← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 75/2018 van 21 juni 2018 Rolnummers 6463 en 6480 In zake
: het beroep tot vernietiging van de artikelen 17 tot 27 van de wet van 26 december 2015 houdende maatregelen
inzake versterking van jobcreatie en koopkracht e Het
Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de rechters (...)"
Uittreksel uit arrest nr. 75/2018 van 21 juni 2018 Rolnummers 6463 en 6480 In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 17 tot 27 van de wet van 26 december 2015 houdende maatregelen inzake versterking van jobcreatie en koopkracht e Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de rechters (...) | Extrait de l'arrêt n° 75/2018 du 21 juin 2018 Numéros du rôle : 6463 et 6480 En cause : le recours en annulation des articles 17 à 27 de la loi du 26 décembre 2015 relative aux mesures concernant le renforcement de la création d'emplois et du La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges L. Lavr(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 75/2018 van 21 juni 2018 | Extrait de l'arrêt n° 75/2018 du 21 juin 2018 |
Rolnummers 6463 en 6480 | Numéros du rôle : 6463 et 6480 |
In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 17 tot 27 van | En cause : le recours en annulation des articles 17 à 27 de la loi du |
de wet van 26 december 2015 houdende maatregelen inzake versterking | 26 décembre 2015 relative aux mesures concernant le renforcement de la |
van jobcreatie en koopkracht en de artikelen 10 tot 17 van de wet van | création d'emplois et du pouvoir d'achat et des articles 10 à 17 de la |
16 mei 2016 houdende diverse bepalingen inzake sociale zaken en het | loi du 16 mai 2016 portant des dispositions diverses en matière |
beroep tot vernietiging van de artikelen 17 tot 26 van de voormelde | sociale et le recours en annulation des articles 17 à 26 de la loi du |
wet van 26 december 2015, ingesteld respectievelijk door het openbaar | 26 décembre 2015 précitée, introduits respectivement par le centre |
centrum voor maatschappelijk welzijn van Bergen en door het openbaar | public d'action sociale de Mons et par le centre public d'action |
centrum voor maatschappelijk welzijn van La Louvière. | sociale de La Louvière. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de | composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges L. |
rechters L. Lavrysen, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût en T. | Lavrysen, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût et T. Giet, assistée |
Giet, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, | du greffier F. Meersschaut, présidée par le président J. Spreutels, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de beroepen en rechtspleging | I. Objet des recours et procédure |
a. Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 28 juni | a. Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le |
2016 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 30 | 28 juin 2016 et parvenue au greffe le 30 juin 2016, le centre public |
juni 2016, heeft het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn van | |
Bergen, bijgestaan en vertegenwoordigd door Mr. S. Docquier, advocaat | d'action sociale de Mons, assisté et représenté par Me S. Docquier, |
bij de balie te Bergen, beroep tot vernietiging ingesteld van de | avocat au barreau de Mons, a introduit un recours en annulation des |
artikelen 17 tot 27 van de wet van 26 december 2015 houdende | articles 17 à 27 de la loi du 26 décembre 2015 relative aux mesures |
maatregelen inzake versterking van jobcreatie en koopkracht en de | concernant le renforcement de la création d'emplois et du pouvoir |
artikelen 10 tot 17 van de wet van 16 mei 2016 houdende diverse | d'achat et des articles 10 à 17 de la loi du 16 mai 2016 portant des |
bepalingen inzake sociale zaken (respectievelijk bekendgemaakt in het | dispositions diverses en matière sociale (publiées respectivement au |
Belgisch Staatsblad van 30 december 2015, tweede editie, en van 23 mei | Moniteur belge du 30 décembre 2015, deuxième édition, et du 23 mai |
2016). | 2016). |
b. Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 30 juni | b. Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le |
2016 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 11 | 30 juin 2016 et parvenue au greffe le 11 juillet 2016, le centre |
juli 2016, heeft het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn van | |
La Louvière, bijgestaan en vertegenwoordigd door Mr. M. Uyttendaele, | public d'action sociale de La Louvière, assisté et représenté par Me |
advocaat bij de balie te Brussel, beroep tot vernietiging ingesteld | M. Uyttendaele, avocat au barreau de Bruxelles, a introduit un recours |
van de artikelen 17 tot 26 van de voormelde wet van 26 december 2015. | en annulation des articles 17 à 26 de la loi du 26 décembre 2015 précitée. |
Die zaken, ingeschreven onder de nummers 6463 en 6480 van de rol van | Ces affaires, inscrites sous les numéros 6463 et 6480 du rôle de la |
het Hof, werden samengevoegd. | Cour, ont été jointes. |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
Ten aanzien van de bestreden bepalingen | Quant aux dispositions attaquées |
B.1. Het beroep tot vernietiging in de zaak nr. 6463 is gericht tegen | B.1. Le recours en annulation dans l'affaire n° 6463 est dirigé contre |
de artikelen 17 tot 27 van de wet van 26 december 2015 « houdende | les articles 17 à 27 de la loi du 26 décembre 2015 « relative aux |
maatregelen inzake versterking van jobcreatie en koopkracht » (hierna | mesures concernant le renforcement de la création d'emplois et du |
: wet van 26 december 2015) en tegen de artikelen 10 tot 17 van de wet | pouvoir d'achat » (ci-après : la loi du 26 décembre 2015) et contre |
van 16 mei 2016 « houdende diverse bepalingen inzake sociale zaken » | les articles 10 à 17 de la loi du 16 mai 2016 « portant des |
(hierna : de wet van 16 mei 2016). | dispositions diverses en matière sociale » (ci-après : la loi du 16 |
Het beroep tot vernietiging in de zaak nr. 6480 is gericht tegen de | mai 2016). Le recours en annulation dans l'affaire n° 6480 est dirigé contre les |
artikelen 17 tot 26 van de wet van 26 december 2015. | articles 17 à 26 de la loi du 26 décembre 2015. |
B.2. De wet van 26 december 2015 en de wet van 16 mei 2016 strekken | B.2. La loi du 26 décembre 2015 et la loi du 16 mai 2016 tendent à |
ertoe de « taksshift » ten uitvoer te leggen, namelijk een | mettre en oeuvre le « tax shift », à savoir un glissement de la |
verschuiving van de fiscaliteit op arbeid naar andere vormen van inkomsten, ter versterking van jobcreatie, het concurrentievermogen van de Belgische ondernemingen, de buitenlandse investeringen in België en de koopkracht van de werknemers. De bestreden bepalingen moeten stapsgewijs ten uitvoer worden gelegd, vanaf 1 april 2016. Ten aanzien van de ontvankelijkheid van de beroepen B.3.1. De Ministerraad betwist de ontvankelijkheid van de beroepen bij ontstentenis van belang en omdat zij niet tijdig zouden zijn ingediend. Hij voert aan dat het door de verzoekende partijen aangeklaagde verschil in behandeling verkeerdelijk ervan uitgaat dat de OCMW's behoren tot de werkgevers die werknemers tewerkstellen die | fiscalité sur le travail vers d'autres formes de revenus, visant à renforcer la création d'emplois, la compétitivité des entreprises belges, les investissements étrangers en Belgique et le pouvoir d'achat des travailleurs. Les dispositions attaquées sont appelées à être mises en oeuvre par étapes, à partir du 1er avril 2016. Quant à la recevabilité des recours B.3.1. Le Conseil des ministres conteste la recevabilité des recours pour tardiveté et pour défaut d'intérêt. Il fait valoir que la différence de traitement dénoncée par les parties requérantes repose sur le postulat erroné selon lequel les CPAS font partie des |
