Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 67/2017 van 1 juni 2017 Rolnummer 6427 In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 48 en 207 van de programmawet van 2 augustus 2002, gesteld door het Arbeidshof te Bergen. Het Grondwettelijk Hof, wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging"
Uittreksel uit arrest nr. 67/2017 van 1 juni 2017 Rolnummer 6427 In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 48 en 207 van de programmawet van 2 augustus 2002, gesteld door het Arbeidshof te Bergen. Het Grondwettelijk Hof, wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging Extrait de l'arrêt n° 67/2017 du 1 er juin 2017 Numéro du rôle : 6427 En cause : la question préjudicielle relative aux articles 48 et 207 de la loi-programme du 2 août 2002, posée par la Cour du travail de Mons. La Cour constitu composée des présidents J. Spreutels et E. De Groot, et des juges J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. D(...)
GRONDWETTELIJK HOF COUR CONSTITUTIONNELLE
Uittreksel uit arrest nr. 67/2017 van 1 juni 2017 Extrait de l'arrêt n° 67/2017 du 1er juin 2017
Rolnummer 6427 Numéro du rôle : 6427
In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 48 en 207 van En cause : la question préjudicielle relative aux articles 48 et 207
de programmawet van 2 augustus 2002, gesteld door het Arbeidshof te de la loi-programme du 2 août 2002, posée par la Cour du travail de
Bergen. Mons.
Het Grondwettelijk Hof, La Cour constitutionnelle,
samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en E. De Groot, en de composée des présidents J. Spreutels et E. De Groot, et des juges
rechters J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, P. Nihoul en R. J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, P. Nihoul et R. Leysen,
Leysen, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder assistée du greffier F. Meersschaut, présidée par le président J.
voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, Spreutels,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging I. Objet de la question préjudicielle et procédure
Bij arrest van 12 mei 2016 in zake de nv van publiek recht « Proximus Par arrêt du 12 mai 2016 en cause de la SA de droit public « Proximus
» (voorheen « Belgacom ») tegen de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid » (anciennement « Belgacom ») contre l'Office national de sécurité
sociale (ONSS), dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le
(RSZ), waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 17 17 mai 2016, la Cour du travail de Mons a posé la question
mei 2016, heeft het Arbeidshof te Bergen de volgende prejudiciële
vraag gesteld : préjudicielle suivante :
« Zijn de artikelen 48 en 207 van de programmawet van 2 augustus 2002, « Les articles 48 et 207 de la loi-programme du 2 août 2002, lus
in samenhang gelezen met artikel 46 van de wet van 30 maart 1976 ensemble avec l'article 46 de la loi du 30 mars 1976 relative aux
betreffende de economische herstelmaatregelen en het mesures de redressement économique et son arrêté d'exécution du 18
uitvoeringsbesluit van 18 juni 1976 ervan, meer bepaald de artikelen juin 1976, plus précisément ses articles 2, 3, 4, alinéa 3, 5 et 6,
2, 3, 4, derde lid, 5 en 6 ervan, in strijd met de artikelen 10 en 11 sont-ils contraires aux articles 10 et 11 de la Constitution, s'ils
van de Grondwet, indien zij in die zin moeten worden geïnterpreteerd doivent être interprétés en ce sens qu'ils imposent aux entreprises
dat zij aan de ondernemingen die krachtens het voormelde artikel 48 op devenues en vertu de l'article 48 précité, le 1er juillet 2002, des
1 juli 2002 ondernemingen zijn geworden die zijn bedoeld in de wet van
28 juni 1966 betreffende de schadeloosstelling van de werknemers die entreprises visées par la loi du 28 juin 1966 relative à
ontslagen worden bij sluiting van ondernemingen, een verplichting l'indemnisation des travailleurs licenciés en cas de fermeture
opleggen om een compenserende bijdrage te betalen die is berekend op d'entreprises, une obligation de payer une cotisation de compensation
de vier kwartalen van het eerste jaar van hun onderworpenheid aan die calculée sur les quatre trimestres de la première année de leur
assujettissement à cette réglementation, alors que les autres
