Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 71/2018 van 7 juni 2018 Rolnummer 6646 In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 100, 100bis en 101 van de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen, gesteld door het Arbeidshof te Lui Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de rechters (...)"
Uittreksel uit arrest nr. 71/2018 van 7 juni 2018 Rolnummer 6646 In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 100, 100bis en 101 van de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen, gesteld door het Arbeidshof te Lui Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de rechters (...) Extrait de l'arrêt n° 71/2018 du 7 juin 2018 Numéro du rôle : 6646 En cause : la question préjudicielle relative aux articles 100, 100bis et 101 de la loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des dispositions sociales, posée par la Co La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges J.-P. S(...)
GRONDWETTELIJK HOF COUR CONSTITUTIONNELLE
Uittreksel uit arrest nr. 71/2018 van 7 juni 2018 Extrait de l'arrêt n° 71/2018 du 7 juin 2018
Rolnummer 6646 Numéro du rôle : 6646
In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 100, 100bis En cause : la question préjudicielle relative aux articles 100, 100bis
en 101 van de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale et 101 de la loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des
bepalingen, gesteld door het Arbeidshof te Luik, afdeling Luik. dispositions sociales, posée par la Cour du travail de Liège, division Liège.
Het Grondwettelijk Hof, La Cour constitutionnelle,
samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges J.-P.
rechters J.-P. Snappe, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul en R. Snappe, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul et R. Leysen,
Leysen, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder assistée du greffier F. Meersschaut, présidée par le président J.
voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, Spreutels,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging I. Objet de la question préjudicielle et procédure
Bij arrest van 27 maart 2017 in zake Marguerite Stes tegen de Par arrêt du 27 mars 2017 en cause de Marguerite Stes contre l'Office
Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening, waarvan de expeditie ter griffie national de l'emploi, dont l'expédition est parvenue au greffe de la
van het Hof is ingekomen op 3 april 2017, heeft het Arbeidshof te Cour le 3 avril 2017, la Cour du travail de Liège, division Liège, a
Luik, afdeling Luik, de volgende prejudiciële vraag gesteld : posé la question préjudicielle suivante :
« Schenden de artikelen 100, 100bis en 101 van de herstelwet van 22 « Les articles 100, 100bis et 101 de la loi de redressement du 22
januari 1985 houdende sociale bepalingen de artikelen 10 en 11 van de janvier 1985 contenant des dispositions sociales violent-ils les
Grondwet doordat zij niet voorzien in enig mechanisme dat toelaat de articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'ils ne prévoient aucun
terugbetaling van een onverschuldigd bedrag ten laste van een mécanisme permettant de limiter le remboursement d'un indu à charge
loopbaanonderbreker te beperken terwijl begunstigden van d'un interrompant de carrière alors que les bénéficiaires
werkloosheidsuitkeringen, krachtens artikel 169 van het koninklijk d'allocations de chômage peuvent, en vertu de l'article 169 de
besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering, l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage,
zich kunnen beroepen op niet minder dan drie mechanismen voor se prévaloir de pas moins de trois mécanismes de limitation du
beperking van de terugbetaling van het onverschuldigde bedrag, remboursement de l'indu, traitant de la sorte d'une façon différente
waardoor categorieën van personen die zich in een in wezen des catégories de personnes qui se trouvent dans une situation
soortgelijke situatie bevinden, verschillend worden behandeld ? ». essentiellement similaire ? ».
(...) (...)
III. In rechte III. En droit
(...) (...)
