← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 20/2018 van 22 februari 2018 Rolnummer 6508 In zake : de
prejudiciële vraag betreffende artikel 70 van het Wetboek der successierechten, in samenhang gelezen
met artikel 7 van hetzelfde Wetboek, gesteld door de Recht Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A.
Alen, de rechters T. (...)"
Uittreksel uit arrest nr. 20/2018 van 22 februari 2018 Rolnummer 6508 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 70 van het Wetboek der successierechten, in samenhang gelezen met artikel 7 van hetzelfde Wetboek, gesteld door de Recht Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, de rechters T. (...) | Extrait de l'arrêt n° 20/2018 du 22 février 2018 Numéro du rôle : 6508 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 70 du Code des droits de succession, lu en combinaison avec l'article 7 du même Code, posée par le Tribunal de pr La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, des juges T. Merckx-(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 20/2018 van 22 februari 2018 | Extrait de l'arrêt n° 20/2018 du 22 février 2018 |
Rolnummer 6508 | Numéro du rôle : 6508 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 70 van het Wetboek | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 70 du Code |
der successierechten, in samenhang gelezen met artikel 7 van hetzelfde | des droits de succession, lu en combinaison avec l'article 7 du même |
Wetboek, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg Henegouwen, | Code, posée par le Tribunal de première instance du Hainaut, division |
afdeling Bergen. | Mons. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, de rechters | composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, des juges T. |
T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet en R. Leysen, en, | Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet et R. Leysen, et, conformément à |
overeenkomstig artikel 60bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989 | l'article 60bis de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour |
op het Grondwettelijk Hof, emeritus voorzitter E. De Groot, bijgestaan | constitutionnelle, du président émérite E. De Groot, assistée du |
door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, | greffier F. Meersschaut, présidée par le président J. Spreutels, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 23 juni 2016 in zake Jacques Fievez tegen de Belgische | Par jugement du 23 juin 2016 en cause de Jacques Fievez contre l'Etat |
Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 16 | belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 16 |
september 2016, heeft de Rechtbank van eerste aanleg Henegouwen, | septembre 2016, le Tribunal de première instance du Hainaut, division |
afdeling Bergen, de volgende prejudiciële vraag gesteld : | Mons, a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 70 van het Wetboek der successierechten, in | « L'article 70 du Code des droits de succession, lu en combinaison |
samenhang gelezen met artikel 7 van hetzelfde Wetboek, de artikelen | |
10, 11 en 16 van de Grondwet, in zoverre het de erfgenamen, algemene | avec l'article 7 du même Code, viole-t-il les articles 10, 11 et 16 de |
legatarissen en begiftigden in de nalatenschap van een Rijksinwoner | la Constitution en ce qu'il impose un traitement identique, aux |
een identieke behandeling oplegt, waarbij die ertoe geroepen zijn, | héritiers, légataires et donataires universels dans la succession d'un |
ieder in verhouding tot zijn erfdeel, de successierechten te betalen | habitant du Royaume, ceux-ci étant appelés à acquitter, chacun en |
die verschuldigd zijn door de legatarissen of begiftigden onder | proportion de leur part héréditaire, les droits de succession dus par |
algemene titel of onder bijzondere titel, zonder een onderscheid te | les légataires ou donataires à titre universel ou à titre particulier |
maken naargelang zij opkomen met een legataris onder bijzondere titel, | sans distinguer suivant qu'ils sont en concours avec un légataire à |
aan wie het legaat moet worden afgegeven en bij wie het bijgevolg | titre particulier auquel le legs doit être délivré et dont il est par |
mogelijk is zich ervan te vergewissen dat hij de successierechten zal | conséquent possible de s'assurer qu'il acquittera les droits de |
betalen, of met de begunstigde van schenkingen van roerende goederen, | succession, ou avec le bénéficiaire de donations mobilières, qui |