regelgeving, terwijl de vanaf 1976 in diezelfde wet van 28 juni 1966 entreprises visées dès 1976 par cette même loi du 28 juin 1966
bedoelde andere ondernemingen enkel een bijdrage verschuldigd waren n'étaient redevables que d'une cotisation calculée sur les deux
die is berekend op de laatste twee kwartalen van het eerste jaar van derniers trimestres de la première année de leur premier
hun eerste onderworpenheid aan die maatregel ? ». assujettissement à cette mesure ? ».
(...) (...)
III. In rechte III. En droit
(...) (...)
B.1.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op de artikelen 48 en B.1.1. La question préjudicielle porte sur les articles 48 et 207 de
207 van de programmawet van 2 augustus 2002, in samenhang gelezen met la loi-programme du 2 août 2002, lus en combinaison avec l'article 46
artikel 46 van de wet van 30 maart 1976 betreffende de economische de la loi du 30 mars 1976 relative aux mesures de redressement
herstelmaatregelen en met de artikelen 2, 3, 4, derde lid, 5 en 6 van économique et avec les articles 2, 3, 4, alinéa 3, 5 et 6 de son
het koninklijk uitvoeringsbesluit ervan van 18 juni 1976. arrêté royal d'exécution du 18 juin 1976.
B.1.2. Artikel 48 van de programmawet van 2 augustus 2002 bepaalt : B.1.2. L'article 48 de la loi-programme du 2 août 2002 dispose :
« In artikel 2 van de wet van 28 juni 1966 betreffende de « Dans l'article 2 de la loi du 28 juin 1966 relative à
schadeloosstelling van de werknemers die ontslagen worden bij sluiting l'indemnisation des travailleurs licenciés en cas de fermeture
van ondernemingen, wordt tussen het tweede en het derde lid het d'entreprises, l'alinéa suivant est inséré entre les alinéas 2 et 3 :
volgende lid ingevoegd : ' De autonome overheidsbedrijven bedoeld in ' Les entreprises publiques autonomes visées à l'article 1er, § 4, de
artikel 1, § 4, van de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises
van sommige economische overheidsbedrijven worden ook gelijkgesteld met "ondernemingen". ' ». publiques économiques sont aussi assimilées à des "entreprises" ' ».
Krachtens artikel 207 van dezelfde programmawet heeft dat artikel En vertu de l'article 207 de la même loi-programme, cet article
uitwerking met ingang van 1 juli 2002. produit ses effets le 1er juillet 2002.
B.1.3. Artikel 46 van de wet van 30 maart 1976 betreffende de B.1.3. L'article 46 de la loi du 30 mars 1976 relative aux mesures de
economische herstelmaatregelen bepaalde bij het aannemen ervan : redressement économique disposait, lors de son adoption :
« Onder de voorwaarden die Hij bepaalt, kan de Koning bij een in « Dans les conditions qu'Il détermine, le Roi peut par arrêté délibéré
Ministerraad overlegd besluit genomen vóór 1 juli 1976 en na het en Conseil des Ministres et pris avant le 1er juillet 1976, et après
advies van de Nationale Arbeidsraad te hebben ingewonnen, het bedrag
van de bijdragen verminderen die ten laste vallen van de werkgevers avis du Conseil national du Travail, diminuer le montant des
die Hij aanduidt, en die voortvloeien uit de toepassing van artikel 17 cotisations qui sont à charge des employeurs qu'Il détermine et qui
van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 résultent de l'application de l'article 17 de la loi du 27 juin 1969
december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité
en van artikel 57 van de wetten betreffende de schadeloosstelling voor sociale des travailleurs et de l'article 57 des lois relatives à la
réparation des dommages résultant des maladies professionnelles,
beroepsziekten, gecoördineerd op 3 juni 1970 en op voorwaarde in coordonnées le 3 juin 1970 et à la condition de prévoir des ressources
gelijkwaardige inkomsten te voorzien ten laste van de werkgevers die équivalentes à charge des employeurs qu'Il détermine ».
Hij bepaalt ». B.1.4. In de versie ervan die van toepassing is op het voor het B.1.4. Dans sa version applicable au litige pendant devant la
verwijzende rechtscollege hangende geschil, bepaalde het koninklijk juridiction a quo, l'arrêté royal du 18 juin 1976 « pris en exécution
besluit van 18 juni 1976 « tot uitvoering van artikel 46 van de wet de l'article 46 de la loi du 30 mars 1976 relative aux mesures de
van 30 maart 1976 betreffende de economische herstelmaatregelen » : redressement économique » disposait :
«