behoren tot categorie 2 van de tewerkstellingen van werknemers | employeurs occupant des travailleurs qui relèvent de la catégorie n° 2 |
gedefinieerd in artikel 330 van de programmawet (I) van 24 december | d'occupation de travailleurs définie à l'article 330 de la |
2002. Hij voegt eraan toe dat de beroepen impliciet zijn gericht tegen | loi-programme (I) du 24 décembre 2002. Il ajoute que les recours sont |
artikel 329 van de programmawet (I) van 24 december 2002, dat niet is | implicitement dirigés contre l'article 329 de la loi-programme (I) du |
gewijzigd bij de bestreden bepalingen. | 24 décembre 2002, lequel n'a pas été modifié par les dispositions |
B.3.2. Wanneer een exceptie van niet-ontvankelijkheid tevens betrekking heeft op de draagwijdte die aan de bestreden bepalingen | attaquées. B.3.2. Lorsqu'une exception d'irrecevabilité concerne également la |
dient te worden gegeven, valt het onderzoek van de ontvankelijkheid | portée qu'il y a lieu de donner aux dispositions attaquées, l'examen |
samen met dat van de grond van de zaak. | de la recevabilité se confond avec celui du fond de l'affaire. |
B.4. Het Hof beperkt zijn onderzoek tot de bestreden bepalingen | B.4. La Cour limite son examen aux dispositions attaquées contre |
waartegen daadwerkelijk grieven zijn gericht. | lesquelles des griefs sont effectivement dirigés. |
Geen enkele grief heeft betrekking op het bestreden artikel 27 van de | Aucun grief ne concerne l'article 27 attaqué de la loi du 26 décembre |
wet van 26 december 2015, dat voorziet in een specifieke maatregel | 2015, qui prévoit une mesure spécifique visant le secteur de la |
voor de bouwsector. | construction. |
Het beroep in de zaak nr. 6463 is niet ontvankelijk in zoverre die | Le recours dans l'affaire n° 6463 est irrecevable en ce qu'il vise |
bepaling daarin wordt beoogd. | cette disposition. |
Ten aanzien van de ontvankelijkheid van de tussenkomst | Quant à la recevabilité de l'intervention |
B.5.1. De Ministerraad betwist de ontvankelijkheid van het | B.5.1. Le Conseil des ministres conteste la recevabilité de la requête |
verzoekschrift tot tussenkomst om reden dat de tussenkomende partij | en intervention au motif que la partie intervenante ne produit pas la |
niet aantoont dat de beslissing om tussen te komen, door het bevoegde | preuve que la décision d'intervenir a été prise par l'organe |
orgaan is genomen. | compétent. |
B.5.2. Krachtens artikel 7, derde lid, van de bijzondere wet van 6 | B.5.2. En vertu de l'article 7, alinéa 3, de la loi spéciale du 6 |
januari 1989 op het Grondwettelijk Hof dienen rechtspersonen die | janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, les personnes morales qui |
tussenkomen in een geding op het eerste verzoek het bewijs voor te | interviennent dans une cause doivent produire, à la première demande, |
leggen van de beslissing om tussen te komen. Die beslissing dient op | la preuve de la décision d'intervenir. Cette décision doit, sous peine |
straffe van niet-ontvankelijkheid te zijn genomen binnen de termijn | d'irrecevabilité, avoir été prise dans le délai d'introduction du |
waarbinnen de in artikel 87, § 2, van de bijzondere wet van 6 januari | mémoire visé à l'article 87, § 2, de la loi spéciale du 6 janvier |
1989 bedoelde memorie kan worden ingediend, al kan het bewijs ervan | 1989, même si cette preuve peut être apportée jusqu'au moment de la |
tot aan het sluiten van de debatten worden gegeven. | clôture des débats. |
B.5.3. Uit de stukken die op schriftelijke uitnodiging van de griffie | B.5.3. Il ressort des pièces qui ont été déposées à la demande écrite |
zijn ingediend, blijkt dat aan de vereisten van artikel 7, derde lid, | du greffe qu'il est satisfait aux conditions de l'article 7, alinéa 3, |
van de bijzondere wet van 6 januari 1989 is voldaan. | de la loi spéciale du 6 janvier 1989. |
De exceptie wordt verworpen. | L'exception est rejetée. |
B.6. De grieven aangevoerd door de vzw « Union des Villes et Communes | B.6. Les griefs invoqués par l'ASBL « Union des Villes et Communes de |
de Wallonie » kunnen slechts in aanmerking worden genomen in zoverre | Wallonie » ne peuvent être pris en considération que dans la mesure où |
zij aansluiten bij de in het verzoekschrift geformuleerde middelen. | ils correspondent aux moyens formulés dans la requête. En effet, |
Artikel 87, § 2, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | l'article 87, § 2, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour |
Grondwettelijk Hof staat immers niet toe, in tegenstelling tot artikel | constitutionnelle ne permet pas, contrairement à l'article 85, que de |
85, dat in een memorie van tussenkomst nieuwe middelen worden | nouveaux moyens soient formulés dans un mémoire en intervention. |
geformuleerd. | Quant au fond |
Ten gronde B.7. Artikel 329 van de programmawet (I) van 24 december 2002 bepaalt | B.7. L'article 329 de la loi-programme (I) du 24 décembre 2002 dispose |
: | : |
« De werkgevers die werknemers tewerkstellen die onderworpen zijn aan | « Les employeurs occupant des travailleurs qui sont assujettis à |
het geheel der regelingen als bedoeld in artikel 21, § 1, van de wet | |
van 29 juni 1981, kunnen per kwartaal voor elk van deze werknemers een | l'ensemble des régimes visés à l'article 21, § 1er, de la loi du 29 |
juin 1981, peuvent bénéficier trimestriellement, pour chacun desdits | |
structurele vermindering genieten die overeenstemt met de principes | travailleurs, d'une réduction structurelle correspondant aux principes |
zoals uiteengezet in hetgeen volgt ». | développés ci-après ». |
B.8.1. Ingevolge de wijzigingen aangebracht bij de bestreden artikelen | B.8.1. Par suite des modifications apportées par les articles 21 et 24 |
21 en 24 van de wet van 26 december 2015 en bij de bestreden artikelen | attaqués de la loi du 26 décembre 2015 et par les articles 12 et 15 |
12 en 15 van de wet van 16 mei 2016, bepaalt artikel 330 van de | attaqués de la loi du 16 mai 2016, l'article 330 de la loi-programme |
programmawet (I) van 24 december 2002 : | (I) du 24 décembre 2002 dispose : |
« De structurele vermindering heeft betrekking op drie categorieën van | « La réduction structurelle porte sur trois catégories d'occupations |
tewerkstellingen van werknemers : | de travailleurs : |
Categorie 1 : de tewerkstellingen in de hoedanigheid van werknemer | Catégorie 1 : les occupations en qualité de travailleur assujetti à |
onderworpen aan het geheel der regelingen als bedoeld in artikel 21, § | l'ensemble des régimes visés à l'article 21, § 1er, de la loi du 29 |
