← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 128/2018 van 4 oktober 2018 Rolnummer 6745 In zake : het
beroep tot vernietiging van de artikelen 3 en 8, a), van de wet van 19 april 2017 tot wijziging van het
Wetboek van Strafvordering, het Gerechtelijk Wetboek en Het
Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en F. Daoût, en de rechters L. L(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 128/2018 van 4 oktober 2018 Rolnummer 6745 In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 3 en 8, a), van de wet van 19 april 2017 tot wijziging van het Wetboek van Strafvordering, het Gerechtelijk Wetboek en Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en F. Daoût, en de rechters L. L(...) | Extrait de l'arrêt n° 128/2018 du 4 octobre 2018 Numéro du rôle : 6745 En cause : le recours en annulation des articles 3 et 8, a), de la loi du 19 mai 2017 modifiant le (...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 128/2018 van 4 oktober 2018 | Extrait de l'arrêt n° 128/2018 du 4 octobre 2018 |
Rolnummer 6745 | Numéro du rôle : 6745 |
In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 3 en 8, a), van | En cause : le recours en annulation des articles 3 et 8, a), de la loi |
de wet van 19 april 2017 tot wijziging van het Wetboek van | du 19 mai 2017 modifiant le Code d'instruction criminelle, le Code |
Strafvordering, het Gerechtelijk Wetboek en de wet van 10 april 2014 | judiciaire et la loi du 10 avril 2014 modifiant diverses dispositions |
tot wijziging van verschillende bepalingen met het oog op de | |
oprichting van een nationaal register voor gerechtsdeskundigen en tot | en vue d'établir un registre national des experts judiciaires et |
oprichting van een nationaal register van beëdigd vertalers, tolken en | établissant un registre national des traducteurs, interprètes et |
vertalers-tolken, en van de artikelen 991ter, eerste, vierde en vijfde | traducteurs-interprètes jurés, et des articles 991ter, alinéas 1er, 4 |
lid, en 991octies, eerste lid, 1°, van het Gerechtelijk Wetboek, zoals | et 5, et 991octies, alinéa 1er, 1°, du Code judiciaire, tels qu'ils |
gewijzigd door de bestreden bepalingen van de wet van 19 april 2017, | ont été modifiés par les dispositions attaquées de la loi du 19 avril |
ingesteld door Stijn Busschaert en anderen. | 2017, introduit par Stijn Busschaert et autres. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters A. Alen en F. Daoût, en de rechters L. | composée des présidents A. Alen et F. Daoût, et des juges L. Lavrysen, |
Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke en P. Nihoul, | J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke et P. Nihoul, assistée du |
bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter A. Alen, | greffier F. Meersschaut, présidée par le président A. Alen, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging | I. Objet du recours et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 17 oktober | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 17 |
2017 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 18 | octobre 2017 et parvenue au greffe le 18 octobre 2017, un recours en |
oktober 2017, is beroep tot vernietiging ingesteld van de artikelen 3 | |
en 8, a), van de wet van 19 april 2017 tot wijziging van het Wetboek | annulation des articles 3 et 8, a), de la loi du 19 avril 2017 |
van Strafvordering, het Gerechtelijk Wetboek en de wet van 10 april | modifiant le Code d'instruction criminelle, le Code judiciaire et la |
2014 tot wijziging van verschillende bepalingen met het oog op de | loi du 10 avril 2014 modifiant diverses dispositions en vue d'établir |
oprichting van een nationaal register voor gerechtsdeskundigen en tot | un registre national des experts judiciaires et établissant un |
oprichting van een nationaal register van beëdigd vertalers, tolken en | registre national des traducteurs, interprètes et |
vertalers-tolken (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 31 mei | traducteurs-interprètes jurés (publiée au Moniteur belge du 31 mai |
2017, erratum in het Belgisch Staatsblad van 12 juni 2017), en van de | 2017, erratum au Moniteur belge du 12 juin 2017), et des articles |
artikelen 991ter, eerste, vierde en vijfde lid, en 991octies, eerste | 991ter, alinéas 1er, 4 et 5, et 991octies, alinéa 1er, 1°, du Code |
lid, 1°, van het Gerechtelijk Wetboek, zoals gewijzigd bij de | judiciaire, tels qu'ils ont été modifiés par les dispositions |
bestreden bepalingen van de wet van 19 april 2017, door Stijn | attaquées de la loi du 19 avril 2017, a été introduit par Stijn |
Busschaert, Jaak Vermeiren, Albert Hannay, Jean-Luc Hublet en Trui | Busschaert, Jaak Vermeiren, Albert Hannay, Jean-Luc Hublet et Trui |
Jonniaux, bijgestaan en vertegenwoordigd door Mr. P. Vande Casteele, | Jonniaux, assistés et représentés par Me P. Vande Casteele, avocat au |
advocaat bij de balie te Antwerpen. | barreau d'Anvers. |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
Ten aanzien van de bestreden bepalingen | Quant aux dispositions attaquées |
B.1. De wet van 10 april 2014 tot wijziging van verschillende | B.1. La loi du 10 avril 2014 modifiant diverses dispositions en vue |
bepalingen met het oog op de oprichting van een nationaal register | |
voor gerechtsdeskundigen en tot oprichting van een nationaal register | d'établir un registre national des experts judiciaires et établissant |
van beëdigd vertalers, tolken en vertalers-tolken (hierna : de wet van | un registre national des traducteurs, interprètes et |
10 april 2014), voorziet in twee registers, één voor | traducteurs-interprètes jurés (ci-après la loi du 10 avril 2014) |
gerechtsdeskundigen en één voor beëdigd vertalers, tolken en | prévoit deux registres, un pour les experts judiciaires et un pour les |
traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes jurés. L'objectif | |
vertalers-tolken. Het was de bedoeling van de wetgever om een einde te | du législateur était de mettre fin à l'utilisation de listes |
stellen aan het gebruik van officieuze lijsten, en om de kwaliteit van | officieuses et de garantir la qualité des services fournis par les |
de diensten geleverd door de gerechtsdeskundigen en de vertalers, | experts judiciaires et par les traducteurs, interprètes et |
tolken en vertalers-tolken te waarborgen (Parl. St., Kamer, 2010-2011, | traducteurs-interprètes jurés (Doc. parl., Chambre, 2010-2011, DOC |
DOC 53-1499/001, pp. 3-4). Volgens de oorspronkelijke redactie van de | 53-1499/001, pp. 3-4). Selon la rédaction initiale des dispositions |
door die wet in het Gerechtelijk Wetboek ingevoegde bepalingen | insérées par cette loi dans le Code judiciaire, le ministre de la |
besliste de minister van Justitie over de opname in het nationaal | Justice décidait de l'inscription au registre national des experts |
register voor gerechtsdeskundigen (artikel 991ter). De | judiciaires (article 991ter). Le candidat expert judiciaire devait |
kandidaat-gerechtsdeskundige moest voldoen aan een aantal voorwaarden, | |
onder andere met betrekking tot de beroepsbekwaamheid (artikel | satisfaire à plusieurs conditions, notamment en ce qui concerne |
991quater, 6°). Het bewijs van de vereiste beroepsbekwaamheid werd | l'aptitude professionnelle (article 991quater, 6°). La preuve de |
geleverd door het voorleggen van een diploma in het domein van | l'aptitude professionnelle exigée était fournie en présentant un |