die de schenking rechtstreeks ontvangt uit handen van de erflater, | reçoit directement le don des mains du de cujus sans l'intervention |
zonder het optreden van de erfgenamen, algemene legatarissen en | des héritiers, légataires et donataires universels qui ne sont donc |
begiftigden, die zich dus niet ervan kunnen vergewissen dat de | pas en mesure de s'assurer du paiement des droits de succession dus en |
successierechten zijn betaald die verschuldigd zijn wegens die | |
schenking, die krachtens artikel 7 van het Wetboek der | raison de cette donation, assimilée à un legs en vertu de l'article 7 |
successierechten met een legaat wordt gelijkgesteld ? ». | du Code des droits de succession ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1.1. Aan het Hof wordt een vraag gesteld over de bestaanbaarheid van | B.1.1. La Cour est interrogée sur la compatibilité avec les articles |
artikel 70 van het Wetboek der successierechten, gelezen in samenhang | 10, 11 et 16 de la Constitution de l'article 70 du Code des droits de |
met artikel 7 ervan, met de artikelen 10, 11 en 16 van de Grondwet. | succession, lu en combinaison avec l'article 7 du même Code. |
B.1.2. Artikel 7 van het Wetboek der successierechten bepaalt : | B.1.2. L'article 7 du Code des droits de succession dispose : |
« De goederen, waarover, naar het door het Bestuur geleverd bewijs, de | « Les biens dont l'Administration établit que le défunt a disposé à |
afgestorvene kosteloos beschikte gedurende de drie jaar vóór zijn | titre gratuit dans les trois années précédant son décès, sont |
overlijden, worden geacht deel uit te maken van zijn nalatenschap, | considérés comme faisant partie de sa succession si la libéralité n'a |
indien de bevoordeling niet onderworpen werd aan het registratierecht | pas été assujettie au droit d'enregistrement établi pour les |
gevestigd voor de schenkingen, behoudens verhaal van de erfgenamen of | donations, sauf le recours des héritiers ou légataires contre le |
legatarissen op de begiftigde voor de wegens die goederen gekweten | donataire pour les droits de succession acquittés à raison desdits |
successierechten. | biens. |
Wanneer er door het Bestuur of door de erfgenamen en legatarissen | S'il est établi par l'Administration ou par les héritiers et |
bewezen wordt dat de bevoordeling een bepaalde persoon gold, wordt | légataires que la libéralité a été faite à telle personne déterminée, |
deze voor legataris van de geschonken zaak gehouden ». | celle-ci est réputée légataire de la chose donnée ». |
B.1.3. Artikel 70 van het Wetboek der successierechten, zoals het van toepassing was op het geschil dat voor de verwijzende rechter hangende is, bepaalde : « De erfgenamen, legatarissen en begiftigden zijn tegenover de Staat aansprakelijk voor de rechten van successie of van overgang bij het overlijden en voor de interesten, ieder voor het door hem verkregene. Bovendien, zijn de erfgenamen, algemene legatarissen en begiftigden in de nalatenschap van een Rijksinwoner samen aansprakelijk, ieder in verhouding van zijn erfdeel, voor de gezamenlijke rechten en interesten verschuldigd door de legatarissen en begiftigden onder algemene titel of onder bijzondere titel. Deze regel is niet van toepassing op de rechten en interesten verschuldigd op de in artikel 37 voorziene nieuwe aangiften, wanneer het op hen niet berust deze aangiften in te leveren ». B.2. Aan het Hof wordt een vraag gesteld over de identieke behandeling | B.1.3. L'article 70 du Code des droits de succession, tel qu'il était applicable au litige pendant devant le juge a quo, disposait : « Les héritiers, légataires et donataires sont tenus envers l'Etat des droits de succession ou de mutation par décès et des intérêts, chacun pour ce qu'il recueille. En outre, les héritiers, légataires et donataires universels dans la succession d'un habitant du Royaume sont tenus ensemble, chacun en proportion de sa part héréditaire, de la totalité des droits et intérêts dus par les légataires et donataires à titre universel ou à titre particulier. Cette règle n'est pas applicable aux droits et intérêts dus sur les déclarations nouvelles prévues à l'article 37, lorsqu'il ne leur incombe pas de déposer ces déclarations ». B.2. La Cour est interrogée sur le traitement identique imposé par |
die bij artikel 70, in samenhang gelezen met artikel 7, van het | l'article 70, lu en combinaison avec l'article 7, du Code des droits |