1, van de wet van 29 juni 1981 en die niet in een andere categorie | juin 1981 et qui n'est pas visé dans une autre catégorie ainsi que les |
wordt bedoeld en de tewerkstellingen als werknemer in dienst genomen | occupations en qualité de travailleur lié par un contrat de travail |
met een arbeidsovereenkomst bij de Koninklijke Muntschouwburg of bij | avec le Théâtre royal de la Monnaie ou le Palais des Beaux-Arts, |
het Paleis voor Schone Kunsten; instellingen van openbaar nut | organismes d'intérêt public visés à la catégorie B de l'article 1er de |
aangehaald in Categorie B van artikel 1 van de wet van 16 maart 1954 | la loi du 16 mars 1954 relative au contrôle de certains organismes |
betreffende de controle op sommige instellingen van openbaar nut. Voor | d'intérêt public. Pour cette catégorie la cotisation visée à l'article |
deze categorie wordt de bijdrage bedoeld in artikel 38, § 3, eerste | 38, § 3, alinéa 1er, 1°, est plafonnée à 22,65 % à partir du 1er avril |
lid, 1°, beperkt tot 22,65 % vanaf 1 april 2016 en de bijdrage bedoeld | 2016 et la cotisation visée à l'article 38, § 3, alinéa 1er, 2°, est |
in artikel 38, § 3, eerste lid, 2°, beperkt tot 22,65 % vanaf 1 april | plafonnée à 22,65 % à partir du 1er avril 2016. Pour cette catégorie |
2016. Voor deze categorie wordt de bijdrage bedoeld in artikel 38, § | la cotisation visée à l'article 38, § 3, alinéa 1er, 1°, est plafonnée |
3, eerste lid, 1°, beperkt tot 19,88 % vanaf 1 januari 2018 en de | à 19,88 % à partir du 1er janvier 2018 et la cotisation visée à |
bijdrage bedoeld in artikel 38, § 3, eerste lid, 2°, beperkt tot 19,88 | l'article 38, § 3, alinéa 1er, 2°, est plafonnée à 19,88 % à partir du |
% vanaf 1 januari 2018. | 1er janvier 2018. |
Categorie 2 : de tewerkstellingen in de hoedanigheid van werknemer bij | Catégorie 2 : les occupations en qualité de travailleur auprès d'un |
een werkgever van de non-profit sector, als bedoeld in artikel 1, van | employeur du secteur non marchand, tel que visé à l'article 1er, de |
het koninklijk besluit van 18 juli 2002 houdende maatregelen met het | l'arrêté royal du 18 juillet 2002 portant des mesures visant à |
oog op de bevordering van de tewerkstelling in de non-profit sector, | promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand, à l'exception des |
met uitzondering van werknemers die worden tewerkgesteld door | |
werkgevers (van de beschutte werkplaatsen) behorende tot het paritair | travailleurs occupés par des employeurs relevant de la commission |
comité voor de diensten voor gezins- en bejaardenhulp en door de | paritaire pour les services des aides familiales et des aides seniors |
werkgevers van de beschutte werkplaatsen behorende tot het paritair | et par les employeurs des ateliers protégés relevant de la commission |
comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale werkplaatsen. | paritaire pour les entreprises de travail adapté et les ateliers |
Categorie 3 : de tewerkstellingen in de hoedanigheid van werknemer bij | sociaux. Catégorie 3 : les occupations en qualité de travailleur auprès d'un |
een werkgever van de beschutte werkplaatsen behorende tot het paritair | employeur des ateliers protégés relevant de la commission paritaire |
comité voor de beschutte werkplaatsen en de sociale werkplaatsen. | pour les entreprises de travail adapté et les ateliers sociaux. Au |
Binnen deze categorie kan de Koning verschillende berekeningsregels | sein de cette catégorie le Roi peut prévoir des règles de calcul |
voorzien voor de berekening van de vermindering naargelang voor de | distinctes pour le calcul de la réduction suivant que la cotisation de |
werknemer de loonmatigingsbijdrage al dan niet verschuldigd is. Voor | modération salariale est oui ou non [due] pour le travailleur. Pour |
deze categorie is de bijdrage voorzien in artikel 38, § 3, eerste lid, | cette catégorie la cotisation visée à l'article 38, § 3, alinéa 1er, |
1°, van de wet van 29 juni 1981, beperkt tot 22,65 % met ingang van 1 | 1°, de la loi du 29 juin 1981, est plafonnée à 22,65 % à partir du 1er |
april 2016. Voor deze categorie is de bijdrage bedoeld in artikel 38, | avril 2016. Pour cette catégorie la cotisation visée à l'article 38, § |
§ 3, eerste lid, 1°, van de wet van 29 juni 1981, beperkt tot 19,88 % | 3, alinéa 1er, 1°, de la loi du 29 juin 1981, est plafonnée à 19,88 % |
met ingang van 1 januari 2018. | à partir du 1er janvier 2018. |
De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de | Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, étendre le |
Ministerraad, het toepassingsgebied van de categorie 3 uitbreiden met | champ d'application de la catégorie 3 à d'autres employeurs agréés et |
andere werkgevers die door de overheid erkend en gesubsidieerd zijn en die een sociale doelstelling hebben ». | subsidiés par les pouvoirs publics et présentant un but social ». |
B.8.2. Ingevolge de wijzigingen aangebracht bij het bestreden artikel | B.8.2. Par suite des modifications apportées par l'article 22 attaqué |
22 van de wet van 26 december 2015 en bij de bestreden artikelen 13 en | de la loi du 26 décembre 2015 et par les articles 13 et 16 attaqués de |
16 van de wet van 16 mei 2016 bepaalt artikel 331 van de programmawet | la loi du 16 mai 2016, l'article 331 de la loi-programme (I) du 24 |
(I) van 24 december 2002 : | décembre 2002 dispose : |
« Voor de werknemers voor wie het geheel van de tewerkstellingen bij | « Pour les travailleurs pour qui la somme des occupations chez un même |
employeur au cours du trimestre correspond à des prestations | |
één en dezelfde werkgever gedurende het kwartaal overeenstemt met | trimestrielles complètes, la réduction structurelle est égale à un |
volledige kwartaalprestaties, is de structurele vermindering gelijk | montant forfaitaire F par trimestre. Pour un salaire trimestriel de |
aan een forfaitair bedrag F per kwartaal. Bij een refertekwartaalloon | référence inférieur à un plafond salarial déterminé S0, un complément |
lager dan een bepaalde loongrens S0 wordt aan F een complement | est ajouté à F qui évolue de manière linéaire en fonction de la |
toegevoegd dat lineair met het verschil tussen de loongrens en het | différence entre le plafond salarial et le salaire trimestriel de |
refertekwartaalloon stijgt volgens een hellingscoëfficiënt a. Voor | référence et dont la pente est déterminée par le coefficient a. Pour |
categorie 2 wordt bij een kwartaalloon hoger dan een bepaalde | la catégorie 2 pour un salaire trimestriel supérieur à un plafond |
loongrens S1 aan F een complement toegevoegd dat lineair met het | salarial déterminé S1, un complément est ajouté à F qui évolue de |
verschil tussen het kwartaalloon en de loongrens stijgt volgens een | manière linéaire en fonction de la différence entre le salaire |
trimestriel et le plafond salarial et dont la pente est déterminée par | |
hellingscoëfficiënt d. | le coefficient d. |
F bedraagt 452,50 EUR voor een werknemer van categorie 1, met ingang | F s'élève à 452,50 EUR pour un travailleur relevant de la catégorie 1, |
van 1 april 2013. F bedraagt 462,60 EUR voor een werknemer van | à partir du 1er avril 2013. F s'élève à 462,60 EUR pour un travailleur |
categorie 1, met ingang van 1 januari 2014. Van 1 april 2016 tot en | relevant de la catégorie 1, à partir du 1er janvier 2014. Du 1er avril |