B.1.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op de artikelen 100, B.1.1. La question préjudicielle porte sur les articles 100, 100bis et
100bis en 101 van de herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale 101 de la loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des
bepalingen. In de versie die van toepassing is op het voor de dispositions sociales. Dans sa version applicable au litige pendant
verwijzende rechter hangende geschil bepaalde artikel 100 van die wet devant le juge a quo, l'article 100 de cette loi disposait :
: « Een uitkering wordt toegekend aan de werknemer die met zijn « Une allocation est accordée au travailleur qui convient avec son
werkgever overeenkomt de uitvoering van zijn arbeidsovereenkomst employeur de suspendre totalement l'exécution de son contrat de
volledig te schorsen, ofwel de toepassing vraagt van een collectieve travail, ou qui demande l'application d'une convention collective de
arbeidsovereenkomst die in een dergelijke schorsing voorziet, ofwel travail prévoyant une telle suspension, ou qui fait appel aux
beroep doet op de bepalingen van artikel 100bis. Behalve in geval van dispositions de l'article 100bis. Sauf en cas de recours à l'article
een beroep op artikel 100bis of ingeval het een werknemer betreft van 100bis ou s'il s'agit d'un travailleur d'une petite ou moyenne
een kleine en middelgrote onderneming die minder dan 10 werknemers
tewerkstelde op 30 juni van het voorgaand burgerlijk jaar, dient de entreprise qui, au 30 juin de l'année civile précédente, occupait
moins de 10 travailleurs, le travailleur doit être remplacé par un
werknemer vervangen te worden door een vergoede volledig werkloze die chômeur complet indemnisé qui perçoit des allocations pour tous les
uitkeringen geniet voor alle dagen van de week. jours de la semaine.
[...] [...]
De Koning bepaalt bij in Ministerraad overlegd besluit het bedrag van Le Roi détermine, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, le
de uitkeringen alsmede de nadere voorwaarden en regelen tot toekenning montant de l'allocation ainsi que les conditions particulières et les
van deze uitkering. modalités d'octroi de cette allocation.
[...] ». [...] ».
Artikel 100bis van dezelfde wet bepaalt dat de werknemers recht hebben L'article 100bis de la même loi prévoit que les travailleurs ont droit
op de volledige schorsing van hun arbeidsovereenkomst in geval van à une suspension complète de leur contrat de travail en cas de soins
palliatieve verzorging van een persoon. palliatifs donnés à une personne.
Artikel 101 van dezelfde wet bepaalt : L'article 101 de la même loi dispose :
« Wanneer de uitvoering van de arbeidsovereenkomst wordt geschorst met « Lorsque l'exécution du contrat de travail est suspendue en
toepassing van de artikelen 100, eerste lid, en 100bis of wanneer de application des articles 100, alinéa 1er, et 100bis ou lorsque les
arbeidsprestaties worden verminderd met toepassing van artikel 102, § prestations de travail sont réduites en application de l'article 102,
1 en 102bis, mag de werkgever geen handeling verrichten die ertoe § 1er et 102bis, l'employeur ne peut faire aucun acte tendant à mettre
strekt eenzijdig een einde te maken aan de dienstbetrekking, behalve fin unilatéralement à la relation de travail, sauf pour motif grave au
om een dringende reden als bedoeld in artikel 35 van de wet van 3 juli sens de l'article 35 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats
1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, of om een voldoende reden. de travail, ou pour motif suffisant.
[...] ». [...] ».
B.1.2. Het Hof wordt verzocht die bepalingen te vergelijken met B.1.2. La Cour est invitée à comparer ces dispositions avec l'article
artikel 169 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende 169 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du
de werkloosheidsreglementering. Zoals het van toepassing was op het chômage. Tel qu'il était applicable au moment de la décision de
ogenblik van de beslissing tot terugvordering van het onverschuldigde
bedrag waarop de voor het verwijzende rechtscollege ingestelde récupération de l'indu concernée par l'action mue devant la
vordering betrekking heeft, bepaalde dat artikel : juridiction a quo, cet article disposait :
« Elke onrechtmatig ontvangen som dient te worden terugbetaald. « Toute somme perçue indûment doit être remboursée.
Wanneer de werkloze evenwel bewijst dat hij te goeder trouw Toutefois, lorsque le chômeur prouve qu'il a perçu de bonne foi des
uitkeringen ontvangen heeft waarop hij geen recht had, wordt de allocations auxquelles il n'avait pas droit, la récupération est
terugvordering beperkt tot de laatste honderdvijftig dagen van limitée aux cent cinquante derniers jours d'indemnisation indue. Cette
onverschuldigde toekenning. Deze beperking wordt niet in acht genomen limitation n'est pas applicable en cas de cumul d'allocations au sens
in geval van cumulatie van uitkeringen in de zin van artikel 27, 4°, de l'article 27, 4°, ou de cumul d'une allocation au sens de l'article
of van cumulatie van een uitkering in de zin van artikel 27, 4°, met 27, 4°, avec une prestation accordée en vertu d'un autre régime de
een prestatie toegekend krachtens een andere regeling van sociale
zekerheid. sécurité sociale.