deskundigheid waarvoor de kandidaat zich als gerechtsdeskundige liet | diplôme obtenu dans le domaine d'expertise dans lequel le candidat se |
registeren en een bewijs waaruit vijf jaar relevante ervaring, | faisait enregistrer en qualité d'expert judiciaire et un justificatif |
opgedaan gedurende een periode van acht jaar voorafgaand aan de | prouvant ses cinq ans d'expérience pertinente au cours des huit années |
aanvraag tot registratie bleek (artikel 991octies, eerste lid, 1°). | précédant la demande d'enregistrement (article 991octies, alinéa 1er, 1°). |
B.2.1. Bij de wet van 19 april 2017 « tot wijziging van het Wetboek | B.2.1. Par la loi du 19 avril 2017 « modifiant le Code d'instruction |
van Strafvordering, het Gerechtelijk Wetboek en de wet van 10 april | criminelle, le Code judiciaire et la loi du 10 avril 2014 modifiant |
2014 tot wijziging van verschillende bepalingen met het oog op de | diverses dispositions en vue d'établir un registre national des |
oprichting van een nationaal register voor gerechtsdeskundigen en tot | experts judiciaires et établissant un registre national des |
oprichting van een nationaal register van beëdigd vertalers, tolken en | traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes jurés » (ci-après |
vertalers-tolken » (hierna : de wet van 19 april 2017) wil de wetgever | : la loi du 19 avril 2017), le législateur entend étendre le contrôle |
de kwaliteitscontrole uitbreiden en enkele tekortkomingen in de wet | de qualité et éliminer quelques imperfections de la loi du 10 avril |
van 10 april 2014 wegwerken (Parl. St, Kamer, 2016-2017, DOC 54-2221/001, pp. 3-5). | 2014 (Doc. parl., Chambre, 2016-2017, DOC 54-2221/001, pp. 3-5). |
B.2.2. Artikel 3 van de wet van 19 april 2017, dat artikel 991ter van | B.2.2. L'article 3 de la loi du 19 avril 2017, qui modifie l'article |
het Gerechtelijk Wetboek wijzigt, maakt het mogelijk dat de minister | 991ter du Code judiciaire, permet au ministre de la Justice de |
van Justitie een gemachtigd ambtenaar aanstelt om hem bij de | désigner un fonctionnaire délégué chargé de le remplacer lors des |
beslissingen tot opname in de registers, tot schorsing en tot tijdelijke of definitieve schrapping uit de registers te vervangen, en bepaalt dat de minister of zijn gemachtigd ambtenaar inlichtingen inwint bij het openbaar ministerie, de gerechtelijke autoriteiten en de wettelijk ingestelde tuchtoverheden omtrent de moraliteit en de beroepsbekwaamheid van de kandidaat-gerechtsdeskundige. Die bepaling voorziet eveneens in een advies van een aanvaardingscommissie bij de opname in de registers, en organiseert een permanente kwaliteitscontrole, uitgeoefend door de Federale Overheidsdienst Justitie, op initiatief en onder toezicht van die aanvaardingscommissie. | décisions d'inscription dans les registres, de suspension et de radiation temporaire ou définitive des registres, et prévoit que le ministre ou son fonctionnaire délégué recueille des renseignements sur la moralité du candidat expert judiciaire et sur son aptitude professionnelle, auprès du ministère public, des autorités judiciaires et des autorités disciplinaires instituées par la loi. Cette disposition prévoit également un avis d'une commission d'agrément lors de l'inscription dans les registres et organise un contrôle de qualité permanent exercé par le Service public fédéral Justice, à l'initiative et sous la surveillance de cette commission d'agrément. |
Het aldus gewijzigde artikel 991ter bepaalt : | L'article 991ter ainsi modifié dispose : |
« Behoudens de uitzondering bedoeld in artikel 991decies, zijn | « Sauf l'exception prévue à l'article 991decies, seules les personnes |
uitsluitend de personen die, op beslissing van de minister van Justitie of de door hem gemachtigde ambtenaar en zulks na advies van de aanvaardingscommissie, opgenomen zijn in het nationaal register voor gerechtsdeskundigen, gemachtigd de titel van gerechtsdeskundige te voeren en bevoegd om opdrachten als gerechtsdeskundige te aanvaarden en uit te voeren. De minister of de door hem gemachtigde ambtenaar wint inlichtingen in omtrent de moraliteit van de kandidaat gerechtsdeskundige en zijn beroepsbekwaamheid bij het openbaar ministerie, de gerechtelijke autoriteiten waarvoor hij eventueel reeds is opgetreden en de wettelijk ingestelde tuchtoverheden voor zover van toepassing. | qui, sur décision du ministre de la Justice ou du fonctionnaire délégué par lui et ce, sur avis de la commission d'agrément, sont inscrites au registre national des experts judiciaires sont autorisées à porter le titre d'expert judiciaire et peuvent accepter et accomplir des missions en tant qu'expert judiciaire. Le ministre ou le fonctionnaire délégué par lui recueille des renseignements sur la moralité du candidat expert judiciaire et son aptitude professionnelle auprès du ministère public, des autorités judiciaires pour lesquelles il est éventuellement déjà intervenu et, le cas échéant, des autorités disciplinaires instituées par la loi. |
Deze inlichtingen mogen enkel gebruikt worden voor het beheer van dit | Ces renseignements peuvent uniquement être utilisés pour la gestion de |
register. De ingewonnen gegevens worden bewaard door de Federale | ce registre. Les données recueillies sont conservées par le Service |
overheidsdienst Justitie tot de opname in het register om welke reden | public fédéral Justice jusqu'à ce que l'inscription au registre prenne |
ook wordt beëindigd. Bij weigering van de opname of de verlenging van | fin, pour quelque raison que ce soit. En cas de refus d'inscription ou |
de inschrijving in het register worden de gegevens bewaard tot de | de prolongation de l'inscription au registre, les données sont |
beslissing definitief is. | conservées jusqu'à ce que la décision soit définitive. |
De opname in het nationaal register voor de gerechtsdeskundigen en de | L'inscription au registre national des experts judiciaires et sa |
verlenging ervan gebeuren na advies van de aanvaardingscommissie. Deze | prolongation s'effectuent sur avis de la commission d'agrément. |
gaat in het bijzonder na dat het voorgelegde diploma toegang kan geven | Celle-ci vérifie si le diplôme présenté permet d'accéder au domaine |
tot het gekozen domein, dat de aangegeven ervaring relevant is en dat | choisi, si l'expérience indiquée est pertinente et si la preuve des |
het bewijs van de juridische kennis is gegeven. Zij houdt rekening met | connaissances juridiques a été apportée. Elle tient compte des |
de ingewonnen inlichtingen. | informations recueillies. |
Op initiatief en onder toezicht van de aanvaardingscommissie verzekert | A l'initiative et sous la surveillance de la commission d'agrément, le |
de Federale Overheidsdienst Justitie de permanente kwaliteitsbewaking | Service public fédéral Justice exerce le contrôle de qualité permanent |
op de aanstellingen van gerechtsdeskundigen en op de uitvoering van de | sur les désignations d'experts judiciaires et vérifie en permanence la |
expertiseopdrachten door deze laatsten. | qualité de l'exécution des missions d'expertise par ces derniers. |
De Koning bepaalt de samenstelling en de werking van de | Le Roi fixe la composition et le fonctionnement de la commission |
aanvaardingscommissie. In geen geval kan de commissie samengesteld | d'agrément. En aucun cas, la commission ne peut être composée d'une |
zijn uit een meerderheid van gerechtsdeskundigen ». | majorité d'experts judiciaires ». |
