Etat belge ne peuvent, eu égard au principe de territorialité, |
territorialiteitsbeginsel, een buitenlandse tussenpersoon van beroep | obliger un intermédiaire professionnel étranger à désigner un |
verplichten een aansprakelijke vertegenwoordiger aan te wijzen. Zonder | représentant responsable. Sans représentant responsable, le résident |
aansprakelijke vertegenwoordiger blijft de Belgische ingezetene de | |
schuldenaar van de TOB. | belge reste redevable de la TOB. |
Daarnaast heeft de ordergever de mogelijkheid een mandataris aan te | En outre, le donneur d'ordre a la possibilité de désigner un |
wijzen om zijn verplichtingen met betrekking tot de TOB na te komen, | mandataire afin de satisfaire à ses obligations relatives à la TOB, |
maar de ordergever blijft ten opzichte van de Belgische Staat | mais le donneur d'ordre demeure responsable à l'égard de l'Etat belge |
verantwoordelijk voor de uitvoering van het mandaat dat hij aan de | de l'exécution du mandat qu'il a donné à l'intermédiaire professionnel |
buitenlandse tussenpersoon van beroep heeft gegeven. | étranger. |
B.8.2. Overeenkomstig het bestreden artikel 123 van de programmawet | B.8.2. Conformément à l'article 123, attaqué, de la loi-programme du |
van 25 december 2016 is de Belgische ingezetene, als schuldenaar van | 25 décembre 2016, en tant que redevable de la TOB, le résident belge |
de TOB, enkel dan vrijgesteld van de aangifte- en | n'est exonéré de la déclaration et du paiement de la TOB que s'il peut |
betalingsverplichting als hij kan aantonen dat de TOB reeds is | établir que celle-ci a déjà été acquittée. A cet effet, le donneur |
betaald. De ordergever kan daartoe het nodige bewijs leveren door een | d'ordre peut fournir la preuve nécessaire en produisant un bordereau |
borderel voor te leggen (artikel 127 van het Wetboek diverse rechten | (article 127 du Code des droits et taxes divers) indiquant le nom de |
en taksen), dat de naam van de buitenlandse tussenpersoon van beroep, | |
het type verrichting, de waarde van de verrichting en het bedrag van | l'intermédiaire professionnel étranger, le type d'opération, la valeur |
de verschuldigde TOB bevat, alsook het bewijs te leveren dat hij de | de l'opération et le montant de la TOB due ainsi qu'en fournissant la |
taks betaald heeft aan zijn tussenpersoon van beroep door middel van | preuve qu'il a payé la taxe à son intermédiaire professionnel au |
bijvoorbeeld een bankuittreksel. | moyen, par exemple, d'un extrait de compte. |
B.8.3. De omstandigheid dat de buitenlandse tussenpersoon van beroep | B.8.3. La circonstance que l'intermédiaire professionnel étranger ne |
niet kan worden verplicht een aansprakelijke vertegenwoordiger aan te | peut être tenu de désigner un représentant responsable et le constat |
wijzen en de vaststelling dat het voor een Belgische ingezetene in de | qu'il est souvent difficile dans la pratique pour un résident belge de |
praktijk moeilijk is het bewijs te leveren van de eventuele betaling | fournir la preuve du paiement éventuel de la TOB, ou de fournir la |
van zijn TOB, of het door de belastingadministratie vereiste bewijs | preuve, requise par l'administration fiscale, au moyen d'un bordereau, |
door middel van een borderel te leveren van de waarde van de | établissant la valeur de l'opération sur la base de laquelle la TOB |
verrichting waarop de TOB moet worden berekend, wanneer hij een beroep | doit être calculée, lorsqu'il fait appel à un intermédiaire étranger, |
doet op een buitenlandse tussenpersoon, hebben tot gevolg dat de | ont pour conséquence que le résident belge qui souhaiterait donner un |
Belgische ingezetene die aan een buitenlandse tussenpersoon van beroep | ordre à un intermédiaire professionnel étranger, eu égard notamment à |