Wanneer de werkloze die de artikelen 44 of 48 overtreden heeft, Lorsque le chômeur ayant contrevenu aux articles 44 ou 48 prouve qu'il
bewijst dat hij alleen arbeid heeft verricht of een zelfstandige heeft n'a travaillé ou n'a prêté une aide à un travailleur indépendant que
geholpen op bepaalde dagen of gedurende bepaalde periodes, wordt de certains jours ou pendant certaines périodes, la récupération est
terugvordering tot deze dagen of periodes beperkt. limitée à ces jours ou à ces périodes.
In het geval bedoeld in artikel 149, § 1, tweede lid, 2°, worden de Dans le cas visé à l'article 149, § 1er, alinéa 2, 2°, les allocations
uitkeringen die geheel of gedeeltelijk ten onrechte werden toegekend, qui ont été octroyées indûment, en tout ou en partie, mais qui avaient
doch die reeds door de uitbetalingsinstelling waren uitbetaald op het déjà été payées par l'organisme de paiement le troisième jour ouvrable
tijdstip van de derde werkdag nadat het werkloosheidsbureau de qui suit l'envoi de la carte d'allocations par le bureau du chômage à
uitkeringskaart aan deze instelling verzonden heeft, niet
teruggevorderd, behalve indien gelijktijdig toepassing wordt gemaakt cet organisme, ne sont pas récupérées, sauf s'il est fait application
van artikel 149, § 1, tweede lid, 1°. simultanément de l'article 149, § 1er, alinéa 2, 1°.
In afwijking van de vorige leden kan, wanneer de werkloze evenwel Par dérogation aux alinéas précédents, le montant de la récupération
bewijst dat hij te goeder trouw uitkeringen ontvangen heeft waarop hij peut être limité au montant brut des revenus dont le chômeur a
geen recht had, of wanneer de directeur beslist gebruik te maken van bénéficié et qui n'étaient pas cumulables avec les allocations de
de mogelijkheid slechts een verwittiging te geven in de zin van chômage, lorsque le chômeur prouve qu'il a perçu de bonne foi des
artikel 157bis, het bedrag van de terugvordering beperkt worden tot allocations auxquelles il n'avait pas droit, ou lorsque le directeur
het bruto bedrag van de inkomsten die de werkloze genoten heeft en die décide de faire usage de la possibilité de ne donner qu'un
niet cumuleerbaar waren met de uitkeringen ». avertissement au sens de l'article 157bis ».
B.1.3. Het verwijzende rechtscollege stelt aan het Hof een vraag over B.1.3. La juridiction a quo interroge la Cour sur la différence de
het verschil in behandeling tussen de personen die traitement entre les personnes qui ont bénéficié d'allocations
loopbaanonderbrekingsuitkeringen hebben genoten en de personen die d'interruption de carrière et les personnes qui ont bénéficié
werkloosheidsuitkeringen hebben genoten, ten aanzien van de omvang van d'allocations de chômage, en ce qui concerne l'ampleur du
de terugbetaling van de ten onrechte geïnde bedragen waartoe zij remboursement des sommes perçues indûment auquel elles peuvent être
gehouden kunnen zijn. tenues.
B.2.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op de wetsbepalingen die B.2.1. La question préjudicielle porte sur les dispositions
de loopbaanonderbreking invoeren, in zoverre zij in geen enkele législatives qui créent l'interruption de carrière en ce qu'elles ne
beperking voorzien van het onverschuldigde bedrag dat de RVA kan prévoient aucune limitation du montant de l'indu qui peut être
terugvorderen. Het verwijzende rechtscollege is van mening dat die récupéré par l'ONEm. La juridiction a quo estime que cette lacune dans
lacune in de wet in strijd zou kunnen zijn met de artikelen 10 en 11 la loi pourrait être contraire aux articles 10 et 11 de la
van de Grondwet en acht het derhalve nodig aan het Hof hierover een Constitution et juge en conséquence nécessaire d'interroger la Cour à
vraag te stellen. ce sujet.