B.2.3. Artikel 8, a), van de wet van 19 april 2017, dat artikel | B.2.3. L'article 8, a), de la loi du 19 avril 2017, qui modifie |
991octies, eerste lid, 1°, van het Gerechtelijk Wetboek wijzigt, | l'article 991octies, alinéa 1er, 1°, du Code judiciaire, étend les |
breidt de mogelijkheden om de beroepsbekwaamheid te bewijzen uit. | possibilités de preuve de l'aptitude professionnelle. |
Het aldus gewijzigde artikel 991octies bepaalt : | L'article 991octies, ainsi modifié, dispose : |
« Het in artikel 991quater, 6°, bedoelde bewijs wordt geleverd door | « La preuve visée à l'article 991quater, 6°, est fournie en présentant |
het voorleggen aan de minister van Justitie van : | au ministre de la Justice : |
1° wat de beroepsbekwaamheid betreft, een diploma in het domein van deskundigheid waarvoor de kandidaat zich als gerechtsdeskundige laat registreren en een bewijs waaruit vijf jaar relevante ervaring gedurende een periode van acht jaar voorafgaand aan de aanvraag tot registratie blijkt of, bij gebrek aan diploma, het bewijs van vijftien jaar relevante ervaring gedurende de twintig jaar voorafgaand aan de aanvraag tot registratie. De gerechtsdeskundigen die in een ander land van de Europese Unie gedomicilieerd zijn, kunnen hun beroepsbekwaamheid bewijzen door een opname in het gelijkaardig register van hun land, waarvan zij het bewijs leveren; 2° wat de juridische kennis betreft, een getuigschrift afgegeven na het volgen van een opleiding die beantwoordt aan de door de Koning bepaalde voorwaarden. De minister van Justitie kan vrijstelling verlenen van de voorwaarde van vijf jaar relevante ervaring voor de specialiteiten die enkel in het kader van een gerechtelijk deskundigenonderzoek kunnen uitgeoefend worden ». Ten aanzien van de ontvankelijkheid B.3.1. De Ministerraad voert aan dat het beroep niet tijdig is | 1° en ce qui concerne l'aptitude professionnelle, un diplôme obtenu dans le domaine d'expertise dans lequel le candidat se fait enregistrer en qualité d'expert judiciaire et un justificatif attestant d'une expérience pertinente d'au moins cinq ans au cours des huit années précédant la demande d'enregistrement ou, à défaut de diplôme, la preuve d'une expérience pertinente d'au moins quinze ans pendant les vingt ans précédant la demande d'enregistrement. Les experts judiciaires domiciliés dans un autre pays de l'Union européenne peuvent justifier de leur aptitude professionnelle par une inscription dans le registre similaire de leur pays, dont ils apportent la preuve; 2° en ce qui concerne les connaissances juridiques, une attestation délivrée après avoir suivi une formation qui remplit les conditions fixées par le Roi. Le ministre de la Justice peut accorder une dispense de la condition de cinq ans d'expérience pertinente pour les spécialités qui ne peuvent être exercées que dans le cadre d'une expertise judiciaire ». Quant à la recevabilité B.3.1. Le Conseil des ministres fait valoir que le recours est tardif |
ingesteld voor wat betreft artikel 3, 1°, van de wet van 19 april | en ce qui concerne l'article 3, 1°, de la loi du 19 avril 2017, à |
2017, met uitzondering van de invoeging, in artikel 991ter van het | l'exception de l'insertion, dans l'article 991ter du Code judiciaire, |
Gerechtelijk Wetboek, van de woorden « of de door hem gemachtigde | des mots « ou du fonctionnaire délégué par lui et ce, sur avis de la |
ambtenaar en zulks na advies van de aanvaardingscommissie ». Het | commission d'agrément ». D'après le Conseil des ministres, le principe |
uitgangspunt achter de regeling vervat in artikel 8, a), van de wet | de base qui sous-tend la règle énoncée par l'article 8, a), de la loi |
van 19 april 2017 is volgens de Ministerraad ongewijzigd gebleven ten | du 19 avril 2017 est resté inchangé par rapport à la loi du 10 avril |
opzichte van de wet van 10 april 2014, waardoor ook voor die bepaling | 2014, de sorte que le délai de recours est déjà expiré pour cette |
de beroepstermijn reeds verstreken is. | disposition également. |
B.3.2. Wat artikel 3, 1°, betreft, worden enkel grieven ontwikkeld | B.3.2. En ce qui concerne l'article 3, 1°, les seuls griefs développés |
par les parties requérantes s'opposent à l'insertion, par la loi | |
tegen de invoeging door de bestreden wet, in artikel 991ter van het | attaquée, dans l'article 991ter du Code judiciaire, des mots « ou du |
Gerechtelijk Wetboek, van de woorden « of de door hem gemachtigde | fonctionnaire délégué par lui et ce, sur avis de la commission |
ambtenaar en zulks na advies van de aanvaardingscommissie ». | d'agrément ». |
De exceptie is niet gegrond. | L'exception n'est pas fondée. |
B.3.3. Een beroep dat gericht is tegen een verschil in behandeling dat | B.3.3. Un recours dirigé contre une différence de traitement ne |
niet uit de bestreden wet voortvloeit, maar reeds is vervat in een | résultant pas de la loi attaquée mais déjà contenue dans une loi |
vroegere wet, is niet ontvankelijk. | antérieure est irrecevable. |
Wanneer de wetgever in een nieuwe wetgeving echter een oude bepaling | Toutefois, lorsque, dans une législation nouvelle, le législateur |
overneemt en zich op die wijze de inhoud ervan toe-eigent, kan tegen | reprend une disposition ancienne et s'approprie de cette manière son |
de overgenomen bepaling een beroep worden ingesteld binnen zes maanden | contenu, un recours peut être introduit contre la disposition reprise, |
na de bekendmaking ervan. | dans les six mois de sa publication. |
Bijgevolg moet worden nagegaan of het beroep tegen nieuwe bepalingen | Il faut dès lors vérifier si le recours est dirigé contre des |
is gericht dan wel of het niet-gewijzigde bepalingen betreft. | dispositions nouvelles ou s'il concerne des dispositions non |
B.3.4. Artikel 8, a), heeft artikel 991octies, eerste lid, 1°, van het | modifiées. B.3.4. L'article 8, a), a remplacé intégralement l'article 991octies, |
Gerechtelijk Wetboek integraal vervangen. De vorige versie van die | alinéa 1er, 1°, du Code judiciaire. Certes, la version antérieure de |
bepaling bevatte weliswaar reeds vereisten inzake het diploma en de | cette disposition prévoyait déjà des exigences relatives au diplôme et |
beroepservaring van de kandidaat-gerechtsdeskundige, maar dit neemt | à l'expérience professionnelle du candidat expert judiciaire, mais il |
niet weg dat de wetgever opnieuw regelgevend is opgetreden in de erin | reste que le législateur a de nouveau légiféré dans la matière |
vervatte aangelegenheid. Hij heeft immers uitdrukkelijk ervoor gekozen | contenue dans cette disposition. En effet, il a expressément choisi de |
die vereisten in beginsel te behouden, maar ze daarnaast uit te | conserver en principe ces exigences et de les étendre en outre à |
breiden met andere mogelijkheden om de beroepsbekwaamheid aan te tonen. | d'autres possibilités de démontrer l'aptitude professionnelle. |
B.3.5. Uit de parlementaire voorbereiding blijkt dat de wet van 19 | B.3.5. Il ressort des travaux préparatoires que la loi du 19 avril |
april 2017 werd aangenomen om enkele tekortkomingen en anomalieën in | 2017 a été adoptée pour éliminer quelques imperfections et anomalies |
de wet van 10 april 2014 weg te werken (Parl. St., Kamer, 2016-2017, | de la loi du 10 avril 2014 (Doc. parl., Chambre, 2016-2017, DOC |
DOC 54-2221/001, p. 5). De wetgever heeft uitdrukkelijk ervoor gekozen | 54-2221/001, p. 5). Le législateur a expressément choisi de prévoir la |
