← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 74/2017 van 15 juni 2017 Rolnummer 6420 In zake : de prejudiciële
vraag betreffende artikel 90, 1°, van het Wetboek van de inkomstbelastingen 1992, gesteld door de Rechtbank
van eerste aanleg Luxemburg, afdeling Aarl Het Grondwettelijk Hof, samengesteld
uit de voorzitters J. Spreutels en E. De Groot, en de recht(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 74/2017 van 15 juni 2017 Rolnummer 6420 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 90, 1°, van het Wetboek van de inkomstbelastingen 1992, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg Luxemburg, afdeling Aarl Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en E. De Groot, en de recht(...) | Extrait de l'arrêt n° 74/2017 du 15 juin 2017 Numéro du rôle : 6420 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 90, 1°, du Code des impôts sur les revenus 1992, posée par le Tribunal de première instance du Luxembourg, division La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et E. De Groot, et des juges J.-(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 74/2017 van 15 juni 2017 | Extrait de l'arrêt n° 74/2017 du 15 juin 2017 |
Rolnummer 6420 | Numéro du rôle : 6420 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 90, 1°, van het | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 90, 1°, du |
Wetboek van de inkomstbelastingen 1992, gesteld door de Rechtbank van | Code des impôts sur les revenus 1992, posée par le Tribunal de |
eerste aanleg Luxemburg, afdeling Aarlen. | première instance du Luxembourg, division Arlon. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en E. De Groot, en de | composée des présidents J. Spreutels et E. De Groot, et des juges |
rechters J.-P. Snappe, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet en R. | J.-P. Snappe, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet et R. Leysen, |
Leysen, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder | assistée du greffier F. Meersschaut, présidée par le président J. |
voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, | Spreutels, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 20 april 2016 in zake de echtgenoten D. Verdun-Bastogne | Par jugement du 20 avril 2016 en cause des époux D. Verdun-Bastogne |
tegen de Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof | contre l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la |
is ingekomen op 28 april 2016, heeft de Rechtbank van eerste aanleg | Cour le 28 avril 2016, le Tribunal de première instance du Luxembourg, |
Luxemburg, afdeling Aarlen, de volgende prejudiciële vraag gesteld : | division Arlon, a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 90, 1°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen, | « Interprété en ce qu'il exclut l'imposition à titre de revenu divers |
in die zin geïnterpreteerd dat het de belasting als diverse inkomsten | |
van de normale verrichtingen van beheer van een privévermogen | des opérations de gestion normale d'un patrimoine privé consistant en |
bestaande uit onroerende goederen, portefeuillewaarden en roerende | biens immobiliers, valeurs de portefeuille et objets mobiliers, et non |
voorwerpen, en niet de normale verrichtingen van beheer van een | les opérations de gestion normale d'un patrimoine privé consistant en |
privévermogen bestaande uit immateriële roerende goederen, uitsluit, | biens mobiliers incorporels, l'article 90, 1° du Code des impôts sur |
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet ? ». | les revenus viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op artikel 90, 1°, van het | B.1. La question préjudicielle porte sur l'article 90, 1°, du Code des |
Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (WIB 1992), in de versie | impôts sur les revenus 1992 (CIR 1992), dans sa version applicable à |
ervan die van toepassing is op het aanslagjaar 2011, dat bepaalt : | l'exercice d'imposition 2011, qui dispose : |
« Diverse inkomsten zijn : | « Les revenus divers sont : |
1° onverminderd het bepaalde in 8° en 10°, winst of baten, hoe ook | 1° sans préjudice des dispositions du 8° et 10°, les bénéfices ou |
genaamd, die zelfs occasioneel of toevallig, buiten het uitoefenen van | profits, quelle que soit leur qualification, qui résultent, même |