B.2.2. Het staat in de regel aan het verwijzende rechtscollege om de B.2.2. Il appartient en règle à la juridiction a quo d'interpréter les
bepalingen te interpreteren die het toepast, onder voorbehoud van een dispositions qu'elle applique, sous réserve d'une lecture
kennelijk verkeerde lezing van de in het geding zijnde bepaling. In manifestement erronée de la disposition en cause. Contrairement à ce
tegenstelling tot wat de Ministerraad aanvoert, heeft het gegeven dat que soutient le Conseil des ministres, la circonstance que l'arrêté
het koninklijk besluit van 2 januari 1991 betreffende de toekenning van onderbrekingsuitkeringen, genomen met toepassing van de voormelde wetsbepalingen, evenmin bepalingen bevat met betrekking tot dat onderwerp, niet tot gevolg dat de oorsprong van het verschil in behandeling waarover aan het Hof een vraag wordt gesteld, noodzakelijkerwijs in dat koninklijk besluit gelegen is. Hieruit vloeit voort dat het Hof bevoegd is om de gestelde vraag te beantwoorden. B.3.1. Bij zijn arrest nr. 25/2003 van 12 februari 2003 heeft het Hof geoordeeld : « Ongeacht het specifieke karakter van het systeem van loopbaanonderbreking verschillen de uitkeringen waarop het recht geeft niet dermate van de andere sociale uitkeringen dat het verantwoord zou zijn de terugvordering van de onverschuldigd betaalde uitkeringen aan een verjaringstermijn van tien jaar te onderwerpen terwijl, voor royal du 2 janvier 1991 relatif à l'octroi d'allocations d'interruption, pris en application des dispositions législatives précitées, ne contient pas non plus de dispositions relatives à cet objet n'a pas pour effet que l'origine de la différence de traitement au sujet de laquelle la Cour est interrogée doive nécessairement être localisée dans cet arrêté royal. Il en résulte que la Cour est compétente pour répondre à la question posée. B.3.1. Par son arrêt n° 25/2003 du 12 février 2003, la Cour a jugé : « Quelle que soit la spécificité du système de l'interruption de carrière, les allocations auxquelles il donne droit ne diffèrent pas à ce point des autres prestations sociales qu'il serait justifié de soumettre la récupération des allocations indûment payées à un délai
andere vergelijkbare onverschuldigd betaalde sociale uitkeringen de de prescription de dix ans alors que, pour d'autres allocations
verjaringstermijn, naar gelang van de gevallen, zes maanden, drie jaar sociales comparables indûment payées, le délai de prescription est,
of vijf jaar bedraagt ». selon les cas, de six mois, trois ans ou cinq ans ».
B.3.2. Naar aanleiding van dat arrest heeft de wetgever het vijfde lid B.3.2. A la suite de cet arrêt, le législateur a modifié l'alinéa 5 de
van artikel 7, § 13, van de besluitwet van 28 december 1944 l'article 7, § 13, de l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la
betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders gewijzigd bij sécurité sociale des travailleurs par l'article 173 de la
artikel 173 van de programmawet van 27 december 2004. Die bepaling loi-programme du 27 décembre 2004. Cette disposition rend les délais
maakt de verjaringstermijnen van drie en vijf jaar die gelden voor de de prescription de trois et de cinq ans applicables aux actions en
vorderingen tot terugbetaling van de ten onrechte betaalde répétition des allocations de chômage payées indûment établis par
werkloosheidsuitkeringen, vastgelegd in het tweede lid van dezelfde
bepaling, ook van toepassing op de vorderingen tot terugbetaling van l'alinéa 2 de la même disposition également applicables aux actions en
de ten onrechte betaalde loopbaanonderbrekingsuitkeringen. répétition des allocations d'interruption de carrière payées indûment.