om in de mogelijkheid te voorzien om ook experten zonder het vereiste | possibilité, dans certains cas, d'inscrire également au registre des |
diploma in bepaalde gevallen in het register op te nemen : | experts n'ayant pas le diplôme exigé : |
« Aan de voorwaarde van het diploma wordt niets gewijzigd. Een diploma | « La condition relative au diplôme reste inchangée. Un diplôme est un |
is een objectief gegeven. Gezien de grote diversiteit van diploma's en | élément objectif. Vu la grande diversité des diplômes et des |
opleidingen is minder duidelijk welk diploma toegang geeft tot de | formations, savoir quel diplôme donne accès aux différentes |
verschillende specialiteiten. Om de kwaliteit van het register te | spécialités n'est pas évident. C'est pourquoi, afin de veiller à la |
bewaken kan de hoger vermelde aanvaardingscommissie hieromtrent nadere | qualité du registre, la commission d'agrément précitée peut élaborer |
richtlijnen uitwerken. | des directives en la matière. |
Bovendien dient vastgesteld dat voor bepaalde specialiteiten er | Par ailleurs, il est à constater que pour certaines spécialités, il |
nauwelijks een overeenstemmend diploma bestaat. Bovendien zijn | existe à peine un diplôme compatible. De plus, certains experts sont |
bepaalde deskundigen sinds jaren actief in een materie zonder dat zij | actifs depuis des années dans une matière sans pour autant posséder de |
over specifiek diploma beschikken. Hierbij kan verwezen worden naar | diplôme spécifique. Il peut être renvoyé à des spécialités comme les |
specialiteiten zoals antiek en schriftonderzoek. Oudere deskundigen | antiquités et les vérifications d'écritures. Les experts plus âgés ont |
behaalden een diploma en specialiseerden zich zonder dat daarvoor een | obtenu un diplôme et se sont spécialisés alors qu'il n'existait pas de |
specifieke studierichting bestond. Zo heeft een arts die een diploma | formation spécifique. Ainsi, un médecin qui a un diplôme de docteur en |
van doctor in de genees- en heelkunde heeft en zich specialiseerde in | médecine et en chirurgie et qui s'est spécialisé en estimation de |
de begroting van menselijke schade voordat hiervoor een specifieke | dommages corporels avant qu'il existe une formation spécifique n'a pas |
opleiding bestond, geen specifiek diploma. Daarom kan van de | de diplôme spécifique. C'est pourquoi il peut être dérogé à la |
voorwaarde van het diploma afgeweken worden indien minstens vijftien | |
jaar relevante ervaring wordt bewezen » (Parl. St., Kamer, 2016-2017, | condition du diplôme si une expérience pertinente de quinze ans est |
DOC 54-2221/001, p. 15). | établie » (Doc. parl., Chambre, 2016-2017, DOC 54-2221/001, p. 15). |
B.4. Het Hof is niet bevoegd om wettelijke bepalingen te toetsen aan | B.4. La Cour n'est pas compétente pour contrôler des dispositions |
andere wettelijke bepalingen die geen bevoegdheidverdelende regels | législatives au regard de dispositions législatives qui ne sont pas |
zijn. Het middel, in zoverre het is afgeleid uit een schending van de | des règles répartitrices de compétences. Le moyen, en ce qu'il est |
wet van 11 mei 2003 tot bescherming van de titel en van het beroep van | pris d'une violation de la loi du 11 mai 2003 « protégeant le titre et |
landmeter-expert, is niet ontvankelijk. | la profession de géomètre-experts » [lire : protégeant le titre et la |
B.5. De grieven met betrekking tot de gerechtsdeskundigen die in een | profession de géomètre-expert], n'est pas recevable. |
ander land van de Europese Unie gedomicilieerd zijn, die voor het | B.5. Les griefs relatifs aux experts judiciaires domiciliés dans un |
eerst in de memorie van antwoord werden uiteengezet, zijn niet tijdig | autre pays de l'Union européenne, qui ont été exposés pour la première |
geformuleerd en derhalve onontvankelijk. | fois dans les mémoires en réponse, ont été formulés tardivement et |
sont dès lors irrecevables. | |
Ten gronde | Quant au fond |
B.6. Het enige middel is afgeleid uit de schending van de artikelen 10 | B.6. Le moyen unique est pris de la violation des articles 10 et 11 de |
en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met het | la Constitution, lus ou non en combinaison avec le principe de la |
beginsel van de scheiding der machten en de rechterlijke | séparation des pouvoirs et de l'indépendance du juge, avec le principe |
onafhankelijkheid, met het beginsel van politieke verantwoordelijkheid | de la responsabilité politique du pouvoir exécutif, avec le principe |
van de uitvoerende macht, en met de beginselen van rechtszekerheid, | de la sécurité juridique, avec le principe de la confiance et avec le |
vertrouwen en legaliteit. Het middel bevat vier onderdelen. Het eerste | |
en het laatste onderdeel hebben betrekking op artikel 3 van de wet van | principe de légalité. Le moyen comprend quatre branches. Les première |
19 april 2017, het tweede en het derde onderdeel hebben betrekking op | et dernière branches portent sur l'article 3 de la loi du 19 avril |
artikel 8, a). | 2017, les deuxième et troisième branches concernent l'article 8, a). |
Wat betreft het eerste onderdeel | Quant à la première branche |
B.7.1. Het eerste onderdeel van het middel is afgeleid uit de | B.7.1. La première branche du moyen est prise de la violation, par |
schending, door artikel 3, 2°, vierde lid, van de wet van 19 april | l'article 3, 2°, alinéa 4, de la loi du 19 avril 2017, des articles 10 |
2017, van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen | et 11 de la Constitution, lus en combinaison avec le principe de la |
met het beginsel van de scheiding der machten en de rechterlijke | séparation des pouvoirs et de l'indépendance du juge, en ce que cette |
onafhankelijkheid, doordat die bepaling toelaat dat de Federale | disposition permet au Service public fédéral Justice et à la |
Overheidsdienst Justitie en de aanvaardingscommissie, in het kader van | commission d'agrément d'intervenir, dans le cadre du contrôle de |
de permanente kwaliteitsbewaking, een rol spelen bij de aanstelling | qualité permanent, dans la désignation d'experts judiciaires et dans |
van gerechtsdeskundigen en de uitvoering van hun opdrachten. | l'exécution de leurs missions. |
B.7.2. De scheiding der machten is een algemeen rechtsbeginsel dat | B.7.2. La séparation des pouvoirs est un principe général de droit qui |
dient te worden geïnterpreteerd overeenkomstig de tekst van de | doit être interprété conformément au texte de la Constitution. |
Grondwet. De door het algemeen rechtsbeginsel van de scheiding der | L'indépendance du pouvoir judiciaire garantie par le principe général |
machten gewaarborgde onafhankelijkheid van de rechterlijke macht | de la séparation des pouvoirs porte par conséquent sur l'indépendance |
betreft bijgevolg de functionele onafhankelijkheid van de magistraten. | fonctionnelle des magistrats. |
B.7.3. Krachtens artikel 3, 2°, vierde lid, van de wet van 19 april | B.7.3. Conformément à l'article 3, 2°, alinéa 4, de la loi du 19 avril |
2017, verzekert de Federale Overheidsdienst Justitie, op initiatief en | 2017, le Service public fédéral Justice exerce, à l'initiative et sous |
onder toezicht van de aanvaardingscommissie, de permanente | la surveillance de la commission d'agrément, le contrôle de qualité |
kwaliteitsbewaking op de aanstellingen van gerechtsdeskundigen en op | permanent sur les désignations d'experts judiciaires et vérifie en |