Wetboek der successierechten wordt opgelegd aan de erfgenamen, | de succession, aux héritiers, légataires et donataires universels dans |
algemene legatarissen en begiftigden in de nalatenschap van een | la succession d'un habitant du Royaume, ceux-ci étant appelés à |
rijksinwoner, waarbij zij, ieder in verhouding tot hun erfdeel, de | acquitter, chacun en proportion de leur part héréditaire, les droits |
door de legatarissen of begiftigden onder algemene of bijzondere titel verschuldigde successierechten dienen te betalen, zonder een onderscheid te maken naargelang zij opkomen met bijzondere legatarissen aan wie het legaat moet worden afgegeven en waarbij het bijgevolg mogelijk is zich ervan te vergewissen dat zij de successierechten zullen betalen, dan wel met begunstigden van schenkingen van roerende goederen, die de schenking in de drie jaar vóór het overlijden rechtstreeks verkrijgen uit handen van de erflater, zonder het optreden van de erfgenamen, algemene legatarissen en begiftigden, die dus niet in staat zijn zich te vergewissen van dezelfde waarborg ten aanzien van een schenking, gelijkgesteld met een | de succession dus par les légataires ou donataires à titre universel ou à titre particulier sans distinguer suivant qu'ils sont en concours avec des légataires particuliers auxquels le legs doit être délivré et dont il est par conséquent possible de s'assurer qu'ils acquitteront les droits de succession, ou avec des bénéficiaires de donations mobilières, qui reçoivent directement le don des mains du de cujus dans les trois années précédant le décès, sans l'intervention des héritiers, légataires et donataires universels qui ne sont donc pas en mesure de s'assurer de la même garantie à l'égard d'une donation |
legaat op grond van artikel 7 van het Wetboek der successierechten. B.3.1. Het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie sluit niet uit dat een verschil in behandeling tussen bepaalde categorieën van personen wordt ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief criterium berust en het redelijk verantwoord is. Dat beginsel verzet er zich overigens tegen dat categorieën van personen, die zich ten aanzien van de in het geding zijnde maatregel in wezenlijk verschillende situaties bevinden, op identieke wijze worden behandeld, zonder dat daarvoor een redelijke verantwoording bestaat. Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld | assimilée à un legs en vertu de l'article 7 du Code des droits de succession. B.3.1. Le principe d'égalité et de non-discrimination n'exclut pas qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et qu'elle soit raisonnablement justifiée. Ce principe s'oppose, par ailleurs, à ce que soient traitées de manière identique, sans qu'apparaisse une justification raisonnable, des catégories de personnes se trouvant dans des situations qui, au regard de la mesure en cause, sont essentiellement différentes. L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant |
rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel | compte du but et des effets de la mesure critiquée ainsi que de la |
en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het beginsel van | nature des principes en cause; le principe d'égalité et de |
gelijkheid en niet-discriminatie is geschonden wanneer vaststaat dat | non-discrimination est violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas |
geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de aangewende | de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés |
middelen en het beoogde doel. | et le but visé. |
B.3.2. Bij zijn arrest nr. 162/2011 van 20 oktober 2011 heeft het Hof, | B.3.2. Par son arrêt n° 162/2011 du 20 octobre 2011, la Cour a jugé, |
wat betreft het recht op het kapitaal van een levensverzekering, dat | en ce qui concerne le bénéfice du capital d'une assurance-vie, |
krachtens artikel 8 van het Wetboek der successierechten wordt | assimilé à un legs en vertu de l'article 8 du Code des droits de |
gelijkgesteld met een legaat, geoordeeld dat « artikel 70, in | succession, que « l'article 70, lu en combinaison avec l'article 8, du |
samenhang gelezen met artikel 8, van het Wetboek der successierechten | |
[...] de artikelen 10, 11 en 16 van de Grondwet [schendt], in zoverre | Code des droits de succession viole les articles 10, 11 et 16 de la |
het bepaalt dat de erfgenamen, algemene legatarissen en begiftigden in | Constitution, en ce qu'il prévoit que les héritiers, légataires et |
