← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 146/2017 van 21 december 2017 Rolnummer 6446 In zake : de
prejudiciële vraag betreffende de artikelen 31, tweede lid, 4°, en 32, tweede lid, 2°, van het Wetboek
van de inkomstenbelastingen 1992, gesteld door de Recht Het
Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en E. De Groot, en de recht(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 146/2017 van 21 december 2017 Rolnummer 6446 In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 31, tweede lid, 4°, en 32, tweede lid, 2°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gesteld door de Recht Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en E. De Groot, en de recht(...) | Extrait de l'arrêt n° 146/2017 du 21 décembre 2017 Numéro du rôle : 6446 En cause : la question préjudicielle relative aux articles 31, alinéa 2, 4°, et 32, alinéa 2, 2°, du Code des impôts sur les revenus 1992, posée par le Tribunal de premi La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et E. De Groot, et des juges L. (...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 146/2017 van 21 december 2017 | Extrait de l'arrêt n° 146/2017 du 21 décembre 2017 |
Rolnummer 6446 | Numéro du rôle : 6446 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 31, tweede | En cause : la question préjudicielle relative aux articles 31, alinéa |
lid, 4°, en 32, tweede lid, 2°, van het Wetboek van de | 2, 4°, et 32, alinéa 2, 2°, du Code des impôts sur les revenus 1992, |
inkomstenbelastingen 1992, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg | posée par le Tribunal de première instance du Luxembourg, division |
Luxemburg, afdeling Aarlen. | Arlon. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en E. De Groot, en de | composée des présidents J. Spreutels et E. De Groot, et des juges L. |
rechters L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Moerman, F. Daoût en T. Giet, | Lavrysen, A. Alen, J.-P. Moerman, F. Daoût et T. Giet, assistée du |
bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, | greffier F. Meersschaut, présidée par le président J. Spreutels, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 1 juni 2016 in zake Guy Karremans en Véronique Dos | Par jugement du 1er juin 2016 en cause de Guy Karremans et Véronique |
Santos tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van | Dos Santos contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au |
het Hof is ingekomen op 10 juni 2016, heeft de Rechtbank van eerste | greffe de la Cour le 10 juin 2016, le Tribunal de première instance du |
aanleg Luxemburg, afdeling Aarlen, de volgende prejudiciële vraag | Luxembourg, division Arlon, a posé la question préjudicielle suivante |
gesteld : | : |
« Schenden de artikelen 32, tweede lid, 2°, en 31, tweede lid, 4°, van | « Les articles 32, alinéa 2, 2° et 31, alinéa 2, 4° du Code des impôts |
het Wetboek van de inkomstenbelastingen de artikelen 10 en 11 van de | sur les revenus violent-ils les articles 10 et 11 de la Constitution |
Grondwet in zoverre zij de vergoedingen belasten die zijn gevormd door | en ce qu'ils imposent les indemnités, constituées au moyen de primes |
middel van premies als bedoeld in artikel 52, 3°, b), vierde streepje, | visées à l'article 52, 3°, b, 4e tiret payées par une société au |
die door een vennootschap aan haar bedrijfsleider zijn betaald maar | profit de son dirigeant mais non déduites par ce dernier, allouées en |
door die laatste niet zijn afgetrokken, en die ter uitvoering van een | exécution d'un contrat d'assurance en raison d'une incapacité de |
verzekeringsovereenkomst zijn toegekend wegens een | |
arbeidsongeschiktheid die niet tot een derving van bezoldigingen heeft | travail n'ayant entraîné aucune perte de rémunérations; alors que le |
geleid, terwijl de begunstigde van een individuele | bénéficiaire d'un contrat d'assurance individuelle ne serait pas |
verzekeringsovereenkomst op zijn vergoedingen niet zou worden belast ? ». | imposé sur ses indemnités ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1.1. De artikelen 31 en 32 van het Wetboek van de | B.1.1. Les articles 31 et 32 du Code des impôts sur les revenus 1992 |
inkomstenbelastingen 1992 (hierna : WIB 1992) maken deel uit van | (ci-après : CIR 1992) font partie de la rubrique F (« Rémunérations ») |
rubriek F (« Bezoldigingen ») van onderafdeling I (« Belastbare | de la sous-section première (« Revenus imposables ») de la section IV |
inkomsten ») van afdeling IV (« Beroepsinkomen ») van hoofdstuk II (« | (« Revenu professionnel ») du chapitre II (« Assiette de l'impôt ») du |
Grondslag van de belasting ») van titel II (« Personenbelasting ») van dat Wetboek. | titre II (« Impôts des personnes physiques ») de ce Code. |
Zoals het van toepassing was tijdens het aanslagjaar 2012, bepaalde | Tel qu'il était applicable lors de l'exercice d'imposition 2012, |