de uitvoering van hun expertiseopdrachten. | permanence la qualité de l'exécution de leurs missions d'expertise. |
In tegenstelling tot wat de verzoekende partijen aanvoeren, verleent | Contrairement à ce que soutiennent les parties requérantes, cette |
die bepaling de minister van Justitie op geen enkele wijze de | disposition ne permet nullement au ministre de la Justice de |
bevoegdheid om zich te mengen in de rechtsprekende bevoegdheid van de | s'immiscer dans la compétence juridictionnelle des juges. Le contrôle |
rechters. De kwaliteitsbewaking wordt niet autonoom door de Federale | de qualité n'est pas exercé de manière autonome par le Service public |
Overheidsdienst Justitie uitgevoerd, maar gebeurt op initiatief en | fédéral Justice, mais il est effectué à l'initiative et sous la |
onder toezicht van de aanvaardingscommissie. | surveillance de la commission d'agrément. |
B.7.4. Uit de parlementaire voorbereiding blijkt dat het bovendien de | B.7.4. Il ressort des travaux préparatoires que l'objectif du |
bedoeling is dat ook magistraten zitting nemen in de | législateur est en outre que des magistrats siègent également à la |
aanvaardingscommissie : | commission d'agrément : |
« Rekening houdend met de opdracht van de commissie, dient zij | « Compte tenu de sa mission, la commission doit être composée de |
samengesteld te worden uit ambtenaren van [de] FOD Justitie, | |
magistraten en specialisten in het vakgebied » (Parl. St., Kamer, | fonctionnaires du SPF Justice, de magistrats et de spécialistes » |
2016-2017, DOC 54-2221/001, p. 11). | (Doc. parl., Chambre, 2016-2017, DOC 54-2221/001, p. 11). |
Daarnaast blijft de rechter bevoegd voor de controle op het verloop | De plus, le juge demeure compétent pour contrôler le déroulement de |
van het deskundigenonderzoek in individuele zaken : | l'expertise dans des cas individuels : |
« In verband met de kwaliteitscontrole herinnert de minister eraan dat | « Concernant le contrôle de qualité, le ministre rappelle que les |
de deskundigen advies verstrekken aan de magistraten. Deze laatsten | experts donnent un avis aux magistrats. Ces derniers sont donc les |
zijn dan ook het best geplaatst om de kwaliteit van het werk te | mieux placés pour apprécier la qualité du travail. En matière civile, |
beoordelen. In burgerlijke zaken staat de tegensprekelijkheid van de | le caractère contradictoire de la procédure constitue en lui-même un |
procedure zelf borg voor kwaliteit. De rechtbanken controleren de | gage de qualité. Les tribunaux contrôlent les coûts de l'expertise |
kosten van het deskundigenonderzoek en van de aangerekende erelonen. | ainsi que les honoraires facturés. Un contrôle sur le respect des |
Het is mogelijk controle uit te oefenen op de inachtneming van de | délais, de la déontologie ainsi que des obligations en matière de |
termijnen, van de deontologie en van de bijscholingsverplichtingen » | formation permanente est possible » (Doc. parl., Chambre, 2016-2017, |
(Parl. St., Kamer, 2016-2017, DOC 54-2221/003, p. 22). | DOC 54-2221/003, p. 22). |
B.7.5. De permanente kwaliteitsbewaking gebeurt aan de hand van de al | B.7.5. Le contrôle de qualité permanent s'exerce par le biais de la |
dan niet tijdelijke schrapping van de deskundige uit het register, en | radiation temporaire ou non de l'expert du registre et n'a aucun effet |
heeft geen onmiddellijke impact op de aanstelling van | immédiat sur la désignation d'experts judiciaires dans des affaires en |
gerechtsdeskundigen in lopende zaken : | cours : |
« De minister antwoordt dat de opname in het register een voorwaarde | « Le ministre répond que l'inscription au registre est une condition |
is om door de gerechtelijke overheden te worden aangewezen, terwijl de | pour être désigné par les autorités judiciaires, alors que la |
aanwijzing een beslissing van de gerechtelijke overheden is. De | désignation est une décision des autorités judiciaires. La radiation |
schrapping of het einde van de opname na 6 jaar heeft geen gevolgen | ou la fin de l'inscription après 6 ans n'a pas de conséquences sur les |
voor de lopende onderzoeken. De gerechtelijke overheid kan de | |
deskundige vervangen, maar dat is geen verplichting; dienaangaande | enquêtes en cours. L'autorité judiciaire peut remplacer l'expert, mais |
geldt een afzonderlijke procedure » (Parl. St., Kamer, 2016-2017, DOC | ce n'est pas une obligation et cela fait l'objet d'une procédure |
54-2221/006, p. 10). | distincte » (Doc. parl., Chambre, 2016-2017, DOC 54-2221/006, p. 10). |
B.7.6. Aangezien de permanente kwaliteitsbewaking de uitoefening door | B.7.6. Etant donné que le contrôle de qualité permanent ne saurait |
de rechters van hun rechtsprekende bevoegdheid als zodanig niet kan | affecter l'exercice, par les juges, de leur compétence |
raken, schendt deze de in het eerste onderdeel vermelde | juridictionnelle en tant que telle, ce contrôle ne viole pas les |
grondwetsbepalingen en beginselen niet. | dispositions constitutionnelles et les principes mentionnés dans la |
B.7.7. Het middel, in zijn eerste onderdeel, is niet gegrond. | première branche. B.7.7. Le moyen, en sa première branche, n'est pas fondé. |
Wat betreft het tweede en het derde onderdeel | Quant aux deuxième et troisième branches |
B.8.1. Het tweede onderdeel is afgeleid uit de schending, door artikel | B.8.1. La deuxième branche est prise de la violation, par l'article 8, |
8, a), 1°, van de wet van 19 april 2017, van de artikelen 10 en 11 van | a), 1°, de la loi du 19 avril 2017, des articles 10 et 11 de la |
de Grondwet, doordat deze bepaling niet vereist dat de | Constitution, en ce que cette disposition n'exige pas que le candidat |
kandidaat-gerechtsdeskundige is ingeschreven op het tableau van de | expert judiciaire soit inscrit au tableau des titulaires de la |
beoefenaars van het beroep van landmeter-expert. Bovendien vereist de | profession de géomètre-expert. En outre, la disposition attaquée |
bestreden bepaling niet dat de ervaring die in overweging wordt | n'exige pas que l'expérience prise en considération pour l'inscription |
genomen voor de inschrijving in het register van gerechtsdeskundigen | au registre des experts judiciaires ait été acquise alors que |
werd opgedaan terwijl de betrokkene ingeschreven was op het tableau | l'intéressé était inscrit au tableau des titulaires de la profession |
van de beoefenaars van het beroep van landmeter-expert. | de géomètre-expert. |
B.8.2. Het derde onderdeel is afgeleid uit de schending, door artikel | B.8.2. La troisième branche est prise de la violation, par l'article |
8, a), 1°, van de wet van 19 april 2017, van de artikelen 10 en 11 van | 8, a), 1°, de la loi du 19 avril 2017, des articles 10 et 11 de la |
de Grondwet, doordat een kandidaat-gerechtsdeskundige zonder diploma | Constitution, en ce qu'un candidat expert judiciaire sans diplôme peut |
toch kan worden ingeschreven in het register voor gerechtsdeskundigen | quand même être inscrit au registre des experts judiciaires s'il |
indien hij beschikt over vijftien jaar relevante ervaring, opgedaan | dispose d'une expérience pertinente de quinze ans acquise pendant les |
gedurende de twintig jaar voorafgaand aan de aanvraag tot registratie, | vingt ans précédant la demande d'enregistrement, alors qu'un |
terwijl een landmeter-expert moet voldoen aan de diplomavereiste van | géomètre-expert doit satisfaire à l'exigence de diplôme prévue par |
artikel 2 van de wet van 11 mei 2003 tot bescherming van de titel en | l'article 2 de la loi du 11 mai 2003 protégeant le titre et la |