de nalatenschap van een rijksinwoner samen aansprakelijk zijn, ieder | donataires universels dans la succession d'un habitant du Royaume sont |
in verhouding tot zijn erfdeel, voor de gezamenlijke rechten en | |
interesten verschuldigd door de legatarissen en begiftigden onder | tenus ensemble, chacun en proportion de sa part héréditaire, de la |
algemene titel of onder bijzondere titel, zelfs wanneer de | totalité des droits et intérêts dus par les légataires et donataires à |
eerstgenoemden niet de mogelijkheid hebben gehad zich ervan te | titre universel ou à titre particulier, même lorsque les premiers |
vergewissen dat de laatstgenoemden de rechten en interesten zullen | n'ont pas eu la possibilité de s'assurer que les seconds acquitteront |
betalen die zij verschuldigd zijn ». | les droits et intérêts dont ils sont redevables ». |
Bij artikel 91 van de wet van 21 december 2013 « houdende diverse | L'article 91 de la loi du 21 décembre 2013 « portant des dispositions |
fiscale en financiële bepalingen » is in artikel 70, tweede lid, van | fiscales et financières diverses » a ajouté dans l'article 70, alinéa |
het Wetboek der successierechten een zin toegevoegd waarin wordt | |
bepaald dat de regel van hoofdelijkheid waarin is voorzien bij het in | 2, du Code des droits de succession une phrase qui dispose que la |
het geding zijnde artikel 70, tweede lid, niet van toepassing is op de | règle de solidarité prévue par l'article 70, alinéa 2, en cause ne |
rechten en interesten verschuldigd op een verkrijging die door artikel | s'applique pas aux droits et intérêts dus sur une acquisition qui est |
8 met een legaat wordt gelijkgesteld. Die uitzondering op het principe | assimilée à un legs par l'article 8. Cette exception au principe de la |
van de hoofdelijke aansprakelijkheid van de erfgenamen, algemene | responsabilité solidaire des héritiers, légataires et donataires |
legatarissen en begiftigden is in het in het geding zijnde artikel 70, | universels a été ajoutée dans l'article 70, alinéa 2, en cause afin de |
tweede lid, toegevoegd teneinde « een einde [te maken] » aan de in het | |
voormelde arrest nr. 162/2011 « vastgestelde ongrondwettigheid » | mettre « fin à l'inconstitutionnalité observée » dans l'arrêt n° |
(Parl. St., Kamer, 2013-2014, DOC 53-3236/001, p. 52). | 162/2011 précité (Doc. parl., Chambre, 2013-2014, DOC 53-3236/001, p. 52). |
Die wijziging is zonder weerslag op het onderzoek van de thans | Cette modification est sans incidence sur l'examen de la présente |
voorliggende prejudiciële vraag. | question préjudicielle. |
B.4. Het successierecht is een belasting die ontstaat bij het | B.4. Le droit de succession est un impôt qui naît au décès d'un |
overlijden van een rijksinwoner en die wordt gevestigd op de waarde, | habitant du Royaume et qui est établi sur la valeur, déduction faite |
na aftrek van de schulden, van al wat uit de nalatenschap van die | des dettes, de tout ce qui est recueilli dans la succession de cet |
rijksinwoner wordt verkregen (artikelen 1 en 15 van het Wetboek der | habitant du Royaume (articles 1er et 15 du Code des droits de |
successierechten). | succession). |
De successierechten worden geheven op alle goederen die door vererving | Les droits de succession sont levés sur l'universalité des biens |
zijn overgegaan, ongeacht of zij ingevolge wettelijke devolutie, | transmis par héritage, sans distinguer si ceux-ci sont transmis |
uiterste wilsbeschikking of contractuele erfstelling worden | ensuite de dévolution légale, de disposition testamentaire ou |
overgemaakt (artikel 2 van het Wetboek der successierechten). | d'institution contractuelle (article 2 du Code des droits de succession). |
B.5. Bij artikel 7 van het Wetboek der successierechten wordt een | B.5. L'article 7 du Code des droits de succession établit une fiction |
fictie ingesteld volgens welke de goederen waarover, naar het door het | selon laquelle les biens dont l'administration établit que le défunt a |
bestuur geleverd bewijs, de overledene kosteloos beschikte in de drie | disposé à titre gratuit dans les trois années précédant son décès, et |
jaar vóór zijn overlijden en die niet onderworpen werden aan het | qui n'ont pas été assujettis au droit d'enregistrement établi pour les |
registratierecht gevestigd voor de schenkingen, geacht worden deel uit | donations, sont considérés comme faisant partie de l'actif de la |