een order zou willen geven, mede gelet op de voor de ordergever | la responsabilité qui en découle pour le donneur d'ordre en cas |
daaruit voortvloeiende aansprakelijkheid in geval van het niet of | d'absence de déclaration et de paiement de la TOB ou en cas de |
laattijdig aangeven en betalen van de TOB, in zijn keuze van | déclaration ou de paiement tardifs de celle-ci, pourrait être limité |
tussenpersoon zou kunnen worden beperkt. | dans son choix d'un intermédiaire. |
Bijgevolg is het niet uitgesloten dat de Belgische ingezetenen ertoe | Par conséquent, il n'est pas exclu que les résidents belges puissent |
zouden kunnen worden gebracht geen buitenlandse tussenpersoon van | être amenés à ne pas recourir aux intermédiaires professionnels |
beroep te gebruiken voor hun beursverrichtingen, aangezien zij | étrangers pour effectuer leurs opérations de bourse, étant donné |
daardoor zelf de belastingplichtige van de TOB worden en onderworpen | qu'ils deviennent ainsi eux-mêmes redevables de la TOB et sont soumis |
zijn aan de overeenkomstige plichten. | aux obligations correspondantes. |
B.9. Bijgevolg rijst de vraag of het vrij verrichtten van diensten, | B.9. Par conséquent, la question se pose de savoir si la libre |
dan wel het vrij verkeer van kapitaal zich verzet tegen een nationale | prestation des services ou la libre circulation des capitaux |
regeling waarbij de Belgische ordergever schuldenaar wordt van de TOB | s'opposent à une réglementation nationale par laquelle le donneur |
wanneer de tussenpersoon van beroep in het buitenland is gevestigd. | d'ordre belge devient redevable de la TOB lorsque l'intermédiaire |
Artikel 267 van het VWEU verleent het Hof van Justitie de bevoegdheid | professionnel est établi à l'étranger. L'article 267 du TFUE habilite |
om bij wijze van prejudiciële beslissing uitspraak te doen over zowel | la Cour de justice à statuer, à titre préjudiciel, aussi bien sur |
de uitlegging van de verdragen en van de handelingen van de | l'interprétation des traités et des actes des institutions de l'Union |
instellingen van de Europese Unie als de geldigheid van die | européenne que sur la validité de ces actes. En vertu du troisième |
handelingen. Volgens de derde alinea ervan is een nationale | alinéa de cette disposition, une juridiction nationale est tenue de |
rechterlijke instantie gehouden zich tot het Hof van Justitie te | |
wenden, indien haar beslissingen - zoals die van het Grondwettelijk | saisir la Cour de justice lorsque ses décisions - comme celles de la |
Hof - volgens het nationale recht niet vatbaar zijn voor hoger beroep. | Cour constitutionnelle - ne sont pas susceptibles d'un recours |
Wanneer er twijfel is over de interpretatie of de geldigheid van een | juridictionnel de droit interne. En cas de doute sur l'interprétation |
bepaling van het recht van de Europese Unie die van belang is voor de | ou sur la validité d'une disposition du droit de l'Union européenne |
oplossing van een voor een dergelijk nationaal rechtscollege hangend | importante pour la solution d'un litige pendant devant une telle |
geschil, dient dat rechtscollege, zelfs ambtshalve, het Hof van | juridiction nationale, celle-ci doit, même d'office, poser une |
Justitie prejudicieel te ondervragen. | question préjudicielle à la Cour de justice. |
Alvorens ten gronde uitspraak te doen, dienen bijgevolg de in het | Avant de statuer quant au fond, il convient dès lors de poser à la |
dictum vermelde prejudiciële vragen te worden gesteld aan het Hof van | Cour de justice de l'Union européenne les questions préjudicielles |
Justitie van de Europese Unie. | figurant dans le dispositif. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
stelt, alvorens uitspraak ten gronde te doen, aan het Hof van Justitie | pose, avant de statuer quant au fond, les questions préjudicielles |