van het beroep van landmeter-expert. Iemand die enkel beschikt over | profession de géomètre-expert. Les parties requérantes soutiennent en |
het diploma zoals voorzien in artikel 2, 1°, e) of g), van de wet van | outre qu'une personne qui ne dispose que du diplôme prévu par |
11 mei 2003 tot bescherming van de titel en van het beroep van | l'article 2, 1°, e) ou g), de la loi du 11 mai 2003 protégeant le |
landmeter-expert, kan bovendien volgens de verzoekende partijen wel | titre et la profession de géomètre-expert, peut effectivement |
optreden als gerechtsdeskundige, zonder dat er wat dat diploma betreft | intervenir en qualité d'expert judiciaire sans qu'une reconnaissance |
sprake moet zijn van ofwel een erkenning door de Koning na advies van | par le Roi, après avis du Conseil supérieur des Indépendants et des |
de Hoge Raad voor de Zelfstandigen en de Kleine en Middelgrote | Petites et Moyennes Entreprises, ou la sollicitation d'un avis auprès |
Ondernemingen ofwel het inwinnen van een advies van die Raad. | de ce même Conseil soient nécessaires en ce qui concerne ce diplôme. |
B.8.3. De wet van 11 mei 2003 tot bescherming van de titel en van het | B.8.3. La loi du 11 mai 2003 protégeant le titre et la profession de |
beroep van landmeter-expert voorziet voor de uitoefening van het | géomètre-expert exige pour l'exercice de la profession de |
beroep van landmeter-expert, zowel in een diplomavereiste als, in het | géomètre-expert, non seulement un diplôme, mais aussi, en cas |
geval van zelfstandige uitoefening van het beroep, in een inschrijving | d'exercice indépendant de la profession, une inscription au tableau |
op het tableau van de beoefenaars van het beroep van landmeter-expert. | des titulaires de la profession de géomètre-expert. |
Artikel 2 van die wet bepaalt : | L'article 2 de cette loi dispose : |
« Niemand mag de beroepstitel voeren van landmeter-expert, of enige | « Nul ne peut porter le titre professionnel de géomètre-expert, ou |
andere titel die de indruk zou geven dat hij het beroep van | tout autre titre susceptible de faire croire qu'il exerce la |
landmeter-expert uitoefent, indien hij niet aan de volgende | profession de géomètre-expert, s'il ne remplit pas les conditions |
voorwaarden voldoet : | suivantes : |
1° houder zijn van een der hiernavolgende titels : | 1° être porteur d'un des titres suivants : |
a) een diploma van landmeter, of van meetkundige of van | a) un diplôme d'arpenteur, de géomètre-arpenteur ou de géomètre-expert |
meetkundige-schatter van onroerende goederen uitgereikt, naar gelang | immobilier délivré, selon le cas, en application des arrêtés royaux |
van het geval, ter uitvoering van de koninklijke besluiten van 31 juli | des 31 juillet 1825 contenant des dispositions relatives à l'exercice |
1825 houdende bepalingen nopens de uitoefening van het beroep van | de la profession d'arpenteur, 1er décembre 1921 relatif à des |
landmeter, van 1 december 1921 dat betrekking heeft op wijzigingen aan | |
de beschikkingen, rakende de uitoefening van het beroep van landmeter, | modifications aux dispositions concernant l'exercice de la profession |
van 18 mei 1936 dat betrekking heeft op wijzigingen aan de bepalingen | de géomètre-arpenteur et 18 mai 1936 portant modifications aux |
betreffende het uitoefenen van het beroep van meetkundige-schatter van | dispositions concernant l'exercice de la profession de géomètre-expert |
onroerende goederen of van het Regentsbesluit van 16 juni 1947 dat | immobilier ou de l'arrêté du Régent du 16 juin 1947 instituant une |
betrekking heeft op de enige proef, ingesteld ten behoeve van zekere | épreuve unique à l'intention de certains diplômés, pour l'obtention du |
gediplomeerden, ter verkrijging van het diploma van | |
meetkundige-schatter van onroerende goederen; | diplôme de géomètre-expert immobilier; |
b) een diploma van licentiaat in de wetenschappen, groep | b) un diplôme de licencié en sciences, groupe géographie, option |
aardrijkskunde, optie landmeetkunde; een diploma van licentiaat in de | géométrie; un diplôme de licencié en géométrologie; |
geometrologie; c) een diploma van industrieel ingenieur bouwkunde, optie | c) un diplôme d'ingénieur industriel en construction, option géomètre; |
landmeetkunde; d) een diploma van gegradueerde ' landmeter-expert vastgoed ', | d) un diplôme de gradué ' géomètre-expert immobilier ', complété par |
aangevuld met een getuigschrift van slagen voor de geïntegreerde proef | un certificat de réussite de l'épreuve intégrée délivrant les titres |
voor uitreiking van de titels van meetkundige-schatter van onroerende | de géomètre-expert immobilier, ou un diplôme de gradué en |
goederen, of een diploma van gegradueerde in bouw, optie vastgoed, | construction, option immobilier, pour autant que le supplément de |
voorzover het diplomasupplement of een attest van de hogeschool die | diplôme ou une attestation de l'institut supérieur délivrant le |
het diploma uitreikt, de keuze ' meten ' vermeldt; | diplôme mentionne le choix ' mesurage '; |
e) een universitair diploma of een diploma van universitair niveau of | e) un diplôme universitaire ou de niveau universitaire ou de |
van het technisch hoger onderwijs, verenigbaar met de uitoefening van | l'enseignement technique supérieur compatible avec l'exercice de la |
het beroep van landmeter-expert, erkend door de Koning, na advies van | profession de géomètre-expert, reconnu par le Roi, après avis du |
de Hoge Raad voor de Zelfstandigen en de Kleine en Middelgrote | Conseil supérieur des Indépendants et des Petites et Moyennes |
Ondernemingen; | Entreprises; |
f) een diploma dat gelijkwaardig is aan een der bovenvermelde akten en | f) un diplôme équivalent à l'un des titres repris ci-dessus et délivré |
dat uitgereikt is door een examencommissie van de Staat of van een | par un jury d'Etat ou de Communauté; |
Gemeenschap; g) een diploma, uitgereikt door elke andere instelling van | g) un diplôme délivré par tout autre établissement de niveau |
vergelijkbaar niveau en erkend door de Koning, na advies van de Hoge | comparable reconnu par le Roi, après avis du Conseil supérieur des |
Raad voor de Zelfstandigen en de K.M.O.; | Indépendants et des P.M.E.; |
h) een bekwaamheidsattest of een opleidingstitel bedoeld in Titel III, | h) une attestation de compétence ou un titre de formation visé au |
Hoofdstuk I, van de wet van 12 februari 2008 betreffende de | Titre III, Chapitre Ier, de la loi du 12 février 2008 relative aux |
beroepskwalificaties, afgeleverd door een andere lidstaat en die | qualifications professionnelles, délivré par un autre Etat membre et |
beantwoordt aan de voorwaarden vastgelegd in dit hoofdstuk, of een | répondant aux conditions fixées dans ce chapitre, ou un titre de |
opleidingstitel gelijkgesteld aan een dergelijke titel in toepassing | formation assimilé à un tel titre en application de l'article 2, § 3, |
van artikel 2, § 3, van de wet van 12 februari 2008 betreffende de | de la loi du 12 février 2008 relative aux qualifications |
beroepskwalificaties. | professionnelles. |
De onderdanen van een lidstaat die een bekwaamheidsattest of een | Les ressortissants d'un Etat membre qui ont acquis une attestation de |
opleidingstitel bedoeld in deze bepaling hebben verworven, zijn | compétence ou titre de formation, visé au présent point, sont soumis à |