te maken van het actief van de nalatenschap. De begunstigde van een | succession. Le bénéficiaire d'une telle libéralité est réputé |
dergelijke bevoordeling wordt voor legataris van de geschonken zaak | légataire de la chose donnée. En conséquence, des droits de succession |
gehouden. Bijgevolg zijn op die goederen successierechten | |
verschuldigd. | sont dus sur ces biens. |
B.6.1. Artikel 70, eerste lid, van het Wetboek der successierechten | B.6.1. L'article 70, alinéa 1er, du Code des droits de succession |
bepaalt de omvang van de verplichting tot de schuld aan | détermine la mesure de l'obligation à la dette de droits de succession |
successierechten van de erfgenamen, legatarissen en begiftigden. | des héritiers, légataires et donataires. En vertu de cette |
Krachtens die bepaling voldoen de erfgenamen, legatarissen en | disposition, les héritiers, légataires et donataires s'acquittent des |
begiftigden de successierechten, ieder voor het door hem verkregene. | droits de succession, chacun pour ce qu'il recueille. La mesure de |
De omvang van hun bijdrage tot de schuld wordt vastgesteld in artikel 75 van hetzelfde Wetboek, dat bepaalt : | leur contribution à la dette est déterminée par l'article 75 du même Code, qui dispose : |
« In zoverre er geen andersluidende beschikkingen bestaan, worden de rechten van successie en van overgang bij overlijden gedragen door de erfgenamen, legatarissen en begiftigden, ieder voor datgeen wat door hem verkregen wordt ». B.6.2. Artikel 70, tweede lid, van hetzelfde Wetboek bepaalt bovendien dat, onverminderd de uitzonderingen waarin bij dat lid is voorzien, de erfgenamen, algemene legatarissen en begiftigden in de nalatenschap van een rijksinwoner samen aansprakelijk zijn, ieder in verhouding tot zijn erfdeel, voor de gezamenlijke rechten en interesten verschuldigd door de legatarissen en begiftigden onder algemene titel of onder bijzondere titel. | « Les droits de succession et de mutation par décès, s'il n'y a des dispositions à ce contraires, sont supportés par les héritiers, légataires et donataires, chacun pour ce qu'il recueille ». B.6.2. L'article 70, alinéa 2, du même Code prévoit en outre que les héritiers, légataires et donataires universels dans la succession d'un habitant du Royaume sont, sans préjudice des exceptions que cet alinéa prévoit, tenus ensemble, chacun en proportion de sa part héréditaire, de la totalité des droits et intérêts dus par les légataires et donataires à titre universel ou à titre particulier. |
B.6.3. Terwijl artikel 75 voortvloeit uit de bekommernis om de last | B.6.3. Alors que l'article 75 procède du souci de répartir la charge |
van de successierechten te verdelen naar gelang van het aan de | des droits de succession en fonction de l'avantage dévolu aux |
begunstigden toegevallen voordeel, vormt artikel 70, tweede lid, naast | bénéficiaires, l'article 70, alinéa 2, constitue, à côté notamment des |
met name zakelijke zekerheden die in de artikelen 84 tot 93 van het | sûretés réelles dont les modalités sont prévues par les articles 84 à |
Wetboek der successierechten worden geregeld, een waarborg die ertoe | 93 du Code des droits de succession, une garantie qui vise à assurer |
strekt de invordering van die rechten voor de Staat te verzekeren en | l'Etat du recouvrement de ces droits et qui trouve son origine dans |
die zijn oorsprong vindt in artikel 2 van de wet van 27 december 1817 | l'article 2 de la loi du 27 décembre 1817 pour la perception des |
voor de inning van de successierechten, die ertoe strekte de belangen van de Schatkist te verzekeren. Uit die bepalingen vloeit voort dat, hoewel de schuld van de successierechten is opgevat als een individuele schuld van elke erfgenaam, legataris of begiftigde volgens het aandeel dat elkeen in de nalatenschap verkrijgt, de vastgestelde waarborgen voor de invordering van de successierechten, rekening houdend met het feit dat de erfgenamen en algemene legatarissen gerechtigd zijn om de gehele nalatenschap te verkrijgen, betrekking hebben op de erfgoederen in het algemeen, zonder een onderscheid te maken naar gelang van de erfopvolger in wiens patrimonium die goederen worden of moeten worden overgedragen. De grondslag van de waarborg voor de invordering van de successierechten staat dus los van de erfopvolging, vermits hij wordt bepaald door de rechten van de overledene op de goederen die hij bij zijn overlijden nalaat en niet door de