van de Europese Unie de volgende prejudiciële vragen : | suivantes à la Cour de justice de l'Union européenne : |
1. Dienen artikel 56 van het Verdrag betreffende de werking van de | 1. L'article 56 du Traité sur le fonctionnement de l'Union européenne |
Europese Unie en artikel 36 van de Overeenkomst van 2 mei 1992 | et l'article 36 de l'Accord du 2 mai 1992 sur l'Espace économique |
betreffende de Europese Economische Ruimte aldus te worden uitgelegd | européen doivent-ils être interprétés en ce sens qu'ils s'opposent à |
dat zij zich verzetten tegen een nationale regeling waarbij een taks | une réglementation nationale qui instaure une taxe sur les opérations |
op de beursverrichtingen wordt ingevoerd, zoals bedoeld in de | |
artikelen 120 en 1262 van het Belgisch Wetboek diverse rechten en | de bourse, comme celle visée aux articles 120 et 1262 du Code belge |
taksen, en die tot gevolg heeft dat de Belgische ordergever | des droits et taxes divers, et qui a pour conséquence que le donneur |
schuldenaar wordt van die taks wanneer de tussenpersoon van beroep in | d'ordre belge est redevable de cette taxe lorsque l'intermédiaire |
het buitenland is gevestigd ? | professionnel est établi à l'étranger ? |
2. Dienen artikel 63 van het Verdrag betreffende de werking van de | 2. L'article 63 du Traité sur le fonctionnement de l'Union européenne |
Europese Unie en artikel 40 van de Overeenkomst van 2 mei 1992 | et l'article 40 de l'Accord du 2 mai 1992 sur l'Espace économique |
betreffende de Europese Economische Ruimte aldus te worden uitgelegd | européen doivent-ils être interprétés en ce sens qu'ils s'opposent à |
dat zij zich verzetten tegen een nationale regeling waarbij een taks | une réglementation nationale qui instaure une taxe sur les opérations |
op de beursverrichtingen wordt ingevoerd, zoals bedoeld in de | |
artikelen 120 en 1262 van het Belgisch Wetboek diverse rechten en | de bourse, comme celle visée aux articles 120 et 1262 du Code belge |
taksen, en die tot gevolg heeft dat de Belgische ordergever | des droits et taxes divers, et qui a pour conséquence que le donneur |
schuldenaar wordt van die taks wanneer de tussenpersoon van beroep in | d'ordre belge est redevable de cette taxe lorsque l'intermédiaire |
het buitenland is gevestigd ? | professionnel est établi à l'étranger ? |
3. Zou het Grondwettelijk Hof, indien het op grond van het antwoord | 3. Si, sur la base des réponses données à la première ou à la deuxième |
question préjudicielle, la Cour constitutionnelle devait parvenir à la | |
verstrekt op de eerste of de tweede prejudiciële vraag tot de | conclusion que les articles attaqués méconnaissent une ou plusieurs |
conclusie zou komen dat de bestreden artikelen één of meer van de uit | des obligations découlant des dispositions mentionnées dans ces |
de in die vragen vermelde bepalingen voortvloeiende verplichtingen | questions, pourrait-elle maintenir provisoirement les effets des |
schendt, de gevolgen van de artikelen 120 en 1262 van het Belgisch | articles 120 et 1262 du Code belge des droits et taxes divers afin |
Wetboek diverse rechten en taksen tijdelijk kunnen handhaven teneinde | |
rechtsonzekerheid te voorkomen en de wetgever in staat te stellen ze | d'éviter une insécurité juridique et afin de permettre au législateur |
in overeenstemming te brengen met die verplichtingen ? | de les mettre en conformité avec ces obligations ? |
Aldus gewezen in het Nederlands, het Frans en het Duits, | Ainsi rendu en langue néerlandaise, en langue française et en langue |
overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op | allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier |
het Grondwettelijk Hof, op 8 november 2018. | 1989 sur la Cour constitutionnelle, le 8 novembre 2018. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
De voorzitter, | Le président, |
A. Alen | A. Alen |