onderworpen aan alle voorwaarden en genieten van alle rechten voorzien | l'ensemble des conditions et bénéficient de l'ensemble des droits |
in de wet van 12 februari 2008 betreffende de beroepskwalificaties, | prévus dans la loi du 12 février 2008 relative aux qualifications |
onverminderd de bepalingen voorzien door of op basis van deze wet. | professionnelles sans préjudice des dispositions prévues par ou en vertu de la présente loi. |
De diploma's waarvan sprake in a) tot e) hierboven, moeten afgeleverd | Les diplômes dont question aux a) à e) ci-dessus doivent être délivrés |
worden door onderwijs- of opleidingsinstellingen georganiseerd, erkend | par des institutions d'enseignement ou de formation organisées, |
of gesubsidieerd door het Rijk of de Gemeenschappen. | reconnues ou subventionnées par l'Etat ou les Communautés. |
[...] ». | [...] ». |
B.8.4. Artikel 4 van de wet van 11 mei 2003 tot bescherming van de | B.8.4. L'article 4 de la loi du 11 mai 2003 protégeant le titre et la |
titel en van het beroep van landmeter-expert bepaalt : | profession de géomètre-expert dispose : |
« § 1. Niemand mag in de hoedanigheid van zelfstandige in hoofd- of | « § 1er. Nul ne peut exercer en qualité d'indépendant, à titre |
bijberoep, het beroep van landmeter-expert uitoefenen als hij niet | principal ou accessoire, la profession de géomètre-expert s'il ne |
voldoet aan de voorwaarden vermeld in artikel 2/1, § 1 van deze wet en | répond pas aux conditions de l'article 2/1, § 1er de la présente loi |
bovendien niet is ingeschreven op het in artikel 3 van de wet van 11 | et s'il n'est en outre inscrit au tableau visé à l'article 3 de la loi |
mei 2003 tot oprichting van Federale Raden van landmeters-experten | du 11 mai 2003 créant des Conseils fédéraux des géomètres-experts. |
bedoelde tableau. | |
[...] ». | [...] ». |
B.8.5. Bij niet-naleving van de hierboven aangehaalde bepalingen, | |
voorzien de artikelen 10 tot 12 van de wet van 11 mei 2003 tot | B.8.5. Les articles 10 à 12 de la loi du 11 mai 2003 protégeant le |
bescherming van de titel en van het beroep van landmeter-expert in een | titre et la profession de géomètre-expert prévoient une amende pénale |
strafrechtelijke geldboete. De naleving wordt gecontroleerd door | en cas de non-respect des dispositions énoncées ci-dessus. Le respect |
ambtenaren van de Algemene Directie Controle en Bemiddeling van de | est contrôlé par des agents de la direction générale du Contrôle et de |
Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie | la Médiation du Service public fédéral Economie, P.M.E., Classes |
(koninklijk besluit van 9 januari 2004 tot aanstelling van de | moyennes et Energie (arrêté royal du 9 janvier 2004 désignant les |
ambtenaren die met de opsporing en de vaststelling van de inbreuken op | agents chargés de rechercher et de constater les infractions à la loi |
de wet van 11 mei 2003 tot bescherming van de titel en van het beroep | du 11 mai 2003 protégeant le titre et la profession de |
van landmeter-expert belast zijn, Belgisch Staatsblad, 28 januari | géomètre-expert, Moniteur belge, 28 janvier 2004, p. 4838), et relève |
2004, p. 4838), en valt eveneens onder de bevoegdheid van de | également de la compétence des officiers de police judiciaire. Les |
officieren van gerechtelijke politie. De processen-verbaal opgesteld | |
door deze ambtenaren worden onverwijld toegezonden aan de bevoegde | procès-verbaux établis par ces agents sont transmis sans délai aux |
ambtenaren van het openbaar ministerie. | officiers compétents du ministère public. |
Artikel 10 bepaalt : | L'article 10 dispose : |
« Eenieder die de artikelen 2, 2/1, 4 en 5 overtreedt, wordt gestraft | « Quiconque contrevient aux articles 2, 2/1, 4 et 5 est puni d'une |
met geldboete van 5 tot 25 euro. | amende de 5 à 25 euros. |
De rechtspersonen die het beroep van landmeter-expert uitoefenen | Les personnes morales qui exercent la profession de géomètre-expert |
overeenkomstig deze wet zijn burgerlijk aansprakelijk voor de betaling | conformément à la présente loi sont civilement responsables pour le |
van de boetes en de uitvoering van de herstelmaatregelen waartoe hun | paiement des amendes et l'exécution des mesures de réparation |
organen en aangestelden werden veroordeeld ». | auxquelles leurs organes et préposés ont été condamnés ». |
Artikel 11 bepaalt : | L'article 11 dispose : |
« Boek I van het Strafwetboek is, met inbegrip van hoofdstuk VII en | « Le livre premier du Code pénal, y compris le chapitre VII et |
artikel 85, van toepassing op de in deze wet bepaalde inbreuken ». | l'article 85, est applicable aux infractions prévues par la présente loi ». |
Artikel 12 bepaalt : | L'article 12 dispose : |
« Onverminderd de bevoegdheid van de officieren van gerechtelijke | « Sans préjudice des devoirs incombant aux officiers de police |
politie, worden het personeel van de politie en de ambtenaren en | judiciaire, le personnel de police, ainsi que les fonctionnaires et |
agenten, te dien einde door de Koning aangewezen op voorstel van de | agents désignés à cet effet par le Roi sur proposition du ministre qui |
minister die de Middenstand onder zijn bevoegdheid heeft, belast met | a les Classes moyennes dans ses attributions, sont chargés de |
het opsporen en vaststellen in processen-verbaal van de inbreuken op | rechercher et de constater par des procès-verbaux les infractions à la |
deze wet. | présente loi. |
Deze processen-verbaal zijn rechtsgeldig tot bewijs van het tegendeel. | Ces procès-verbaux font foi jusqu'à preuve du contraire. Ils sont |
Zij worden onverwijld toegezonden aan de bevoegde ambtenaren van het | transmis sans délai aux officiers compétents du ministère public; une |
openbaar ministerie; een afschrift ervan wordt gezonden aan de | copie en est adressée à l'auteur de l'infraction dans les sept jours |
overtreder binnen zeven werkdagen te rekenen vanaf de vaststelling der | ouvrables de la constatation des infractions, le tout à peine de |
inbreuken, dit alles op straf van nietigheid ». | nullité ». |
B.8.6. Anders dan de verzoekende partijen voorhouden, heeft de | B.8.6. Contrairement à ce que soutiennent les parties requérantes, la |
bestreden bepaling niet tot gevolg dat de gerechtsdeskundigen het | disposition attaquée n'a pas pour conséquence que les experts |
beroep van landmeter-expert kunnen uitoefenen zonder te voldoen aan de | judiciaires puissent exercer la profession de géomètre-expert sans |
voorwaarden van de wet van 11 mei 2003 tot bescherming van de titel en | satisfaire aux conditions prévues par la loi du 11 mai 2003 protégeant |
van het beroep van landmeter-expert, zowel wat de diplomavereiste | le titre et la profession de géomètre-expert, tant en ce qui concerne |
betreft als met betrekking tot de inschrijving op het tableau van | l'exigence de diplôme qu'en ce qui concerne l'inscription au tableau |
landmeter-experts. | des géomètres-experts. |
De wet van 19 april 2017 voorziet inderdaad expliciet dat de minister | En effet, la loi du 19 avril 2017 prévoit explicitement que tant lors |
van Justitie, of zijn gemachtigd ambtenaar, zowel bij de aanvraag tot | de la demande d'inscription au registre des experts judiciaires que |
opname als bij de aanvraag tot verlenging van de opname in het | lors de la demande de prolongation de cette inscription, le ministre |
register van gerechtsdeskundigen, inlichtingen inwint omtrent de | de la Justice ou son fonctionnaire délégué recueillent des |