met 31 december 2017 bedraagt F 438,00 EUR voor een werknemer van | 2016 au 31 décembre 2017, F s'élève à 438,00 EUR pour un travailleur |
categorie 1. Met ingang van 1 januari 2018 bedraagt F 0,00 EUR voor | relevant de la catégorie 1. A partir du 1er janvier 2018, le montant F |
een werknemer van categorie 1. | s'élève à 0,00 EUR pour un travailleur de la catégorie 1. |
F bedraagt 0,00 EUR voor een werknemer van categorie 2. | F s'élève à 0,00 EUR pour un travailleur relevant de la catégorie 2. |
F bedraagt 471,00 EUR voor een werknemer van categorie 3. In de | F s'élève à 471,00 EUR pour un travailleur relevant de la catégorie 3. |
periode van 1 april 2016 tot 31 december 2017 bedraagt F 438,00 EUR | Du 1er avril 2016 au 31 décembre 2017, F s'élève à 438,00 EUR pour un |
travailleur relevant de la catégorie 3 pour lequel l'employeur est | |
voor een werknemer waarvoor de loonmatigingsbijdrage verschuldigd is, | redevable de la cotisation modération salariale et à 420,00 EUR pour |
behorend tot categorie 3 en 420,00 EUR voor een werknemer waarvoor de | un travailleur relevant de la catégorie 3 pour lequel l'employeur |
loonmatigingsbijdrage niet verschuldigd is, behorend tot categorie 3. | n'est pas redevable de la cotisation de modération salariale. A partir |
Met ingang van 1 januari 2018 is F gelijk aan 0,00 EUR voor een | du 1er janvier 2018, F est égal à 0,00 EUR pour un travailleur pour |
werknemer waarvoor de loonmatigingsbijdrage verschuldigd is, die | lequel la cotisation de modération salariale est due relevant de la |
behoort tot categorie 3. Van 1 januari 2018 tot 31 december 2018 | catégorie 3. Du 1er janvier 2018 au 31 décembre 2018, F s'élève à |
bedraagt F 260,00 EUR voor een werknemer waarvoor de | 260,00 EUR pour un travailleur pour lequel la cotisation de modération |
loonmatigingsbijdrage niet verschuldigd is, behorende tot categorie 3. | salariale n'est pas due relevant de la catégorie 3. A partir du 1er |
Met ingang van 1 januari 2019 bedraagt F 375,00 EUR voor een werknemer | janvier 2019, F s'élève à 375,00 EUR pour un travailleur pour lequel |
waarvoor de loonmatigingsbijdrage niet verschuldigd is, behorende tot | la cotisation de modération salariale n'est pas due, relevant de la |
categorie 3. | catégorie 3. |
De Koning bepaalt, bij een besluit vastgesteld na overleg in de | Le Roi détermine, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, ce que |
Ministerraad, wat moet worden verstaan onder tewerkstelling, onder | l'on entend par occupation, par prestations trimestrielles complètes, |
volledige kwartaalprestaties, onder refertekwartaalloon, onder | par salaire trimestriel de référence, et par coefficient a, ce |
coëfficiënt a, waarbij deze coëfficiënt kan verschillen volgens de | coefficient pouvant être différent selon la catégorie d'occupation, et |
tewerkstellingscategorie, en onder loongrens S0. De Koning kan, bij | par plafond salarial S0. Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil |
een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, het forfaitaire | des Ministres, majorer le montant forfaitaire F. Le Roi détermine |
bedrag F verhogen De Koning bepaalt eveneens, bij een besluit | également, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, ce qu'il faut |
vastgelegd na overleg in de Ministerraad, wat moet worden verstaan | entendre par salaire trimestriel, par plafond salarial S1 et par |
onder kwartaalloon, onder loongrens S1 en onder coëfficient d. | coefficient d. |
De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de | |
Ministerraad, de loongrenzen S0 en S1afzonderlijk aanpassen voor | Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, adapter les |
categorie 1, 2 en 3 rekening houdend met de evolutie van het | plafonds salariaux S0 et S1 pour les catégories 1, 2 et 3 séparément, |
indexcijfer van de consumptieprijzen gedurende het voorafgaande jaar. | tenant compte de l'évolution de l'indice des prix à la consommation |
De Koning kan, bij besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad | durant l'année qui précède. Le Roi peut, par arrêté délibéré en |
en na advies van de Nationale Arbeidsraad, de wijze bepalen waarop de | Conseil des Ministres et après avis du Conseil national du travail, |
loongrens S0 en de loongrens S1 automatisch worden aangepast aan de | déterminer les mécanismes par lesquels le plafond salarial S0 et le |
evolutie van het indexcijfer van de consumptieprijzen. | plafond salarial S1 sont automatiquement adaptés à l'évolution de |
l'indice des prix à la consommation. | |
Voor de toepassing van dit artikel wordt verstaan onder verhoging van | Pour l'application du présent article, il faut entendre par majoration |
de loongrenzen : de verhoging van de loongrenzen bedoeld in artikel 2 | des plafonds salariaux : la majoration des plafonds salariaux visés à |
van de wet van 20 december 1999 tot toekenning van een werkbonus onder | l'article 2 de la loi du 20 décembre 1999 visant à octroyer un bonus à |
de vorm van een vermindering van de persoonlijke bijdragen van sociale | l'emploi sous la forme d'une réduction des cotisations personnelles de |
zekerheid aan werknemers met lage lonen en aan sommige werknemers die | sécurité sociale aux travailleurs salariés ayant un bas salaire et à |
het slachtoffer waren van een herstructurering, ten gevolge van de | certains travailleurs qui ont été victimes d'une restructuration, |
koppeling aan de index zoals bedoeld in artikel 2, § 2, derde lid, van | suite à la liaison à l'indice de prix visée à l'article 2, § 2, alinéa |
voornoemde wet, met ingang van het kwartaal dat volgt op het kwartaal | 3, de la loi précitée, à partir du trimestre suivant le trimestre au |
waarin deze loongrenzen verhoogd worden of, indien deze verhoging | cours duquel ces plafonds salariaux sont majorés ou, si cette |
samenvalt met het begin van een kwartaal, met ingang van dat kwartaal | majoration coïncide avec le début d'un trimestre, à partir de ce |
». | trimestre ». |
B.9.1. Artikel 21, § 1, van de wet van 29 juni 1981 « houdende de | B.9.1. L'article 21, § 1er, de la loi du 29 juin 1981 « établissant |
algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers » (hierna | les principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs |
: de wet van 29 juni 1981), waarnaar artikel 329 van de programmawet | salariés » (ci-après : la loi du 29 juin 1981) auquel l'article 329 de |
(I) van 24 december 2002 verwijst, bepaalt : | la loi-programme (I) du 24 décembre 2002 se réfère, dispose : |
« § 1. De sociale zekerheid der werknemers omvat de hierna volgende | « § 1er. La sécurité sociale des travailleurs comprend les branches |
takken : | suivantes : |
1° de uitkeringen verschuldigd in uitvoering van de verplichte | 1° les indemnités dues en exécution de l'assurance obligatoire soins |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen; | de santé et indemnités; |
2° de werkloosheidsuitkeringen; | 2° les allocations de chômage; |
3° de rust- en overlevingspensioenen; | 3° les pensions de retraite et de survie; |
4° de uitkeringen uit hoofde van arbeidsongevallen en beroepsziekten; | 4° les allocations du chef d'accidents de travail et de maladie |