een beroepswerkzaamheid, voortkomen uit enige prestatie, verrichting | occasionnellement ou fortuitement, de prestations, opérations ou |
of speculatie of uit diensten bewezen aan derden, daaronder niet | spéculations quelconques ou de services rendus à des tiers, en dehors |
begrepen normale verrichtingen van beheer van een privé-vermogen | de l'exercice d'une activité professionnelle, à l'exclusion des |
bestaande uit onroerende goederen, portefeuillewaarden en roerende | opérations de gestion normale d'un patrimoine privé consistant en |
voorwerpen; | biens immobiliers, valeurs de portefeuille et objets mobiliers; |
[...] ». | [...] ». |
B.2. Overeenkomstig artikel 171, 1°, a), van het WIB 1992, zoals van | B.2. Conformément à l'article 171, 1°, a), du CIR 1992, tel qu'il |
toepassing op het aanslagjaar 2011, zijn de in artikel 90, 1°, van het | était applicable à l'exercice d'imposition 2011, les revenus divers |
WIB 1992 bedoelde diverse inkomsten, in afwijking van de artikelen 130 | visés à l'article 90, 1°, du CIR 1992 sont, par dérogation aux |
tot 168 van het WIB 1992, in principe afzonderlijk belastbaar tegen | articles 130 à 168 du CIR 1992, en principe imposables distinctement |
een aanslagvoet van 33 pct., « behalve wanneer de aldus berekende belasting, vermeerderd met de belasting betreffende de andere inkomsten, meer bedraagt dan die welke zou voortvloeien uit de toepassing van de evenvermelde artikelen op het geheel van de belastbare inkomsten ». Met artikel 171 van het WIB 1992 wilde de wetgever de strenge gevolgen vermijden die de strikte toepassing van de progressiviteit van de personenbelasting zou meebrengen voor belastingplichtigen die sommige inkomsten met een veeleer exceptioneel karakter verkrijgen. Luidens de parlementaire voorbereiding beoogde de wetgever « de progressiviteit van de belasting te remmen wanneer het belastbaar inkomen | au taux de 33 p.c., « sauf si l'impôt ainsi calculé, majoré de l'impôt afférent aux autres revenus, est supérieur à celui que donnerait l'application desdits articles à l'ensemble des revenus imposables ». Par l'article 171 du CIR 1992, le législateur a voulu éviter les conséquences sévères que l'application rigoureuse de la progressivité de l'impôt des personnes physiques entraînerait pour les contribuables qui recueillent certains revenus ayant un caractère plutôt exceptionnel. Selon les travaux préparatoires, le législateur a voulu « freiner la progressivité de l'impôt, lorsque le revenu imposable |
niet-periodieke inkomsten behelst » (Parl. St., Kamer, 1961-1962, nr. | comprend des revenus non périodiques » (Doc. parl., Chambre, |
264/1, p. 85; ibid., nr. 264/42, p. 126). | 1961-1962, n° 264/1, p. 85; ibid., n° 264/42, p. 126). |
B.3.1. Aan het Hof wordt een vraag gesteld over de bestaanbaarheid van | B.3.1. La Cour est interrogée sur la compatibilité avec les articles |
die bepaling met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in die zin | 10 et 11 de la Constitution de cette disposition, interprétée en ce |
geïnterpreteerd dat zij van de belasting als diverse inkomsten de | sens qu'elle exclut de l'imposition au titre de revenus divers les |
normale verrichtingen van beheer van een privévermogen bestaande uit | opérations de gestion normale d'un patrimoine privé consistant en |
onroerende goederen, portefeuillewaarden en roerende voorwerpen | biens immobiliers, valeurs de portefeuille et objets mobiliers, et non |
uitsluit, en niet de normale verrichtingen van beheer van een | les opérations de gestion normale d'un patrimoine privé consistant en |
privévermogen bestaande uit immateriële roerende goederen, die | biens mobiliers incorporels, qui sont dès lors imposables. |
bijgevolg belastbaar zijn. | |
B.3.2. Daaruit vloeit voort dat enkel de laatste woorden van artikel | B.3.2. Il en résulte que seule est en cause la finale de l'article 90, |
90, 1°, van het WIB 1992 in het geding zijn, in zoverre occasionele | 1°, du CIR 1992, en ce qu'elle exempte de l'imposition au titre de |
winst of baten die voortkomen uit « normale verrichtingen van beheer | revenus divers les bénéfices ou profits occasionnels résultant « des |
van een privé-vermogen bestaande uit onroerende goederen, | |