Artikel 1.Dit besluit vindt toepassing op de werkgevers op wie de

«

Article 1.Le présent arrêté s'applique aux employeurs soumis à la

wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944
1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders
toepasselijk is, voor zover deze werkgevers bedoeld worden in ten concernant la sécurité sociale des travailleurs, pour autant que ces
minste één van de volgende wetten : employeurs soient visés par au moins une des lois suivantes :
1° de wet van 28 juni 1966 betreffende de schadeloosstelling van de 1° la loi du 28 juin 1966 relative à l'indemnisation des travailleurs
werknemers die ontslagen worden bij sluiting van ondernemingen; licenciés en cas de fermeture d'entreprise;
2° de wet van 30 juni 1967 tot verruiming van de opdracht van het 2° la loi du 30 juin 1967 portant extension de la mission du Fonds
Fonds tot vergoeding van de in geval van sluiting van ondernemingen d'indemnisation des travailleurs licenciés en cas de fermeture
ontslagen werknemers; d'entreprises;
3° de wet van 12 mei 1975 tot verruiming van de opdracht van het Fonds 3° la loi du 12 mai 1975 portant extension de la mission du Fonds
tot vergoeding van de in geval van sluiting van ondernemingen d'indemnisation des travailleurs licenciés en cas de fermeture
ontslagen werknemers. d'entreprises.
Dit besluit is tevens van toepassing op de beoefenaars van vrije Le présent arrêté est également d'application aux titulaires de
beroepen evenals op de vennootschappen die opgericht worden in het professions libérales ainsi qu'aux sociétés qui sont fondées dans le
kader van de uitoefening van deze beroepen. cadre de l'exercice de ces professions.

Art. 2.Op 1 juli van ieder jaar wordt aan de werkgevers een teruggave

Art. 2.Le 1er juillet de chaque année, il est accordé aux employeurs

toegestaan ten belope van 11,5 pct. van het bedrag van het geheel der bijdragen die driemaandelijks verschuldigd zijn voor ieder der vier kwartalen van het afgelopen kalenderjaar. Deze teruggave wordt beperkt tot 14 500 F per kwartaal dat in aanmerking wordt genomen indien het geheel der bijdragen die driemaandelijks verschuldigd zijn, begrepen is tussen 220 000 F en 1 050 000 F. Zij wordt beperkt tot 11 000 F per kwartaal dat in aanmerking wordt genomen indien het geheel der bijdragen die driemaandelijks verschuldigd zijn 1 050 000 F overstijgt.

Art. 3.Ieder [e] werkgever is ertoe gehouden jaarlijks aan de Rijksdienst voor maatschappelijke zekerheid voor ieder der kwartalen van het afgelopen kalenderjaar een compenserende bijdrage te storten,

une remise de 11,5 p.c. du montant de l'ensemble des cotisations dues trimestriellement pour chacun des quatre trimestres de l'année civile écoulée. Cette remise est limitée à 14.500 F par trimestre pris en considération si le montant de l'ensemble des cotisations dues trimestriellement est compris entre 220.000 F et 1.050.000 F. Elle est limitée à 11.000 F par trimestre pris en considération si le montant de l'ensemble des cotisations dues trimestriellement dépasse 1.050.000 F.