5° de geneeskundige verstrekkingen verschuldigd in uitvoering van de | professionnelles; 5° les prestations de santé dues en exécution de l'assurance |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen; | obligatoire soins de santé et indemnités; |
6° de gezinsbijslag; | 6° les prestations familiales; |
7° de jaarlijkse vakantie-uitkeringen ». | 7° les allocations de vacances annuelles ». |
B.9.2. Artikel 38, § 3, eerste lid, 1°en 2°, van dezelfde wet, | B.9.2. L'article 38, § 3, alinéa 1er, 1° et 2°, de la même loi, auquel |
waarnaar artikel 330 van de programmawet (I) van 24 december 2002 | l'article 330 de la loi-programme (I) du 24 décembre 2002 se réfère, |
verwijst, bepaalt : | dispose : |
« De bijdragevoeten van de werkgeversbijdragen worden vastgesteld als volgt : | « Les taux de la cotisation de l'employeur sont fixés comme suit : |
1° Een basiswerkgeversbijdrage van 24,92 % is verschuldigd voor alle | 1° Une cotisation patronale de base de 24,92 % est due pour tous les |
werknemers met uitzondering van de werknemers bedoeld in de bepalingen onder 2° en 3° hieronder. | travailleurs, à l'exception de ceux visés aux 2° et 3° ci-dessous. |
Voor de categorieën van werknemers voor wie de toepassing van de wet | Pour les catégories de travailleurs pour lesquels l'application de la |
beperkt is op basis van artikel 2, § 1, 2° van de wet van 27 juni 1969 | loi est limitée sur la base de l'article 2, § 1er, 2° de la loi du 27 |
tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders, wordt de verschuldigde | sécurité sociale des travailleurs, la cotisation patronale due est |
werkgeversbijdrage berekend door voor elke niet toepasselijke regeling | calculée en déduisant pour chaque régime non applicable le taux de |
de overeenkomstige bijdragevoet opgesomd in de bepaling onder 4° | cotisation correspondant. Les différents taux de cotisation sont |
hieronder af te trekken. | repris au 4° ci-dessous; |
2° Voor de werknemers die tewerkgesteld zijn door een private persoon | 2° Pour les travailleurs occupés par une personne privée qui organise |
die een instelling voor onderwijs, een dienst voor school- en | un établissement d'enseignement, un service d'orientation scolaire et |
beroepsoriëntering of een psycho-medisch-sociaal centrum inricht en | professionnelle ou un centre psycho-médico-social et qui ne sont pas |
die niet met eigen middelen worden betaald, of die deel uitmaken van | payés avec des moyens propres, ou sont membres du personnel académique |
het academisch personeel van een universiteit, of die tewerkgesteld | d'une université, et pour ceux employés par l'Etat, les communautés, |
zijn door het Rijk, de Gemeenschappen, de Gewesten, alsmede de | les régions, y compris les organismes d'intérêt public et les |
instellingen van openbaar nut en de autonome overheidsbedrijven die er | entreprises publiques autonomes qui en dépendent, à l'exception des |
van afhangen, met uitzondering van de autonome overheidsbedrijven | entreprises publiques autonomes visées par l'article 1er, § 4, de la |
bedoeld in artikel 1, § 4, van de wet van 21 maart 1991 betreffende de | loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques |
hervorming van sommige economische overheidsbedrijven, is een | |
basiswerkgeversbijdrage van 24,82 % verschuldigd. | économiques, une cotisation patronale de base de 24,82 % est due. |
Indien zij evenwel vallen onder de toepassing van de artikelen 7, 8, 9 | Si toutefois ils sont soumis à l'application des articles 7, 8, 9 ou |
of 11 tot 14 van het koninklijk besluit van 28 november 1969 tot | 11 à 14 inclus de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en exécution |
uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de | de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 |
besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke | concernant la sécurité sociale des travailleurs et qu'ils sont nommés |
zekerheid der arbeiders, en zij vastbenoemd zijn of in statutair | ou qu'ils se trouvent dans un lien statutaire, une cotisation |
verband werken, is een basiswerkgeversbijdrage verschuldigd van 17,82 % . | patronale de base de 17,82 % est due. |
Hetzelfde percentage is van toepassing voor de personen die voldoen | Le même pourcentage est d'application pour les personnes qui |
aan de voorwaarden van artikel 4 van het koninklijk besluit van 28 | remplissent les conditions de l'article 4 de l'arrêté royal du 28 |
november 1969 tot uitvoering van de wet van 27 juni 1969 tot | novembre 1969 pris en exécution de la loi du 27 juin 1969 révisant |
herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders. | travailleurs. |
Voor de categorieën van werknemers voor wie de toepassing van de wet | Pour les catégories de travailleurs pour lesquels l'application de la |
beperkt is op basis van artikel 2, § 1, 2°, van de wet van 27 juni | loi est limitée sur la base de l'article 2, § 1er, 2°, de la loi du 27 |
1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende | juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la |
de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, wordt de verschuldigde | sécurité sociale des travailleurs, la cotisation patronale due est |
werkgeversbijdrage berekend door voor elke niet toepasselijke regeling | calculée en déduisant pour chaque régime non applicable le taux de |
de overeenkomstige bijdragevoet opgesomd in de bepaling onder 4° | cotisation correspondant. Les différents taux de cotisation sont |
hieronder af te trekken; ». | repris au 4° ci-dessous; ». |
B.10. De bestreden bepalingen voeren, enerzijds, een geleidelijke | B.10. Les dispositions attaquées introduisent, d'une part, une |
vermindering in van het basistarief van de werkgeversbijdragen voor de | diminution progressive du taux de base des cotisations patronales de |
sociale zekerheid en, anderzijds, een geleidelijke hervorming van het | sécurité sociale et, d'autre part, une réforme progressive du |
mechanisme van structurele vermindering van de werkgeversbijdragen. | mécanisme de réduction structurelle des charges patronales. |
B.11. Op 31 maart 2016, vóór de inwerkingtreding van de bestreden | B.11. A la date du 31 mars 2016, avant l'entrée en vigueur des |
bepalingen van de wet van 26 december 2015, bedroeg het faciaal tarief | dispositions attaquées de la loi du 26 décembre 2015, le taux facial |
van de werkgeversbijdragen voor de sociale zekerheid 32,40 pct. van | des cotisations patronales de sécurité sociale s'élevait à 32,40 % de |
het brutoloon van de werknemer, met een basistarief vastgesteld op | la rémunération brute du travailleur salarié, avec un taux de base |
24,92 pct. (artikel 38, § 3, eerste lid, 1°, van de wet van 29 juni | fixé à 24,92 % (article 38, § 3, alinéa 1er, 1°, de la loi du 29 juin |
1981). Het faciaal tarief van de werkgeversbijdragen van 32,40 pct. | 1981). Le taux facial des cotisations patronales de 32,40 % était |
werd, na toepassing van de structurele vermindering, verlaagd tot een | réduit, après l'application de la réduction structurelle, à un taux |
werkelijk tarief tussen 19 en 29 pct. (Parl. St., Kamer, 2015-2016, | réel situé entre 19 et 29 % (Doc. parl., Chambre, 2015-2016, DOC |
DOC 54-1520/001, pp. 6-8). | 54-1520/001, pp. 6-8). |