portefeuillewaarden en roerende voorwerpen », daarin van de belasting | opérations de gestion normale d'un patrimoine privé consistant en |
als diverse inkomsten worden vrijgesteld. | |
B.4. Het geschil voor de verwijzende rechter heeft betrekking op de | biens immobiliers, valeurs de portefeuille et objets mobiliers ». |
belasting als diverse inkomsten van de occasionele inkomsten die | B.4. Le litige devant le juge a quo concerne l'imposition au titre de |
voortvloeien uit de overdracht, in de vorm van een quasi-inbreng, van | revenus divers du revenu occasionnel résultant de la cession, sous la |
een handelszaak-apotheek aan een door de overdraagster opgerichte | forme d'un quasi-apport, d'un fonds de commerce de pharmacie à une |
bvba, waarvan het maatschappelijk doel met name bestaat in het | SPRL constituée par la cédante et dont l'objet social consiste, |
exploiteren en verhuren van apotheken. Die door erfopvolging verkregen | notamment, en l'exploitation et la location d'officines |
handelszaak was gedurende bijna 40 jaar in het bezit van de | pharmaceutiques. Ce fonds de commerce, acquis par succession, avait |
overdraagster. De verwijzende rechter heeft geoordeeld dat de aldus | été détenu pendant presque quarante ans par la cédante. Le juge a quo |
gegenereerde inkomsten geen beroepswerkzaamheid betroffen. | a estimé que le revenu ainsi généré ne relevait pas d'une activité |
professionnelle. | |
B.5. De artikelen 10 en 11 van de Grondwet waarborgen het beginsel van | B.5. Les articles 10 et 11 de la Constitution garantissent le principe |
gelijkheid en niet-discriminatie. Artikel 172 van de Grondwet is een | d'égalité et de non-discrimination. L'article 172 de la Constitution |
bijzondere toepassing van dat beginsel in fiscale zaken. | est une application particulière de ce principe en matière fiscale. |
Het gelijkheidsbeginsel in fiscale zaken verbiedt de wetgever niet een | Le principe d'égalité en matière fiscale n'interdit pas au législateur |
fiscaal voordeel toe te kennen aan sommige belastingplichtigen, op | d'octroyer un avantage fiscal à certains contribuables, pour autant |
voorwaarde dat het aldus ingevoerde verschil in behandeling redelijk | que la différence de traitement ainsi créée puisse se justifier |
kan worden verantwoord. | raisonnablement. |
B.6. Uit de formulering van de prejudiciële vraag en uit de motivering | B.6. Il ressort de la formulation de la question préjudicielle ainsi |
van de verwijzingsbeslissing blijkt dat het Hof wordt verzocht om, | |
enerzijds, de belastingplichtigen die worden vrijgesteld van belasting | que de la motivation de la décision de renvoi que la Cour est invitée |
op occasionele winst of baten die voortkomen uit normale verrichtingen | à comparer, d'une part, les contribuables qui sont exemptés |
van beheer van een privévermogen bestaande uit onroerende goederen, | d'imposition sur un bénéfice ou profit occasionnel résultant |
portefeuillewaarden en roerende voorwerpen, en, anderzijds, de | d'opérations de gestion normale d'un patrimoine privé consistant en |
belastingplichtigen die op grond van diverse inkomsten worden belast | biens immobiliers, valeurs de portefeuille et objets mobiliers et, |
wegens occasionele winst of baten die voortkomen uit een verrichting | d'autre part, les contribuables qui sont imposés au titre de revenus |
met betrekking tot een immaterieel roerend goed zoals een handelszaak, | divers en raison d'un bénéfice ou profit occasionnel résultant d'une |
met elkaar te vergelijken. In tegenstelling tot hetgeen de | opération portant sur un bien mobilier incorporel tel un fonds de |
Ministerraad aanvoert, betreft het hier categorieën die zowel | commerce. Contrairement à ce que soutient le Conseil des ministres, il |
identificeerbaar als vergelijkbaar zijn. | s'agit là de catégories qui sont tout à la fois identifiables et |
B.7.1. De in het geding zijnde bepaling neemt de inhoud over van | comparables. B.7.1. La disposition en cause reprend le contenu de l'article 67, 1°, |
artikel 67, 1°, van het WIB 1964, dat zelf de inhoud overnam van | du CIR 1964, qui lui-même reprenait le contenu de l'article 17, § 1er, |
artikel 17, § 1, 1°, van de wet van 20 november 1962 houdende | 1°, de la loi du 20 novembre 1962 portant réforme des impôts sur les |