rechten van de erfgenamen, legatarissen of begiftigden op de overgedragen goederen. | droits de succession, laquelle visait à assurer les intérêts du Trésor. Il résulte de ces dispositions que, si la dette de droits de succession est conçue comme une dette individuelle de chaque héritier, légataire ou donataire, en fonction de la part que chacun recueille dans la succession, les garanties prévues pour le recouvrement des droits de succession portent, compte tenu de ce que les héritiers et légataires universels ont vocation à recueillir toute la succession, sur les biens successoraux dans leur globalité, sans distinguer dans le patrimoine de quel successeur ces biens sont transférés ou appelés à l'être. L'assiette de la garantie pour le recouvrement des droits de succession est donc indépendante de la dévolution successorale, puisqu'elle est déterminée par les droits du défunt sur les biens qu'il laisse à son décès et non par les droits des héritiers, légataires ou donataires sur les biens transmis. |
B.7. De in het geding zijnde bepalingen kunnen bovendien worden | B.7. Les dispositions en cause peuvent en outre se justifier par la |
verantwoord door de vrees voor onachtzaamheid of fraude die ertoe | crainte de négligences ou de fraudes aboutissant à faire échapper à |
leidt dat het voorwerp van de bijzondere legaten aan de belasting | l'impôt l'objet des legs particuliers; elles ne portent pas, par |
wordt onttrokken; op zich doen zij niet op onevenredige wijze afbreuk | elles-mêmes, une atteinte disproportionnée aux droits des intéressés, |
aan de rechten van de betrokkenen, aangezien de erfgenamen, algemene | les héritiers, donataires et légataires universels ayant la faculté, |
legatarissen en begiftigden de mogelijkheid hebben, wanneer het | lorsque le legs particulier doit être délivré, de s'assurer que le |
bijzondere legaat moet worden afgegeven, zich ervan te vergewissen dat | |
de begunstigde de daarop betrekking hebbende successierechten zal | bénéficiaire acquittera les droits de succession y afférents et |
betalen en aangezien zij tegen hem over het in artikel 75 van het | disposant contre celui-ci du recours prévu à l'article 75 du Code. |
Wetboek bedoelde rechtsmiddel beschikken. | Par elles-mêmes, les dispositions en cause ne portent donc atteinte ni |
Op zich doen de in het geding zijnde bepalingen dus geen afbreuk aan | au principe d'égalité et de non-discrimination, ni au droit de |
het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie, noch aan het | |
eigendomsrecht dat is gewaarborgd bij de grondwetsbepaling waarnaar de | propriété garanti par la disposition constitutionnelle à laquelle la |
prejudiciële vraag verwijst, waarbij het Hof bij zijn onderzoek | question préjudicielle se réfère, la Cour tenant compte, dans son |
rekening houdt met de verdragsbepalingen die een draagwijdte hebben | examen, des dispositions conventionnelles ayant une portée analogue à |
die analoog is aan die van artikel 16 van de Grondwet en waarvan de | celle de l'article 16 de la Constitution, dont les garanties forment |
waarborgen een onlosmakelijk geheel vormen met die welke in die | un ensemble indissociable avec celles qui sont inscrites dans cette |
grondwetsbepaling zijn ingeschreven, te dezen artikel 1 van het Eerste | disposition constitutionnelle, en l'espèce l'article 1er du Premier |
Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de rechten van de mens. B.8. Echter, wanneer het bestuur het bestaan, in de drie jaar vóór het overlijden, aantoont van een schenking van roerende goederen van de erflater aan een begiftigde en wanneer die bevoordeling niet onderworpen werd aan het registratierecht gevestigd voor de schenkingen, is die bevoordeling, die met een legaat wordt gelijkgesteld door het in het geding zijnde artikel 7 van het Wetboek der successierechten, rechtstreeks door de erflater in de drie jaar vóór zijn overlijden aan de begunstigde ervan afgegeven zonder het optreden van de tot de schuld gehouden erfgenamen of algemene | Protocole additionnel à la Convention européenne des droits de l'homme. B.8. Toutefois, lorsque l'administration établit l'existence, dans les trois années précédant le décès, d'une donation mobilière du de cujus à un donataire, et que cette libéralité n'a pas été assujettie au droit d'enregistrement établi pour les donations, cette libéralité, assimilée à un legs par l'article 7, en cause, du Code des droits de succession, a été délivrée directement par le de cujus à son bénéficiaire dans les trois années précédant son décès, sans l'intervention des héritiers ou légataires universels, tenus à la |