Krachtens artikel 330 van de programmawet (I) van 24 december 2002, | En vertu de l'article 330 de la loi-programme (I) du 24 décembre 2002, |
zoals gewijzigd bij de bestreden artikelen 21 en 24 van de wet van 26 | modifié par les articles 21 et 24 attaqués de la loi du 26 décembre |
december 2015 en bij de bestreden artikelen 12 en 15 van de wet van 16 | 2015 et par les articles 12 et 15 attaqués de la loi du 16 mai 2016, |
mei 2016, is het basistarief van de werkgeversbijdragen geleidelijk | le taux de base des cotisations patronales est diminué progressivement |
verlaagd tot 22,65 pct. van het brutoloon van de werknemer (tussen 1 | à 22,65 % de la rémunération brute du travailleur salarié (entre le 1er |
april 2016 en 31 december 2017), vervolgens tot 19,88 pct. (vanaf 1 | avril 2016 et le 31 décembre 2017), puis à 19,88 % (à partir du 1er |
januari 2018) teneinde, vanaf 1 januari 2018, een faciaal tarief van | janvier 2018) avec l'objectif d'atteindre, à partir du 1er janvier |
2018, un taux facial des cotisations patronales de sécurité sociale de | |
de werkgeversbijdragen voor de sociale zekerheid van 25 pct. te | 25 % (Doc. parl., Chambre, 2015-2016, DOC 54-1520/001, p. 7). |
bereiken (Parl. St., Kamer, 2015-2016, DOC 54-1250/001, p. 7). | |
De vermindering van het basistarief van de werkgeversbijdragen is van | La diminution du taux de base des cotisations patronales s'applique |
toepassing op de werkgevers die werknemers tewerkstellen die behoren | aux employeurs occupant des travailleurs qui relèvent de la catégorie |
tot categorie 1 of categorie 3 van de tewerkstellingen van werknemers | n° 1 ou de la catégorie n° 3 d'occupations de travailleurs définies à |
zoals gedefinieerd in artikel 330 van de programmawet (I) van 24 | l'article 330 de la loi-programme (I) du 24 décembre 2002. Aucune |
december 2002. Voor de werkgevers die werknemers tewerkstellen die | réduction du taux de base des cotisations patronales de sécurité |
sociale n'est prévue pour les employeurs occupant des travailleurs qui | |
behoren tot categorie 2 van tewerkstellingen van werknemers is in geen | relèvent de la catégorie n° 2 d'occupation de travailleurs (Doc. |
enkele vermindering van het basistarief van de werkgeversbijdragen | |
voor de sociale zekerheid voorzien (Parl. St., Kamer, 2015-2016, DOC 54-1520/001, pp. 7-8). | parl., Chambre, 2015-2016, DOC 54-1520/001, pp. 7-8). |
B.12.1. De vermindering van het basistarief van de werkgeversbijdragen | B.12.1. La diminution du taux de base des cotisations patronales visée |
bedoeld in B.11 wordt gedeeltelijk gefinancierd door een hervorming | |
van het mechanisme van de structurele vermindering van de | en B.11 est financée en partie par une réforme du mécanisme de la |
werkgeversbijdragen voor de sociale zekerheid (Parl. St., Kamer, | réduction structurelle des cotisations patronales de sécurité sociale |
2015-2016, DOC 54-1520/001, p. 7). | (Doc. parl., Chambre, 2015-2016, DOC 54-1520/001, p. 7). |
B.12.2. De structurele vermindering van de werkgeversbijdragen is een | B.12.2. La réduction structurelle des charges sociales est une |
driemaandelijkse forfaitaire vermindering van de werkgeversbijdragen | réduction forfaitaire trimestrielle des cotisations patronales de |
voor de sociale zekerheid die ten goede komt aan de werkgevers die | sécurité sociale qui bénéficie aux employeurs occupant des |
werknemers tewerkstellen die zijn onderworpen aan alle | travailleurs qui sont assujettis à l'ensemble des régimes de la |
socialezekerheidsstelsels voor werknemers (artikelen 329 en 331 van de | sécurité sociale des travailleurs salariés (articles 329 et 331 de la |
programmawet (I) van 24 december 2002). | loi-programme (I) du 24 décembre 2002). |
Het driemaandelijkse forfaitaire basisbedrag van de structurele | Le montant forfaitaire de base trimestriel de la réduction |
vermindering, eventueel aangevuld met een bestanddeel « lage lonen » | structurelle, éventuellement complété par une composante « bas |
of « hoge lonen », varieert naar gelang van de categorie van | salaires » ou « hauts salaires », varie en fonction de la catégorie |
tewerkstelling van werknemers, zoals gedefinieerd in artikel 330 van | d'occupation de travailleurs, définie à l'article 330 de la |
de programmawet (I) van 24 december 2002, waartoe elk van de genoemde | loi-programme (I) du 24 décembre 2002, à laquelle chacun desdits |
werknemers behoort (Parl. St., Kamer, 2002-2003, DOC 50-2124/001, p. | travailleurs appartient (Doc. parl., Chambre, 2002-2003, DOC |
167). | 50-2124/001, p. 167). |
Die maatregel is aangenomen om de werkgelegenheid te bevorderen en is | Il s'agit d'une mesure adoptée en vue de promouvoir l'emploi, qui a |
oorspronkelijk ingevoerd in artikel 35 van de wet van 29 juni 1981 bij | été introduite initialement dans l'article 35 de la loi du 29 juin |
artikel 22 van de wet van 26 maart 1999 « betreffende het Belgisch | 1981 par l'article 22 de la loi du 26 mars 1999 « relative au plan |
actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen | d'action belge pour l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses |
» (hierna : de wet van 26 maart 1999) teneinde de vroegere mechanismen | » (ci-après : la loi du 26 mars 1999) afin d'intégrer les anciens |
inzake vermindering van werkgeversbijdragen, de zogenoemde « Maribel » | mécanismes de réductions de cotisations patronales dites « Maribel » |
en « lage lonen », te integreren (Parl. St., Kamer, 1998-1999, nr. | et « bas salaires » (Doc. parl., Chambre, 1998-1999, n° 1912/1, p. 3). |
1912/1, p. 3). Sinds 1 januari 2004 is de regeling van de structurele | Depuis le 1er janvier 2004, le régime de la réduction structurelle est |
vermindering gedefinieerd in de artikelen 329 en volgende van de | défini aux articles 329 et suivants de la loi-programme (I) du 24 |
programmawet (I) van 24 december 2002, die de regelingen inzake | décembre 2002, qui a harmonisé et simplifié les régimes de réduction |
vermindering van de socialezekerheidsbijdragen heeft geharmoniseerd en | de cotisations de sécurité sociale. |
vereenvoudigd. | |
B.12.3. Krachtens artikel 331, tweede lid, van de programmawet (I) van | B.12.3. En vertu de l'article 331, alinéa 2, de la loi-programme (I) |
24 december 2002, zoals gewijzigd bij het bestreden artikel 22 van de | du 24 décembre 2002, modifié par l'article 22 attaqué de la loi du 26 |
wet van 26 december 2015 en bij het bestreden artikel 16 van de wet | décembre 2015 et par l'article 16 attaqué de la loi du 16 mai 2016, |
van 16 mei 2016 is, voor de werknemers die behoren tot categorie 1 van | pour les travailleurs relevant de la catégorie n° 1 d'occupation de |
tewerkstellingen van werknemers zoals gedefinieerd in artikel 330 van | travailleurs définie à l'article 330 de la loi-programme (I) du 24 |
de programmawet (I) van 24 december 2002, het forfaitaire basisbedrag | décembre 2002, le montant forfaitaire de base de la réduction |
van de structurele vermindering verlaagd van 462,40 euro tot 438 euro | structurelle est diminué de 462,40 euros à 438 euros (entre le 1er |
(tussen 1 april 2016 en 31 december 2017). Dat bedrag is vervolgens | avril 2016 et le 31 décembre 2017). Ce montant est ensuite réduit à 0 |