hervorming van de inkomstenbelastingen (hierna : de wet van 20 | revenus (ci-après : la loi du 20 novembre 1962). |
november 1962). | |
B.7.2.1. Uit de parlementaire voorbereiding van artikel 17 van de wet | B.7.2.1. Il ressort des travaux préparatoires de l'article 17 de la |
van 20 november 1962 blijkt dat de wetgever de verrichtingen met | loi du 20 novembre 1962 que le législateur a souhaité exclure de la |
betrekking tot het normale beheer van een privévermogen van de | taxation les opérations relevant de la gestion normale d'un patrimoine |
belasting heeft willen uitsluiten : | privé : |
« Feitelijk wijkt het beheer van een vermogen af van de uitoefening | « La gestion du patrimoine se distingue, en fait, de l'exercice d'une |
van een winstgevende betrekking of van de speculatie, zowel door de | occupation lucrative ou de la spéculation, tant par la nature des |
aard van de goederen - d.z. onroerende goederen, waarden in | biens - c'est-à-dire immeubles, valeurs de portefeuille, objets |
portefeuille, roerende voorwerpen (allemaal goederen die normalerwijze | mobiliers (tous biens dont se compose normalement un patrimoine privé) |
een privaat vermogen uitmaken) - als door de aard van de daden die met | |
betrekking tot die goederen verricht worden : daden die een goed | - que par la nature des actes accomplis relativement à ces biens : ce |
huisvader verricht voor het dagelijks beheer, maar tevens met het oog | sont les actes qu'un bon père de famille accomplit, non seulement pour |
op het winstgevend maken, de tegeldemaking en de wederbelegging van | la gestion courante, mais aussi pour la mise à fruit, la réalisation |
bestanddelen van een vermogen, d.i. van goederen die hij heeft | et le remploi d'éléments d'un patrimoine, c'est-à-dire des biens qu'il |
verkregen door erfopvolging, schenking of door eigen sparen, of nog | a acquis par succession, donation, ou par épargne personnelle, ou |
als wederbelegging van vervreemde goederen » (Parl. St., Senaat, | encore en remploi de biens aliénés » (Doc. parl., Sénat, 1961-1962, n° |
1961-1962, nr. 366, p. 147). | 366, p. 147). |
De « onroerende goederen, waarden in portefeuille en roerende | Les « immeubles, valeurs de portefeuille et objets mobiliers », |
voorwerpen », waarnaar artikel 17, § 1, 1°, in fine, van de voormelde | auxquels se référait la finale de l'article 17, § 1er, 1°, de la loi |
wet van 20 november 1962 verwijst, worden door de fiscale wetgever dan | du 20 novembre 1962 précitée, sont dès lors conçus par le législateur |
ook opgevat als « allemaal goederen die normalerwijze een privaat | fiscal comme « tous biens dont se compose normalement un patrimoine |
vermogen uitmaken » (ibid.). | privé » (ibid.). |
B.7.2.2. Artikel 17, § 1, 1°, van de wet van 20 november 1962 voorzag | B.7.2.2. L'article 17, § 1er, 1°, de la loi du 20 novembre 1962 |
daarentegen in het belasten van « de winsten of baten van | prévoyait par contre l'imposition des « bénéfices ou profits |
alleenstaande winstgevende verrichtingen die buiten het kader van het | d'opérations lucratives isolées dépassant le cadre de la simple |
gewoon beheer van een vermogen vallen » (ibid., p. 148), die voordien | gestion d'un patrimoine » (ibid., p. 148), qui n'étaient auparavant |
niet belastbaar waren : | pas imposables : |
« De beoogde inkomsten bestaan voornamelijk uit baten van | « Les revenus visés sont principalement des profits d'opérations |
verrichtingen die slechts occasioneel, toevallig of niet dikwijls | occasionnelles, fortuites ou ne présentant pas une fréquence |
genoeg voorkomen om een werkelijke bezigheid uit te maken. | suffisante pour constituer une véritable occupation. |
