← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 123/2017 van 19 oktober 2017 Rolnummer 6531 In zake : de
prejudiciële vraag betreffende artikel 331ter van het Burgerlijk Wetboek, gesteld door de familierechtbank
van de Rechtbank van eerste aanleg te Leuven. Het samengesteld
uit de voorzitters E. De Groot en J. Spreutels, en de rechters J.-P. Snappe, E. Deryck(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 123/2017 van 19 oktober 2017 Rolnummer 6531 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 331ter van het Burgerlijk Wetboek, gesteld door de familierechtbank van de Rechtbank van eerste aanleg te Leuven. Het samengesteld uit de voorzitters E. De Groot en J. Spreutels, en de rechters J.-P. Snappe, E. Deryck(...) | Extrait de l'arrêt n° 123/2017 du 19 octobre 2017 Numéro du rôle : 6531 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 331ter du Code civil, posée par le tribunal de la famille du Tribunal de première instance de Louvain. La Cou composée des présidents E. De Groot et J. Spreutels, et des juges J.-P. Snappe, E. Derycke, T. Merc(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 123/2017 van 19 oktober 2017 | Extrait de l'arrêt n° 123/2017 du 19 octobre 2017 |
Rolnummer 6531 | Numéro du rôle : 6531 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 331ter van het | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 331ter du |
Burgerlijk Wetboek, gesteld door de familierechtbank van de Rechtbank | Code civil, posée par le tribunal de la famille du Tribunal de |
van eerste aanleg te Leuven. | première instance de Louvain. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters E. De Groot en J. Spreutels, en de | composée des présidents E. De Groot et J. Spreutels, et des juges |
rechters J.-P. Snappe, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul en R. | J.-P. Snappe, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul et R. Leysen, |
Leysen, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder | assistée du greffier F. Meersschaut, présidée par le président E. De |
voorzitterschap van voorzitter E. De Groot, | Groot, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 5 oktober 2016 in zake Y.R., waarvan de expeditie ter | Par jugement du 5 octobre 2016 en cause de Y.R., dont l'expédition est |
griffie van het Hof is ingekomen op 31 oktober 2016, heeft de | parvenue au greffe de la Cour le 31 octobre 2016, le tribunal de la |
familierechtbank van de Rechtbank van eerste aanleg te Leuven de | famille du Tribunal de première instance de Louvain a posé la question |
volgende prejudiciële vraag gesteld : | préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 331ter van het gerechtelijk wetboek [lees : | « L'article 331ter du Code judiciaire [lire : Code civil] viole-t-il |
Burgerlijk Wetboek] artikel 22 van de grondwet, al dan niet in | l'article 22 de la Constitution, combiné ou non avec l'article 8 de la |
samenhang gelezen met artikel 8 van het Europees verdrag van de | Convention européenne des droits de l'homme, en ce que la loi prévoit |
rechten van de mens, in zoverre de wet een verjaringstermijn van 30 | un délai de prescription de trente ans relativement à l'action en |
jaar bepaalt met betrekking tot de vordering tot onderzoek van het | recherche de paternité, lorsque l'enfant n'a eu connaissance de la |
vaderschap, wanneer het kind pas na het verstrijken van deze termijn | |
kennis heeft gekregen van het biologische vaderschap van de | paternité biologique du père biologique qu'après l'expiration de ce |
biologische vader en bijgevolg nooit in de mogelijkheid was om de | délai et n'a par conséquent jamais été en mesure d'introduire l'action |
vordering tijdig in te stellen en wetende dat de vermeende biologische | dans les délais et sachant que le père biologique présumé est décédé |
vader is overleden zonder nakomelingen, zodat de vordering geen | sans descendance, de sorte que l'action ne perturbera pas la paix |
familiale onrust zal teweeg brengen en er geen erfbelangen meespelen, | familiale et qu'aucun intérêt successoral n'est en jeu, eu égard à |
gelet op artikel 828 van het burgerlijk wetboek ? ». | l'article 828 du Code civil ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1.1. Artikel 331ter van het Burgerlijk Wetboek bepaalt : | B.1.1. L'article 331ter du Code civil dispose : |
« Wanneer de wet geen kortere termijn stelt, verjaren de vorderingen | « Lorsque la loi ne prévoit pas un délai plus court, les actions |
betreffende de afstamming door verloop van dertig jaar te rekenen van | relatives à la filiation se prescrivent par trente ans à compter du |
de dag waarop het bezit van staat geëindigd is, of, bij gebreke van | jour où la possession d'état a pris fin ou, à défaut de possession |
bezit van staat, vanaf de geboorte, of te rekenen van de dag waarop | d'état, à partir de la naissance, ou à compter du jour où l'enfant a |
het kind in het bezit van staat is gekomen overeenkomstig de staat die | commencé à jouir d'une possession d'état conforme à l'état qui lui est |
hem werd betwist, waarbij artikel 2252 onverkort van toepassing blijft. | contesté, sans préjudice de l'article 2252. |
Artikel 2253 is niet van toepassing. | L'article 2253 n'est pas applicable. |
De in dit artikel bepaalde verjaringstermijn geldt niet voor de op | Le délai de prescription prévu par le présent article ne s'applique |
artikel 329bis gegronde vorderingen ». | pas aux actions fondées sur l'article 329bis ». |
B.1.2. Artikel 331ter van het Burgerlijk Wetboek is ingevoegd bij | B.1.2. L'article 331ter du Code civil a été inséré par l'article 38 de |