artikel 32 van het WIB : | l'article 32 du CIR 1992 disposait : |
« Bezoldigingen van bedrijfsleiders zijn alle beloningen verleend of | « Les rémunérations des dirigeants d'entreprise sont toutes les |
toegekend aan een natuurlijk persoon die : | rétributions allouées ou attribuées à une personne physique: |
1° een opdracht als bestuurder, zaakvoerder, vereffenaar of | 1° qui exerce un mandat d'administrateur, de gérant, de liquidateur ou |
gelijksoortige functies uitoefent; | des fonctions analogues; |
2° in de vennootschap een leidende functie of een leidende | 2° qui exerce au sein de la société une fonction dirigeante ou une |
werkzaamheid van dagelijks bestuur, van commerciële, financiële of | activité dirigeante de gestion journalière, d'ordre commercial, |
technische aard, uitoefent buiten een arbeidsovereenkomst. | financier ou technique, en dehors d'un contrat de travail. |
Daartoe behoren inzonderheid : | Elles comprennent notamment : |
[...] | [...] |
2° voordelen, vergoedingen en bezoldigingen die in wezen gelijkaardig | 2° les avantages, indemnités et rémunérations d'une nature analogue à |
zijn aan die vermeld in artikel 31, tweede lid, 2° tot 5°; | celles qui sont visées à l'article 31, alinéa 2, 2° à 5°; |
[...] ». | [...] ». |
Zoals het van toepassing was tijdens hetzelfde aanslagjaar, bepaalde | Tel qu'il était applicable lors du même exercice d'imposition, |
artikel 31, eerste en tweede lid, van het WIB 1992 : | l'article 31, alinéas 1er et 2, du CIR 1992 disposait : |
« Bezoldigingen van werknemers zijn alle beloningen die voor de | « Les rémunérations des travailleurs sont toutes rétributions qui |
werknemer de opbrengst zijn van arbeid in dienst van een werkgever. | constituent, pour le travailleur, le produit du travail au service |
d'un employeur. | |
Daartoe behoren inzonderheid : | Elles comprennent notamment : |
[...] | [...] |
4° vergoedingen verkregen tot volledig of gedeeltelijk herstel van een | 4° les indemnités obtenues en réparation totale ou partielle d'une |
tijdelijke derving van bezoldigingen, daarin begrepen de vergoedingen | perte temporaire de rémunérations, en ce compris les indemnités |
die worden toegekend in uitvoering van een solidariteitstoezegging als | attribuées en exécution d'un engagement de solidarité visé aux |
bedoeld in de artikelen 10 en 11 van de wet van 28 april 2003 | articles 10 et 11 de la loi du 28 avril 2003 relative aux pensions |
betreffende de aanvullende pensioenen en het belastingstelsel van die | complémentaires et au régime fiscal de celles-ci et de certains |
pensioenen en van sommige aanvullende voordelen inzake sociale | avantages complémentaires en matière de sécurité sociale, et les |
zekerheid, en de vergoedingen die zijn gevormd door middel van | indemnités constituées au moyen des cotisations et primes visées à |
bijdragen en premies als bedoeld in artikel 52, 3°, b, vierde streepje; | l'article 52, 3°, b, 4e tiret; |
[...] ». | [...] ». |
B.1.2. Artikel 52 van het WIB 1992 maakt deel uit van rubriek A (« | B.1.2. L'article 52 du CIR 1992 fait partie de la rubrique A (« Frais |
Beroepskosten ») van onderafdeling III (« Vaststelling van het | professionnels ») de la sous-section III (« Détermination du revenu |
netto-inkomen ») van afdeling IV (« Beroepsinkomen ») van hoofdstuk II | net ») de la section IV (« Revenu professionnel ») du chapitre II du |
van titel II van dat Wetboek. | titre II de ce Code. |
Zoals het van toepassing was tijdens het aanslagjaar 2012, bepaalde | Tel qu'il était applicable lors de l'exercice d'imposition 2012, |
artikel 52, 3°, b), vierde streepje, van het WIB 1992 : | l'article 52, 3°, b), quatrième tiret, du CIR 1992 disposait : |
« Onder voorbehoud van het bepaalde in de artikelen 53 tot 66bis | « Sous réserve des dispositions des articles 53 à 66bis, constituent |
worden inzonderheid als beroepskosten aangemerkt : | notamment des frais professionnels : |
[...] | [...] |
3° de bezoldigingen van de personeelsleden en de volgende ermee | 3° les rémunérations des membres du personnel et les frais connexes |
verband houdende kosten : | suivants : |
[...] | [...] |
b) de werkgeversbijdragen en -premies, gestort ter uitvoering van : | b) les cotisations et primes patronales, versées en exécution : |
[...] | [...] |
- een collectieve of individuele toezegging die moet worden beschouwd | - d'un engagement collectif ou individuel qui doit être considéré |
als een aanvulling van de wettelijke uitkeringen bij overlijden of | comme un complément aux indemnités légales en cas de décès ou |
arbeidsongeschiktheid door arbeidsongeval of ongeval ofwel | d'incapacité de travail par suite d'un accident du travail ou d'un |
beroepsziekte of ziekte; ». | accident ou bien d'une maladie professionnelle ou d'une maladie; ». |
B.2. Uit de prejudiciële vraag en de motivering van de | B.2. Il ressort de la question préjudicielle et des motifs de la |