Deze verrichtingen kunnen bijzonder winstgevend zijn en het zou onbillijk zijn dat, in een systeem van een enige belasting, de netto-opbrengst van zulke verrichtingen aan elke heffing zou ontkomen, des te min daar sommige van deze verrichtingen weinig belangstelling verdienen, vooral dan op het gebied van de speculatie. De beschouwde inkomsten kunnen van verschillende bronnen voortkomen : prestaties voor derden, verrichtingen van commerciële of industriële aard, speculaties op goederen, toevallige adviezen, enz., verstaan zijnde dat de winsten of baten van verrichtingen die ingeschakeld zijn in een regelmatige bedrijfsactiviteit terzake niet worden beoogd. Anderzijds wordt met klem onderstreept dat de resultaten van het normale beheer van een privaat vermogen, bestaande uit onroerende | Ces opérations peuvent être particulièrement lucratives et il n'est pas équitable que, dans un système d'impôt unique, le produit net de telles opérations échappe à tout prélèvement, d'autant moins que certaines de ces opérations, surtout sur le plan de la spéculation, sont parfois peu dignes d'intérêt. Les revenus en cause peuvent provenir de sources diverses : prestation au profit d'un tiers, opération de nature commerciale ou industrielle, spéculation sur marchandises, conseil occasionnel, etc., mais il est entendu que les bénéfices ou profits résultant d'opérations qui s'intègrent dans le cadre d'une activité professionnelle régulière ne sont pas visés en l'occurrence. Par ailleurs, il est expressément souligné que les résultats |
goederen, waarden in portefeuille en roerende voorwerpen, niet door de | d'opérations de gestion normale d'un patrimoine privé consistant en |
belasting zullen worden getroffen. | immeubles, titres et objets mobiliers, ne seront pas soumis à l'impôt. |
Te dezen wordt niets aan het huidige regime gewijzigd » (Parl. St., | A cet égard, rien n'est changé au régime actuel » (Doc. parl., |
Kamer, 1961-1962, nr. 264/1, p. 77). | Chambre, 1961-1962, n° 264/1, p. 77). |
B.7.2.3. Daaruit vloeit voort dat artikel 17 van de wet van 20 | B.7.2.3. Il en résulte que l'article 17 de la loi du 20 novembre 1962 |
november 1962 : | : |
« 1° de baten treft uit verrichtingen die aan de belasting ontsnappen | « 1° atteint les profits d'opérations qui échappaient à l'impôt en |
omdat ze occasioneel of toevallig waren terwijl de huidige wet slechts | raison de leur caractère occasionnel ou fortuit, tandis que la loi |
de winstgevende bezigheden treft; | actuelle n'atteint que les occupations lucratives; |
2° uitdrukkelijk de vrijstelling bevestigt ten voordele van de | 2° confirme expressément l'exonération au profit des opérations de |
verrichtingen van beheer van een privaat vermogen » (Parl. St., Kamer, | gestion d'un patrimoine privé » (Doc. parl., Chambre, 1961-1962, n° |
1961-1962, nr. 264/42, p. 104). | 264/42, p. 104). |
B.8. Het komt de wetgever toe de grondslag van de personenbelasting en | B.8. Il appartient au législateur d'établir la base de l'impôt des |
de belastingvrijstellingen vast te stellen. Hij beschikt ter zake over | personnes physiques, ainsi que les exemptions d'impôt. Il dispose en |
een ruime beoordelingsmarge. Het staat niet aan het Hof te oordelen | la matière d'une marge d'appréciation étendue. Il n'appartient pas à |
over de opportuniteit of de wenselijkheid van die vrijstellingen. | la Cour de statuer sur l'opportunité ou le caractère souhaitable de |
ces exemptions. | |
B.9.1. De belastbaarheid, als diverse inkomsten, van alle - zelfs | B.9.1. L'imposabilité, au titre de revenus divers, de tout bénéfice ou |
occasionele of toevallige - winst of baten buiten het kader van een | profit, même occasionnel ou fortuit, en dehors d'une activité |
beroepswerkzaamheid, is ingevoerd bij artikel 17, § 1, 1°, van de wet | professionnelle, a été instaurée par l'article 17, § 1er, 1°, de la |
van 20 november 1962, waarvan de inhoud is overgenomen in artikel 90, | loi du 20 novembre 1962, dont le contenu est repris dans l'article 90, |
1°, van het WIB 1992, waarbij die inkomsten in principe belastbaar | 1°, du CIR 1992, ces revenus étant en principe imposables au taux de |
zijn tegen een aanslagvoet van 33 pct., overeenkomstig artikel 171, | 33 p.c., conformément à l'article 171, 1°, a), du CIR 1992. |
1°, a), van het WIB 1992. | |
In de laatste woorden van artikel 90, 1°, van het WIB 1992 worden de | La finale de l'article 90, 1°, du CIR 1992 exclut toutefois de la |
occasionele winst of baten die voortkomen uit normale verrichtingen | qualification de revenus divers et, par conséquent, exempte |
van beheer van een vermogen bestaande uit onroerende goederen, | d'imposition, les bénéfices ou profits occasionnels provenant |
portefeuillewaarden en roerende voorwerpen, evenwel uitgesloten van de | d'opérations de gestion normale d'un patrimoine consistant en biens |