artikel 38 van de wet van 31 maart 1987 tot wijziging van een aantal | la loi du 31 mars 1987 modifiant diverses dispositions légales |
bepalingen betreffende de afstamming, in werking getreden op 6 juni | relatives à la filiation, entrée en vigueur le 6 juin 1987, et a été |
1987, en vervolgens gewijzigd bij artikel 17 van de wet van 1 juli | modifié ensuite par l'article 17 de la loi du 1er juillet 2006 |
2006 « tot wijziging van de bepalingen van het Burgerlijk Wetboek met | modifiant des dispositions du Code civil relatives à l'établissement |
betrekking tot het vaststellen van de afstamming en de gevolgen ervan | de la filiation et aux effets de celle-ci. |
» B.2.1. Aangezien de eisende partij voor de verwijzende rechter in 1946 | B.2.1. La partie demanderesse devant le juge a quo étant née en 1946, |
is geboren, dient voor de toepassing van artikel 331ter van het | il doit être tenu compte des dispositions transitoires de la loi du 31 |
Burgerlijk Wetboek op het bodemgeschil rekening te worden gehouden met | mars 1987 en ce qui concerne l'application de l'article 331ter du Code |
de overgangsbepalingen van de wet van 31 maart 1987. Artikel 107, | civil au litige au fond. L'article 107, alinéa 1er, de la loi du 31 |
eerste lid, van de wet van 31 maart 1987 bepaalt : | mars 1987 dispose : |
« Deze wet is van toepassing op de kinderen geboren vóór haar | « Les dispositions de la présente loi sont applicables aux enfants nés |
inwerkingtreding en die nog in leven zijn op dat ogenblik, zonder dat | avant son entrée en vigueur et encore en vie à cette date, mais sans |
daaruit evenwel enig recht in de voordien opengevallen erfenissen kan | qu'il puisse en résulter aucun droit dans les successions ouvertes |
volgen ». | auparavant ». |
Volgens de parlementaire voorbereiding | Selon les travaux préparatoires, |
« wordt [artikel 107] verantwoord door het streven onmiddellijk een | « [l'article 107] se justifie par le souci de mettre fin immédiatement |
einde te maken aan de thans bestaande discriminaties op het gebied van | aux discriminations actuelles sur le plan de la filiation. Sans cette |
de afstamming. Zonder die bepaling zouden er nog lange jaren twee | disposition, il y aurait, pendant de longues années encore, deux |
categorieën personen zijn en diegenen die thans in leven zijn zouden | catégories de personnes et celles qui sont actuellement en vie |
verder die discriminaties moeten ondergaan » (Parl. St., Senaat, | continueraient à subir ces discriminations » (Doc. parl., Sénat, |
1977-1978, nr. 305/1, p. 26). | 1977-1978, n° 305/1, p. 26). |
De voormelde wet is bijgevolg van toepassing op de eisende partij voor | La loi précitée est par conséquent applicable à la partie demanderesse |
het verwijzende rechtscollege. | devant la juridiction a quo. |
B.2.2. Echter, artikel 119, § 1, van de wet van 31 maart 1987 bepaalt | B.2.2. Toutefois, l'article 119, § 1er, de la loi du 31 mars 1987 |
dat artikel 331ter, van het Burgerlijk Wetboek van toepassing is op de | dispose que l'article 331ter du Code civil est applicable aux actions |
rechtsvorderingen die nog niet zijn ingesteld bij de inwerkingtreding | non encore intentées à l'entrée en vigueur de cette même loi. Par |
van die wet. Daarnaast bepaalt artikel 119, § 2, dat voor de | ailleurs, l'article 119, § 2, dispose que, quant aux actions qui |
rechtsvorderingen die, krachtens de opgeheven bepalingen, niet vatbaar | étaient imprescriptibles sous l'empire de la législation abrogée, le |
zijn voor verjaring, de dertigjarige verjaringstermijn eerst begint te | délai de prescription de trente ans ne débute qu'à partir de l'entrée |
lopen bij de inwerkingtreding van die wet en bepaalt artikel 119, § 6, | en vigueur de cette même loi, et l'article 119, § 6, dispose que si le |
dat, indien de termijn die vroeger gold voor een rechtsvordering, bij | délai auquel une action était antérieurement soumise est expiré à |
de inwerkingtreding van de wet van 31 maart 1987 is verstreken, het | l'entrée en vigueur de la loi du 31 mars 1987, l'action demeure |
vorderingsrecht vervallen blijft. | éteinte. |
B.2.3. Om te oordelen of het antwoord op de prejudiciële vraag | B.2.3. Pour apprécier si la réponse à la question préjudicielle est |
dienstig is voor de beslissing in de zaak ten gronde, dient te worden | utile pour trancher le litige au fond, il y a lieu d'établir si la |
vastgesteld of de voorliggende vordering tot onderzoek naar het | présente action en recherche de paternité était prescrite ou non lors |
vaderschap, al dan niet verjaard was op het ogenblik van de | |
inwerkingtreding van de wet van 31 maart 1987, hetgeen evenwel een | de l'entrée en vigueur de la loi du 31 mars 1987, ce qui relève |
kwestie is waarvoor de verwijzende rechter bevoegd is. | toutefois de la compétence du juge a quo. |
B.3. Rekening houdend met hetgeen voorafgaat, dient de zaak naar de | B.3. Compte tenu de ce qui précède, l'affaire doit être renvoyée au |
verwijzende rechter te worden teruggezonden teneinde het hem mogelijk | juge a quo afin de lui permettre de décider si la question |
te maken te oordelen of de prejudiciële vraag nog een antwoord behoeft. | préjudicielle nécessite encore une réponse. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zendt de zaak terug naar de verwijzende rechter. | renvoie l'affaire au juge a quo. |
Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel | Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française, |
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
op 19 oktober 2017. | la Cour constitutionnelle, le 19 octobre 2017. |
De griffier, | Le greffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
De voorzitter, | Le président, |
E. De Groot | E. De Groot |