verwijzingsbeslissing blijkt dat aan het Hof een vraag wordt gesteld | décision de renvoi que la Cour est interrogée sur la |
over de grondwettigheid van het verschil in behandeling dat bij artikel 32, tweede lid, 2°, van het WIB 1992, in samenhang gelezen met artikel 31, tweede lid, 4°, van hetzelfde Wetboek, zou worden gemaakt tussen twee categorieën van zaakvoerders van een onderneming die een vergoeding verkrijgen tot herstel van een tijdelijke derving van bezoldiging die te wijten is aan arbeidsongeschiktheid wegens ziekte zonder dat zij een daadwerkelijke inkomstenderving hebben geleden : enerzijds, diegene die een dergelijke vergoeding verkrijgt ter uitvoering van een verzekeringsovereenkomst die te zijnen voordele is gesloten door zijn onderneming die de premies ervan heeft betaald en, anderzijds, diegene die die vergoeding verkrijgt ter uitvoering van een soortgelijke verzekeringsovereenkomst die hij zelf heeft gesloten en waarvan hij zelf de premies heeft betaald. De vergoeding die door de eerste wordt verkregen, zou aan de personenbelasting onderworpen zijn, hetgeen niet het geval zou zijn voor de tweede. B.3. De bezoldigingen van elke natuurlijke persoon die een opdracht als zaakvoerder van een onderneming uitoefent, vormen in beginsel beroepsinkomsten waaruit het in de personenbelasting belastbare | constitutionnalité de la différence de traitement que ferait l'article 32, alinéa 2, 2°, du CIR 1992, lu en combinaison avec l'article 31, alinéa 2, 4°, du même Code, entre deux catégories de gérants d'entreprise qui obtiennent une indemnité en réparation d'une perte temporaire de rémunération due à une incapacité de travail pour maladie sans avoir subi de perte effective de revenus : d'une part, celui qui obtient une telle indemnité en exécution d'un contrat d'assurance conclu à son bénéfice par son entreprise qui en a payé les primes et, d'autre part, celui qui obtient cette indemnité en exécution d'un contrat d'assurance similaire qu'il a conclu lui-même et dont il a lui-même payé les primes. L'indemnité obtenue par le premier serait soumise à l'impôt des personnes physiques, ce qui ne serait pas le cas du deuxième. B.3. Les rémunérations de toute personne physique qui exerce un mandat de gérant d'entreprise constituent en principe des revenus professionnels composant le revenu imposable à l'impôt des personnes |
inkomen is samengesteld (artikel 31, eerste lid, van het WIB 1992, in | physiques (article 31, alinéa 1er, du CIR 1992, lu en combinaison avec |
samenhang gelezen met artikel 6, artikel 23, § 1, 4°, en artikel 30, | l'article 6, l'article 23, § 1er, 4°, et l'article 30, 2°, du même |
2°, van hetzelfde Wetboek). | Code). |
In samenhang gelezen met artikel 31, tweede lid, 4°, van het WIB 1992, | Lu en combinaison avec l'article 31, alinéa 2, 4°, du CIR 1992, |
preciseert artikel 32, tweede lid, 2°, van hetzelfde Wetboek dat onder | l'article 32, alinéa 2, 2°, du même Code précise que parmi ces |
die bezoldigingen zich alle « vergoedingen verkregen tot volledig of | rémunérations figure l'ensemble des « indemnités obtenues en |
gedeeltelijk herstel van een tijdelijke derving van bezoldigingen » | réparation totale ou partielle d'une perte temporaire de rémunération |
bevinden. Geen van die bepalingen maakt een onderscheid tussen de | ». Aucune de ces dispositions ne fait de distinction entre l'indemnité |
vergoeding betaald ter uitvoering van een door de zaakvoerder van een | versée en exécution d'un contrat d'assurance conclu par le gérant |
onderneming gesloten verzekeringsovereenkomst en de vergoeding betaald | d'entreprise et l'indemnité versée en exécution d'un contrat conclu |
ter uitvoering van een door de onderneming ten voordele van haar | par l'entreprise au bénéfice de son gérant. |
zaakvoerder gesloten overeenkomst. | |
Het in B.2 beschreven verschil in behandeling is derhalve onbestaande. | La différence de traitement décrite en B.2 n'existe donc pas. |
B.4. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.4. La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 32, tweede lid, 2°, van het Wetboek van de | L'article 32, alinéa 2, 2°, du Code des impôts sur les revenus 1992, |
inkomstenbelastingen 1992, in samenhang gelezen met artikel 31, tweede | lu en combinaison avec l'article 31, alinéa 2, 4°, du même Code, ne |
lid, 4°, van hetzelfde Wetboek, schendt de artikelen 10 en 11 van de | viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution. |
Grondwet niet. | |
Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel | Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, |
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
op 21 december 2017. | la Cour constitutionnelle, le 21 décembre 2017. |
De griffier, | Le greffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
De voorzitter, | Le président, |
J. Spreutels | J. Spreutels |