B.3.3. Uit hetgeen voorafgaat, vloeit voort dat, in tegenstelling tot B.3.3. Il résulte de ce qui précède que, contrairement à ce que
wat de Ministerraad aanvoert, de loopbaanonderbrekingsuitkeringen en soutient le Conseil des ministres, les allocations d'interruption de
de werkloosheidsuitkeringen voldoende vergelijkbaar zijn ten aanzien carrière et les allocations de chômage sont suffisamment comparables
van de regeling die geldt voor de verjaring en de beperking van de en ce qui concerne le régime applicable à la prescription et à la
terugvordering van het onverschuldigde bedrag daar de regeling die op limitation de la récupération de l'indu puisque celui applicable aux
de werkloosheidsuitkeringen van toepassing is, door de wetgever allocations de chômage a été rendu partiellement applicable par le
gedeeltelijk van toepassing is gemaakt op de onderbrekingsuitkeringen. législateur aux allocations d'interruption.
B.4. Krachtens artikel 169 van het koninklijk besluit van 25 november B.4. En vertu de l'article 169 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991
1991 houdende de werkloosheidsreglementering, aangehaald in B.1.2, kan portant réglementation du chômage cité en B.1.2, la récupération des
de terugvordering van de werkloosheidsuitkeringen die aan een allocations de chômage payées indûment à un bénéficiaire peut être
begunstigde ten onrechte zijn betaald, worden beperkt, naar gelang van
het geval, tot ofwel de laatste 150 dagen van onverschuldigde limitée, selon le cas, soit aux 150 derniers jours d'indemnisation
toekenning, ofwel de dagen waarop of periodes waarin hij als indue, soit aux jours ou aux périodes au cours desquelles il a
zelfstandige heeft gewerkt, ofwel het brutobedrag van de inkomsten die travaillé en tant qu'indépendant, soit au montant brut des revenus
hij heeft geïnd en die niet cumuleerbaar waren met de uitkeringen. De qu'il a perçus et qui n'étaient pas cumulables avec les allocations.
eerste en de derde van die mogelijkheden veronderstellen dat de La première et la troisième de ces possibilités supposent que le
begunstigde van het onverschuldigde bedrag zijn goede trouw aantoont. Geen enkele van die mogelijkheden bestaat voor de begunstigde van onderbrekingsuitkeringen, die, ook al bevindt hij zich in de gevallen voorzien bij het voormelde artikel 169, ertoe gehouden is, zoals blijkt uit de in het verwijzingsarrest uiteengezette feiten van het voor de verwijzende rechter hangende geschil, de uitkeringen terug te betalen die gedurende de laatste drie jaren ten onrechte zijn geïnd. B.5.1. Het in het geding zijnde verschil in behandeling berust op het criterium van het type van ten onrechte geïnde uitkeringen. Een dergelijk criterium is objectief. Het Hof moet voorts nagaan of het relevant is. B.5.2. Hoewel het juist is dat de persoon die loopbaanonderbrekingsuitkeringen geniet, gedurende bepaalde tijd vrijwillig afstand heeft gedaan van de inkomsten uit zijn arbeid, is het toch zo dat hij dat om diverse, mogelijk dwingende redenen kan hebben gedaan. Het bedrag van de onderbrekingsuitkeringen kan, ook al vervangt het het inkomen niet, een bepalend element zijn geweest om zijn keuze te kunnen maken. Ook al vormen de onderbrekingsuitkeringen, gelet op het beperkte bedrag ervan, niet de voornaamste bestaansmiddelen van de begunstigde, toch kunnen zij in voorkomend geval een belangrijk deel ervan uitmaken. De begunstigden van de door de verwijzende rechter vergeleken uitkeringen bevinden zich dus, ten aanzien van het belang van de uitkeringen voor hen, in situaties die niet wezenlijk verschillend zijn. B.5.3. Bovendien houdt het gegeven dat de uitkeringen het onvrijwillige verlies voor onbepaalde duur van een bezoldigde betrekking compenseren dan wel het tijdelijke verlies van het beroepsinkomen van de begunstigde, geen verband met de doelstelling van billijkheid die verantwoordt dat in bepaalde gevallen de omvang van de terugbetaling van de ten onrechte geïnde bedragen kan worden beperkt. B.6.1. Uit hetgeen voorafgaat, vloeit voort dat het criterium waarop het verschil in behandeling berust, niet relevant is ten opzichte van bénéficiaire de l'indu démontre sa bonne foi. Aucune de ces possibilités n'est prévue pour le bénéficiaire d'allocations d'interruption, qui, même se trouvant dans les cas prévus par l'article 169 précité, se voit tenu, comme le montrent les faits du litige pendant devant le juge a quo exposés dans l'arrêt