verlaagd tot 0 euro vanaf 1 januari 2018. | euro à partir du 1er janvier 2018. |
Krachtens artikel 331, vierde lid, van dezelfde wet, zoals gewijzigd | En vertu de l'article 331, alinéa 4, de la même loi, modifié par les |
bij de bestreden artikelen 13 en 16 van de wet van 16 mei 2016, is, | articles 13 et 16 attaqués de la loi du 16 mai 2016, pour les |
voor de werknemers die behoren tot categorie 3, het basisforfait van | travailleurs relevant de la catégorie n° 3, le forfait de base de la |
de structurele vermindering verschillend naargelang de werkgever al | réduction structurelle est différent selon qu'une cotisation de |
dan niet een loonmatigingsbijdrage verschuldigd is. Voor de werknemers | modération salariale est due ou non par l'employeur. Pour les |
die behoren tot categorie 3 voor wie de werkgever de | travailleurs relevant de la catégorie n° 3 pour lesquels l'employeur |
loonmatigingsbijdrage verschuldigd is, is het toepasselijke | est redevable de la cotisation de modération salariale, le forfait de |
basisforfait hetzelfde als het forfait waarin is voorzien voor de | base applicable est identique à celui prévu pour les travailleurs |
werknemers die behoren tot categorie 1 (438 euro tussen 1 april 2016 | relevant de la catégorie n° 1 (438 euros entre le 1er avril 2016 et le |
en 31 december 2017 en 0 euro vanaf 1 januari 2018). Voor de | 31 décembre 2017 et 0 euro à partir du 1er janvier 2018). Pour les |
werknemers die behoren tot categorie 3 voor wie de werkgever geen | travailleurs relevant de la catégorie n° 3 pour lesquels l'employeur |
loonmatigingsbijdrage verschuldigd is, bedraagt het toepasselijke | n'est pas redevable de la cotisation de modération salariale, le |
basisforfait 420 euro (tussen 1 april 2016 en 31 december 2017), 260 | forfait de base applicable est fixé à 420 euros (entre le 1er avril |
euro (tussen 1 januari 2018 en 31 december 2018) en 375 euro vanaf 1 | 2016 et le 31 décembre 2017), à 260 euros (entre le 1er janvier 2018 |
januari 2019. | et le 31 décembre 2018) et à 375 euros à partir du 1er janvier 2019. |
B.13. Met de bestreden bepalingen heeft de wetgever ervoor gekozen het | B.13. Par les dispositions attaquées, le législateur a choisi de |
voordeel van de vermindering van het basistarief van de | limiter le bénéfice de la diminution du taux de base des cotisations |
werkgeversbijdragen voor sociale zekerheid te beperken tot sommige | patronales de sécurité sociale à certains des employeurs qui |
werkgevers die reeds de structurele vermindering genieten. | bénéficient déjà de la réduction structurelle. |
Door het effect van de wijzigingen aangebracht bij de bestreden | Par l'effet des modifications apportées par les dispositions attaquées |
bepalingen in artikel 330 van de programmawet (I) van 24 december 2002 | à l'article 330 de la loi-programme (I) du 24 décembre 2002, le |
komt de begrenzing van het basistarief van de werkgeversbijdragen voor | plafonnement du taux de base de cotisations patronales de sécurité |
sociale zekerheid tot 22,65 pct. en vervolgens 19,88 pct. ten goede | sociale à 22,65 % puis à 19,88 % bénéficie aux employeurs qui occupent |
aan de werkgevers die werknemers tewerkstellen die zijn onderworpen | des travailleurs assujettis à l'ensemble des régimes de sécurité |
aan alle socialezekerheidsstelsels bedoeld in artikel 21, § 1, van de | sociale visés à l'article 21, § 1er, de la loi du 29 juin 1981 et qui |
wet van 29 juni 1981 en die behoren tot categorie 1 of categorie 3 van | relèvent de la catégorie n° 1 ou de la catégorie n° 3 d'occupations de |
tewerkstellingen van werknemers. | travailleurs. |
B.14. De verzoekende partijen klagen in hun enig middel aan dat de | B.14. Par leur moyen unique, les parties requérantes font grief aux |
bestreden bepalingen een onverantwoord verschil in behandeling | dispositions attaquées d'introduire une différence de traitement |
invoeren tussen de werkgevers die werknemers tewerkstellen die behoren | injustifiée entre les employeurs occupant des travailleurs qui |
tot categorie 1 van tewerkstellingen van werknemers zoals gedefinieerd | relèvent de la catégorie n° 1 d'occupation de travailleurs telle que |
in artikel 330 van de programmawet (I) van 24 december 2002 en de | définie à l'article 330 de la loi-programme (I) du 24 décembre 2002 et |
les employeurs occupant des travailleurs qui relèvent de la catégorie | |
werkgevers die werknemers tewerkstellen die behoren tot categorie 2 | n° 2 d'occupation de travailleurs visée par la même disposition, dont |
van tewerkstellingen van werknemers bedoeld in dezelfde bepaling, | |
waaronder de OCMW's, in zoverre de eerstgenoemden de vermindering van | les CPAS, en ce que les premiers bénéficient de la réduction du taux |
het basistarief van de werkgeversbijdragen zoals ingevoerd bij de | de base des cotisations patronales introduite par les dispositions |
bestreden bepalingen genieten, in tegenstelling tot de | attaquées, à l'exclusion des seconds. |
laatstgenoemden. De verzoekende partij in de zaak nr. 6480 verwijt de bestreden | La partie requérante dans l'affaire n° 6480 reproche en outre aux |
bepalingen bovendien een onverantwoord verschil in behandeling in te | dispositions attaquées d'introduire une différence de traitement |
voeren, onder de werkgevers die werknemers tewerkstellen die behoren | injustifiée, au sein des employeurs occupant des travailleurs qui |
tot categorie 2, tussen de werkgevers van de particuliere | relèvent de la catégorie n° 2, entre les employeurs du secteur |
non-profitsector en de werkgevers van de openbare non-profitsector, in | non-marchand privé et les employeurs du secteur non-marchand public, |
zoverre alleen de werkgevers van de particuliere non-profitsector de | en ce que seuls les employeurs du secteur non-marchand privé |
zogenoemde structurele vermindering voor « lage lonen » genieten. | bénéficient de la réduction structurelle dite de « bas salaire ». |
B.15.1. De contractuele personeelsleden van de OCMW's zijn niet | B.15.1. Les agents contractuels des CPAS ne sont pas assujettis à |
onderworpen aan alle socialezekerheidsstelsels bedoeld in artikel 21, | l'ensemble des régimes de sécurité sociale visés à l'article 21, § 1er, |
§ 1, van de wet van 29 juni 1981. Zij zijn met name niet onderworpen | de la loi du 29 juin 1981. Ils ne sont notamment pas soumis au régime |
aan het stelsel van de arbeidsongevallen en aan het stelsel van de | des accidents du travail et au régime des maladies professionnelles |
beroepsziekten die van toepassing zijn op de werknemers (zie met name | qui s'appliquent aux travailleurs salariés (voy. notamment : article |
: artikel 2, § 1, 2°, van de wet van 27 juni 1969 « tot herziening van | 2, § 1er, 2°, de la loi du 27 juin 1969 « révisant l'arrêté-loi du 28 |
de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke | décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs » et |
zekerheid der arbeiders » en artikel 10, § 2, van het koninklijk | |
besluit van 28 november 1969 genomen ter uitvoering van de voormelde | article 10, § 2, de l'arrêté royal du 28 novembre 1969 pris en |
wet van 27 juni 1969). | exécution de la loi du 27 juin 1969 précitée). |