legatarissen. Deze laatsten - die de nalatenschap kunnen hebben | dette. Ceux-ci - qui peuvent avoir accepté la succession, sans avoir |
aanvaard zonder op de hoogte te zijn van het bestaan van die schenking | connaissance de l'existence de cette donation et qui, celle-ci n'étant |
en die, aangezien die niet bij testament is ingesteld, geen gebruik | pas instituée par testament, ne peuvent exercer la faculté de renoncer |
kunnen maken van de in artikel 783 van het Burgerlijk Wetboek bedoelde | à la succession prévue par l'article 783 du Code civil lorsqu'un legs |
mogelijkheid om de nalatenschap te verwerpen wanneer een legaat dat | ignoré d'héritiers qui ont accepté la succession a une valeur |
onbekend is voor erfgenamen die de nalatenschap hebben aanvaard, een | supérieure à celle de la moitié de cette succession - non seulement |
hogere waarde heeft dan die van de helft van die nalatenschap - hebben | n'ont pas la possibilité de s'assurer que le bénéficiaire acquittera |
niet alleen niet de mogelijkheid om zich ervan te vergewissen dat de | les droits de succession, mais se retrouvent en outre solidairement |
begunstigde de successierechten zal betalen, maar zijn bovendien | tenus au paiement de droits de succession sur des biens qu'ils |
hoofdelijk gehouden tot de betaling van successierechten op goederen die zij hadden kunnen erven bij ontstentenis van die bevoordelingen die door de overledene zijn gedaan in de drie jaar vóór zijn overlijden. In dat geval zijn de in het geding zijnde bepalingen discriminerend in zoverre zij de twee in B.2 beschreven categorieën van erfgenamen op identieke wijze behandelen en kunnen zij, met betrekking tot de laatstgenoemde categorie, op onevenredige wijze afbreuk doen aan het eigendomsrecht. B.9. De prejudiciële vraag dient bevestigend te worden beantwoord. Om die redenen, het Hof | auraient eu vocation à hériter, en l'absence de ces libéralités effectuées par le défunt dans les trois ans précédant son décès. Dans cette hypothèse, les dispositions en cause sont discriminatoires en ce qu'elles traitent de manière identique les deux catégories d'héritiers décrites en B.2 et peuvent, en ce qui concerne la seconde de celles-ci, porter une atteinte disproportionnée au droit de propriété. B.9. La question préjudicielle appelle une réponse affirmative. Par ces motifs, la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 70, in samenhang gelezen met artikel 7, van het Wetboek der | L'article 70, lu en combinaison avec l'article 7, du Code des droits |
successierechten schendt de artikelen 10, 11 en 16 van de Grondwet, in | de succession viole les articles 10, 11 et 16 de la Constitution, |
samenhang gelezen met artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij | |
het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, in zoverre het | combinés avec l'article 1er du Premier Protocole additionnel à la |
bepaalt dat de erfgenamen, algemene legatarissen en begiftigden in de | Convention européenne des droits de l'homme, en ce qu'il prévoit que |
nalatenschap van een rijksinwoner samen aansprakelijk zijn, ieder in | les héritiers, légataires et donataires universels dans la succession |
verhouding tot zijn erfdeel, voor de gezamenlijke rechten en | d'un habitant du Royaume sont tenus ensemble, chacun en proportion de |
interesten verschuldigd door de legatarissen en begiftigden onder | sa part héréditaire, de la totalité des droits et intérêts dus par les |
algemene titel of onder bijzondere titel, zelfs wanneer de | légataires et donataires à titre universel ou à titre particulier, |
eerstgenoemden niet de mogelijkheid hebben gehad zich ervan te | même lorsque les premiers n'ont pas eu la possibilité de s'assurer que |
vergewissen dat de laatstgenoemden de rechten en interesten zullen | les seconds acquitteront les droits et intérêts dont ils sont |
betalen die zij verschuldigd zijn. | redevables. |
Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel | Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, |
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
op 22 februari 2018. | la Cour constitutionnelle, le 22 février 2018. |
De griffier, | Le greffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
De voorzitter, | Le président, |
J. Spreutels | J. Spreutels |