moraliteit van de kandidaat-gerechtsdeskundige en diens | renseignements sur la moralité du candidat expert judiciaire et sur |
beroepsbekwaamheid bij het openbaar ministerie, de gerechtelijke | son aptitude professionnelle auprès du ministère public, auprès des |
autoriteiten waarvoor hij eventueel reeds is opgetreden en de | autorités judiciaires pour lesquelles il est éventuellement déjà |
wettelijk ingestelde tuchtoverheden, zoals bijvoorbeeld de Federale | intervenu et, le cas échéant, auprès des autorités disciplinaires |
Raden van landmeters-experten, voor zover van toepassing. Uit die | instituées par la loi, telles que les Conseils fédéraux des |
inlichtingen blijkt of de betrokken kandidaat-gerechtsdeskundige het | géomètres-experts. Ces renseignements permettent de déterminer si le |
voorwerp uitmaakt van eventuele strafrechtelijke onderzoeken met | candidat expert judiciaire concerné fait éventuellement l'objet |
betrekking tot inbreuken op de bovenvermelde verplichtingen, en of de | d'enquêtes pénales concernant des infractions aux obligations |
kandidaat al dan niet ingeschreven is op het tableau van | mentionnées ci-dessus, et si le candidat est ou non inscrit au tableau |
landmeters-experten. | des géomètres-experts. |
B.8.7. In die interpretatie, die niet wordt tegengesproken door de | B.8.7. Dans cette interprétation, qui n'est contredite ni par le texte |
tekst van de bestreden bepaling, noch door de parlementaire | de la disposition attaquée, ni par ses travaux préparatoires, les |
voorbereiding, zijn de in het tweede en derde onderdeel aangeklaagde | différences de traitement dénoncées dans les deuxième et troisième |
verschillen in behandeling onbestaande, zodat artikel 8, a), 1°, van | branches sont inexistantes, de sorte que l'article 8, a), 1°, de la |
de wet van 19 april 2017 de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet | loi du 19 avril 2017 ne viole pas les articles 10 et 11 de la |
schendt. | Constitution. |
B.8.8. Het middel, in zijn tweede en derde onderdeel, is niet gegrond. | B.8.8. Le moyen, en ses deuxième et troisième branches, n'est pas |
Wat betreft het vierde onderdeel | fondé. Quant à la quatrième branche |
B.9.1. Het vierde onderdeel is afgeleid uit een schending, door | B.9.1. La quatrième branche est prise de la violation, par l'article |
artikel 3, 2°, van de wet van 19 april 2017, van artikel 12 van de | 3, 2°, de la loi du 19 avril 2017, de l'article 12 de la Constitution, |
Grondwet, in samenhang gelezen met de artikelen 144, 145, 150 en 151 | lu en combinaison avec ses articles 144, 145, 150 et 151 et avec |
ervan, en met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van | l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme, en ce |
de mens, doordat de beslissing tot opname in het register voor | que la décision d'inscription au registre des experts judiciaires est |
gerechtsdeskundigen wordt overgelaten aan de minister van Justitie, en | laissée au ministre de la Justice et en ce que le ministre a la |
doordat de minister de mogelijkheid heeft om een gemachtigd ambtenaar aan te stellen om die beslissing te nemen. B.9.2. De Grondwet vereist een wetgevend optreden voor het instellen van rechtbanken, voor de organisatie ervan op jurisdictioneel vlak en voor het statuut van de rechters (zie arrest nr. 138/2015, 15 oktober 2015, B.40.1), maar dat vereiste geldt niet voor de gehele regeling van de rechtspleging. Het in artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens vervatte vereiste dat een rechtbank dient te worden ingesteld « bij de wet » heeft een soortgelijke draagwijdte (zie o.a. EHRM, 12 januari 2016, Miracle Europe Kft t. Hongarije, §§ 47-52). Zelfs voor de aspecten van het recht op een behoorlijke rechtsbedeling waarvoor een wetgevend optreden vereist is, staat het wettigheidsbeginsel een delegatie aan de Koning niet in de weg voor zover de machtiging voldoende nauwkeurig is omschreven en betrekking heeft op de tenuitvoerlegging van maatregelen waarvan de essentiële elementen voorafgaandelijk door de wetgever zijn vastgesteld. B.9.3. De bestreden bepalingen hebben geen betrekking op de inrichting en organisatie van de rechtbanken, noch op het statuut van de rechters. B.9.4. Een wetgevende machtiging ten gunste van de uitvoerende macht die een aangelegenheid betreft die niet door de Grondwet aan de wetgever is voorbehouden, is niet ongrondwettig. In dat geval maakt de wetgever immers gebruik van de hem door de Grondwetgever verleende vrijheid om in een dergelijke aangelegenheid te beschikken. Het Hof is niet bevoegd om een bepaling af te keuren die de bevoegdheidsverdeling tussen de wetgevende macht en de uitvoerende macht regelt, tenzij die bepaling indruist tegen de regels inzake de bevoegdheidsverdeling tussen de Staat, de gemeenschappen en de gewesten of tenzij de wetgever een categorie van personen het optreden van een democratisch verkozen vergadering, waarin de Grondwet uitdrukkelijk voorziet, ontzegt. Dit is te dezen niet het geval. B.9.5. Het middel, in zijn vierde onderdeel, is niet gegrond. Om die redenen, het Hof verwerpt het beroep. Aldus gewezen in het Nederlands, het Frans en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, op 4 oktober 2018. De griffier, F. Meersschaut De voorzitter, | possibilité de désigner un fonctionnaire délégué pour prendre cette décision. B.9.2. La Constitution exige une intervention législative pour l'établissement des tribunaux, pour leur organisation sur le plan juridictionnel et pour le statut des juges (voir l'arrêt n° 138/2015, 15 octobre 2015, B.40.1), mais cette exigence n'est pas requise pour toute la réglementation de la procédure. L'exigence, contenue dans l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme, qu'un tribunal soit établi « par la loi », a une portée similaire (voir e.a. CEDH, 12 janvier 2016, Miracle Europe Kft c. Hongrie, § § 47-52). Même pour les aspects du droit à une bonne administration de la justice, pour laquelle une intervention législative est requise, le principe de légalité ne s'oppose pas à une délégation au Roi, pour autant que l'habilitation soit définie de manière suffisamment précise et porte sur l'exécution de mesures dont les éléments essentiels sont fixés préalablement par le législateur. B.9.3. Les dispositions attaquées ne concernent ni la création et l'organisation des tribunaux, ni le statut des juges. B.9.4. Une habilitation législative en faveur du pouvoir exécutif qui concerne une matière que la Constitution ne réserve pas au législateur n'est pas inconstitutionnelle. Dans un tel cas, en effet, le législateur fait usage de la liberté que lui laisse le Constituant de disposer dans une telle matière. La Cour n'est pas compétente pour censurer une disposition qui règle la répartition de compétences entre le pouvoir législatif et le pouvoir exécutif, sauf si cette disposition méconnaît les règles répartitrices de compétences entre l'Etat, les communautés et les régions ou si le législateur prive une catégorie de personnes de l'intervention d'une assemblée démocratiquement élue, prévue explicitement par la Constitution. Tel n'est pas le cas en l'espèce. B.9.5. Le moyen, en sa quatrième branche, n'est pas fondé. Par ces motifs, la Cour rejette le recours. Ainsi rendu en langue néerlandaise, en langue française et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, le 4 octobre 2018. Le greffier, F. Meersschaut, Le président, |
A. Alen | A. Alen |