In die zin behoren de OCMW's niet tot de werkgevers die werknemers | A ce titre, les CPAS ne font pas partie des employeurs qui occupent |
tewerkstellen die behoren tot categorie 2 van tewerkstellingen van | des travailleurs relevant de la catégorie n° 2 d'occupation de |
werknemers zoals gedefinieerd in artikel 330 van de programmawet (I) | travailleurs définie à l'article 330 de la loi-programme (I) du 24 |
van 24 december 2002. | décembre 2002. |
De door de verzoekende partijen aangeklaagde verschillen in | Les différences de traitement dénoncées par les parties requérantes |
behandeling berusten derhalve op een verkeerde hypothese volgens welke | reposent par conséquent sur l'hypothèse erronée selon laquelle les |
de OCMW's werkgevers zijn die werknemers tewerkstellen die zijn | CPAS sont des employeurs occupant des travailleurs assujettis à |
onderworpen aan alle socialezekerheidsstelsels bedoeld in artikel 21, | l'ensemble des régimes de sécurité sociale visés à l'article 21, § 1er, |
§ 1, van de wet van 29 juni 1981 en die behoren tot categorie 2 van | de la loi du 29 juin 1981 et qui relèvent de la catégorie n° 2 |
tewerkstellingen van werknemers zoals gedefinieerd in artikel 330 van | d'occupation de travailleurs telle que définie à l'article 330 de la |
de programmawet (I) van 24 december 2002. | loi-programme (I) du 24 décembre 2002. |
B.15.2. Het enige middel is niet gegrond. | B.15.2. Le moyen unique n'est pas fondé. |
B.16.1. Voor het overige zou het enige middel evenmin gegrond zijn | B.16.1. Pour le surplus, le moyen unique ne serait pas davantage fondé |
indien het zo zou moeten worden begrepen dat daarin een verschil in | s'il fallait le comprendre comme dénonçant une différence de |
behandeling wordt aangeklaagd tussen de werkgevers die werknemers | traitement entre les employeurs qui occupent des travailleurs |
tewerkstellen die zijn onderworpen aan alle takken van de sociale | assujettis à l'ensemble des branches de la sécurité sociale des |
zekerheid voor werknemers bedoeld in artikel 21, § 1, van de wet van | travailleurs salariés visés à l'article 21, § 1er, de la loi du 29 |
29 juni 1981 en de werkgevers die werknemers tewerkstellen die niet | juin 1981 et les employeurs qui occupent des travailleurs qui ne sont |
zijn onderworpen aan al die takken, waaronder de OCMW's, in zoverre de | pas assujettis à l'ensemble de ces branches, dont les CPAS, en ce que |
eerstgenoemden de vermindering van het basistarief van de | les premiers bénéficient de la diminution du taux de base des |
werkgeversbijdragen voor sociale zekerheid genieten zoals die door de | cotisations patronales de sécurité sociale introduite par les |
bestreden bepalingen is ingevoerd, in tegenstelling tot de | dispositions attaquées, à l'exclusion des seconds. |
laatstgenoemden. | |
B.16.2. Een dergelijk verschil in behandeling berust immers op het | B.16.2. En effet, une telle différence de traitement repose sur le |
criterium van de tewerkstelling van werknemers die al dan niet zijn | critère de l'occupation de travailleurs assujettis ou non à l'ensemble |
onderworpen aan alle socialezekerheidsstelsel van de werknemers. | des régimes de sécurité sociale des travailleurs salariés. |
Dat criterium is objectief. | Ce critère est objectif. |
B.16.3. Dat criterium van onderscheid is eveneens relevant ten aanzien | B.16.3. Ce critère de distinction est également pertinent par rapport |
van de nagestreefde doelstellingen. | aux objectifs poursuivis. |
Zoals is vermeld in B.2 beoogt de wetgever, met het aannemen van de | Comme il est dit en B.2, par les dispositions attaquées, le |
bestreden bepalingen, onder meer het concurrentievermogen van de | législateur vise notamment à renforcer la compétitivité des |
Belgische ondernemingen en de buitenlandse investeringen in België te | entreprises belges et les investissements étrangers en Belgique. Dès |
versterken. Daar de wetgever ervan vermocht uit te gaan dat de | |
vermindering van het faciaal tarief van de werkgeversbijdragen een | lors que le législateur a pu estimer que la baisse du taux facial des |
positieve impact heeft op het concurrentievermogen van de | cotisations patronales a un impact positif sur la compétitivité des |
ondernemingen en op de leefbaarheid van het Belgische systeem van | entreprises et sur la lisibilité du système belge de cotisations |
sociale bijdragen voor de buitenlandse investeerders, is het relevant | sociales pour les investisseurs étrangers, il est pertinent de faire |
om te kiezen voor een vermindering van het basistarief van de | le choix d'une diminution du taux de base des cotisations patronales |
werkgeversbijdragen voor sociale zekerheid dat in eerste instantie de | de sécurité sociale visant en premier lieu les employeurs du secteur |
werkgevers van de privésector beoogt en ervan uit te gaan dat een | privé et de considérer qu'une mesure identique ne s'impose pas |
identieke maatregel niet vereist is voor de werkgevers van de | concernant les employeurs du secteur public. |
overheidssector. | |
B.16.4. De werkgevers van de non-profitsector, waaronder de OCMW's, | B.16.4. Les employeurs du secteur non marchand, dont les CPAS, |
genieten bovendien een specifiek systeem van verminderde | bénéficient en outre d'un système propre de réduction des cotisations |
werkgeversbijdragen, de zogenoemde « sociale Maribel », krachtens | patronales dit « Maribel social », en vertu de l'article 35, § 5, de |
artikel 35, § 5, van de wet van 29 juni 1981 en van het koninklijk besluit van 18 juli 2002 « houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de non-profit sector ». B.17. In zoverre de verzoekende partij in de zaak nr. 6480 in haar memorie van antwoord aanvoert dat de bestreden bepalingen onverantwoorde verschillen in behandeling met zich meebrengen tussen de OCMW's en de Koninklijke Muntschouwburg en het Paleis voor Schone Kunsten, die zijn opgenomen onder de werkgevers die werknemers tewerkstellen die behoren tot categorie 1, en tussen de OCMW's en de werkgevers van de privésector die de « sociale Maribel » en de bestreden maatregelen genieten, voert zij nieuwe middelen aan die bijgevolg niet ontvankelijk zijn. Om die redenen, het Hof verwerpt de beroepen. Aldus gewezen in het Frans, het Nederlands en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, op 21 juni 2018. De griffier, F. Meersschaut De voorzitter, | la loi du 29 juin 1981 et de l'arrêté royal du 18 juillet 2002 « portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand ». B.17. En ce que la partie requérante dans l'affaire n° 6480 fait valoir dans son mémoire en réponse que les dispositions attaquées entraînent des différences de traitement injustifiées entre les CPAS et le Théâtre royal de la Monnaie et le Palais des Beaux-Arts qui sont inclus parmi les employeurs occupant des travailleurs relevant de la catégorie n° 1, et entre les CPAS et les employeurs du secteur privé qui bénéficient du Maribel social et des mesures attaquées, elle prend des moyens nouveaux qui ne sont partant pas recevables. Par ces motifs, la Cour rejette les recours. Ainsi rendu en langue française, en langue néerlandaise et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, le 21 juin 2018. Le greffier, F. Meersschaut Le président, |
J. Spreutels | J. Spreutels |