de renvoi, de rembourser les allocations perçues indûment au cours des trois dernières années. B.5.1. La différence de traitement en cause repose sur le critère du type d'allocations perçues indûment. Un tel critère est objectif. La Cour doit encore examiner s'il est pertinent. B.5.2. S'il est exact que la personne qui bénéficie d'allocations d'interruption de carrière a volontairement renoncé aux revenus de son travail pour une durée déterminée, il n'en demeure pas moins qu'elle peut l'avoir fait pour des motifs divers, qui peuvent avoir été, éventuellement, contraignants. Le montant des allocations d'interruption, même s'il ne remplace pas le revenu, peut avoir été un élément déterminant dans la possibilité, pour elle, de faire ce choix. Même si, compte tenu de leur montant limité, les allocations d'interruption ne constituent pas l'essentiel des moyens d'existence du bénéficiaire, elles peuvent, le cas échéant, en représenter une part significative. Les bénéficiaires des allocations comparées par le juge a quo se trouvent donc, au regard de l'importance des allocations pour eux, dans des situations qui ne sont pas essentiellement différentes. B.5.3. En outre, la circonstance que les allocations compensent la perte involontaire et à durée indéterminée d'un emploi rémunéré ou qu'elles compensent la perte temporaire du revenu professionnel du bénéficiaire ne présente pas de rapport avec l'objectif d'équité qui justifie que l'ampleur du remboursement des sommes perçues indûment puisse être limitée dans certains cas. B.6.1. Il résulte de ce qui précède que le critère sur lequel repose la différence de traitement n'est pas pertinent par rapport à l'objet
het onderwerp en de doelstellig van de in het geding zijnde et à l'objectif de la réglementation en cause. Par ailleurs, il
reglementering. Overigens brengt dat criterium onevenredige gevolgen entraîne des conséquences disproportionnées pour l'allocataire. Dès
met zich mee voor de uitkeringsgerechtigde. Daar de reglementering lors que des possibilités de limitations de la récupération des
voorziet in mogelijkheden om de terugvordering te beperken van de ten allocations de chômage payées indûment sont prévues par la
onrechte betaalde werkloosheidsuitkeringen, is het niet redelijk réglementation, il n'est pas raisonnablement justifié qu'aucune
verantwoord dat in geen enkele beperking is voorzien voor de limitation ne soit prévue en ce qui concerne la récupération des
terugvordering van de loopbaanonderbrekingsuitkeringen die in allocations d'interruption de carrière payées indûment dans des
vergelijkbare gevallen ten onrechte zijn betaald. hypothèses similaires.
B.6.2. De prejudiciële vraag dient bevestigend te worden beantwoord. B.6.2. La question préjudicielle appelle une réponse affirmative.
B.7. Aangezien de in B.6.1 gedane vaststelling van de lacune is B.7. Dès lors que le constat de la lacune qui a été fait en B.6.1 est
uitgedrukt in voldoende nauwkeurige en volledige bewoordingen die exprimé en des termes suffisamment précis et complets qui permettent
toelaten de in het geding zijnde bepaling toe te passen met l'application des dispositions en cause dans le respect des normes de
inachtneming van de referentienormen op grond waarvan het Hof zijn référence sur la base desquelles la Cour exerce son contrôle, il
toetsingsbevoegdheid uitoefent, staat het aan de verwijzende rechter appartient au juge a quo de mettre fin à la violation de ces normes.
een einde te maken aan de schending van die normen.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof la Cour
zegt voor recht : dit pour droit :
De herstelwet van 22 januari 1985 houdende sociale bepalingen schendt La loi de redressement du 22 janvier 1985 contenant des dispositions
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre zij geen enkele sociales viole les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'elle
bepaling bevat betreffende de beperking van de terugvordering van de ne contient aucune disposition relative à la limitation de la
ten onrechte betaalde loopbaanonderbrekingsuitkeringen. répétition des allocations d'interruption de carrière payées indûment.
Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise,
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
op 7 juni 2018. la Cour constitutionnelle, le 7 juin 2018.
De griffier, Le greffier,
F. Meersschaut F. Meersschaut
De voorzitter, Le président,
J. Spreutels J. Spreutels
^