kwalificatie als diverse inkomsten en, bijgevolg, vrijgesteld van belasting. | immobiliers, valeurs de portefeuille et objets mobiliers. |
Die bepaling wijkt dan ook af van het in het eerste deel van artikel | Cette disposition déroge dès lors au principe de taxation de tout |
90, 1°, van het WIB 1992 gestelde beginsel van het belasten van alle | bénéfice ou profit occasionnel au titre de revenus divers, posé dans |
occasionele winst of baten als diverse inkomsten. Die uitzondering op | la première partie de l'article 90, 1°, du CIR 1992. Cette exception à |
de belasting dient strikt te worden geïnterpreteerd. | l'imposition doit s'interpréter de manière stricte. |
B.9.2. Door de goederen waarop « normale verrichtingen van beheer van | B.9.2. En énumérant limitativement les biens concernés par des « |
een privé-vermogen » die aanleiding kunnen geven tot een | opérations de gestion normale d'un patrimoine privé » pouvant donner |
belastingvrijstelling, betrekking hebben, limitatief op te sommen, | lieu à une exemption d'impôt, le législateur a, dans la finale de |
heeft de wetgever, in de laatste woorden van artikel 90, 1°, van het | l'article 90, 1°, du CIR 1992, exclu du bénéfice de cette exemption |
WIB 1992, immateriële roerende goederen zoals een handelszaak | |
uitgesloten van het voordeel van die vrijstelling (Cass., 24 oktober | les biens mobiliers incorporels tel un fonds de commerce (Cass., 24 |
1975, Arr. Cass., 1976, I, p. 244; Cass., 10 september 2010, Arr. | octobre 1975, Pas., 1976, I, p. 244; Cass., 10 septembre 2010, Pas., |
Cass., 2010, nr. 507). | 2010, n° 507). |
B.9.3. Het in B.6 beschreven verschil in behandeling is niet zonder redelijke verantwoording. Immers, in tegenstelling tot hetgeen de eisende partijen voor de verwijzende rechter aanvoeren, blijkt uit de in B.7.2 aangehaalde parlementaire voorbereiding dat de in de in het geding zijnde bepaling vervatte vrijstelling is ingevoerd met verwijzing naar goederen die normalerwijze het privévermogen van een goede huisvader uitmaken. Door enkel occasionele winst of baten die voortkomen uit normale verrichtingen van beheer van een privévermogen bestaande uit « onroerende goederen, portefeuillewaarden en roerende voorwerpen » van belasting vrij te stellen, vermocht de wetgever op legitieme wijze het | B.9.3. La différence de traitement décrite en B.6 n'est pas dénuée de justification raisonnable. En effet, contrairement à ce que soutiennent les parties demanderesses devant le juge a quo, il ressort des travaux préparatoires cités en B.7.2 que l'exemption contenue dans la disposition en cause est établie en référence à des biens qui composent normalement le patrimoine privé d'un bon père de famille. En n'exemptant d'imposition que les bénéfices ou profits occasionnels résultant d'opérations de gestion normale d'un patrimoine privé consistant en « biens immobiliers, valeurs de portefeuille et objets mobiliers », le législateur a légitimement pu souhaiter limiter le |
voordeel van de belastingvrijstelling te willen beperken tot de | bénéfice de l'exemption d'impôt aux biens qui, le plus souvent, |
goederen die meestal een privévermogen uitmaken en bijgevolg | constituent un patrimoine privé et sont dès lors susceptibles de |
aanleiding kunnen geven tot occasionele winst of baten die door het « | donner lieu à des bénéfices ou profits occasionnels générés par la « |
normale beheer » van dat vermogen worden gegenereerd. | gestion normale » dudit patrimoine. |
B.10. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.10. La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 90, 1°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, in | L'article 90, 1°, du Code des impôts sur les revenus 1992, dans sa |
de versie ervan die van toepassing is op het aanslagjaar 2011, schendt | version applicable à l'exercice d'imposition 2011, ne viole pas les |
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. | articles 10 et 11 de la Constitution. |
Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel | Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, |
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
op 15 juni 2017. | la Cour constitutionnelle, le 15 juin 2017. |
De griffier, | Le greffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
De voorzitter, | Le président, |
J. Spreutels | J. Spreutels |