Art. 3.Tout employeur est tenu de payer annuellement à l'Office national de sécurité sociale pour chacun des trimestres de l'année civile écoulée, une cotisation de compensation égale à 1,55 p.c. de la

gelijk aan 1,55 pct. van de schijf van het geheel der driemaandelijkse tranche de l'ensemble des cotisations dues trimestriellement qui
verschuldigde bijdragen boven de 1 050 000 F. dépasse 1.050.000 F.

Art. 4.De Rijksdienst voor maatschappelijke zekerheid deelt aan

Art. 4.L'Office national de sécurité sociale communique à chaque

iedere werkgever, door middel van een bericht dat hij hem toezendt in employeur par avis qu'il lui adresse dans le courant du 2ème trimestre
de loop van het tweede kwartaal van het jaar, het bedrag mede dat hij
dient te ontvangen of te betalen op grond van de toepassing van de de l'année, le montant à recevoir ou à payer résultant de
artikelen 2 en 3. Ieder bedrag dat de 1 500 F niet bereikt, wordt l'application des articles 2 et 3. Tout montant inférieur à 1.500 F
verwaarloosd. est négligé.
Het bedrag dat de werkgever dient te ontvangen, wordt op het krediet Le montant à recevoir par l'employeur est inscrit au crédit de son
van zijn rekening geboekt op datum van 1 juli en dient in rekening te compte à la date du 1er juillet et est à valoir sur ses cotisations
worden gebracht bij de verschuldigde bijdragen over het tweede dues pour le 2ème trimestre de l'année.
kwartaal van het jaar.
Het te betalen bedrag is verschuldigd op 30 juni. Alle wettelijke en Le montant à payer est dû le 30 juin. Toutes les dispositions légales
reglementaire beschikkingen met betrekking tot de inning, de et réglementaires relatives à la perception, au recouvrement, aux
navordering, de burgerlijke sancties, de verjaring en het voorrecht sanctions civiles, à la prescription et au privilège des cotisations
der sociale zekerheidsbijdragen, zijn op dit bedrag toepasselijk. de sécurité sociale sont applicables à ce montant.

Art. 5.Dit besluit is voor de eerste maal toepasselijk op de

Art. 5.Le présent arrêté est applicable pour la première fois sur les

bijdragen verschuldigd voor het derde kwartaal 1976. cotisations dues à partir du troisième trimestre 1976.
Overgangsbepaling Disposition transitoire

Art. 6.Met afwijking van de artikelen 2, eerste lid, en 3, heeft de

Art. 6.Par dérogation aux articles 2, alinéa 1er, et 3, le

bedoelde teruggave of compenserende bijdrage, die moet toegestaan remboursement ou la cotisation de compensation en cause, qui doit être
worden of die verschuldigd is op 1 juli 1977, enkel betrekking op de accordé ou qui est due au 1er juillet 1977, n'est relatif qu'aux
bijdragen van het derde en het vierde kwartaal van 1976 ». cotisations afférentes aux troisième et quatrième trimestres de 1976 ».
B.2.1. Met het oog op een herverdeling van de sociale lasten maakt B.2.1. Dans un but de redistribution des charges sociales, l'article
artikel 46 van de voormelde wet van 30 maart 1976 het de Koning 46 de la loi du 30 mars 1976 précitée permet au Roi de diminuer le
mogelijk het bedrag te verminderen van de socialezekerheidsbijdragen montant des cotisations en matière de sécurité sociale à charge des
die ten laste van de kleine en middelgrote ondernemingen vallen, op petites et moyennes entreprises, à condition de pourvoir à des
voorwaarde dat in gelijkwaardige inkomsten ten laste van andere ressources équivalentes à charge d'autres entreprises. Le Roi a
ondernemingen wordt voorzien. De Koning heeft die bepaling ten uitvoer
gelegd bij het voormelde besluit van 18 juni 1976 dat, enerzijds, exécuté cette disposition par l'arrêté du 18 juin 1976 précité qui
voorziet in een teruggave die wordt toegestaan op het geheel van de prévoit, d'une part, une remise accordée sur l'ensemble des
bijdragen, teruggave die wordt beperkt wanneer het bedrag van de cotisations, remise qui est limitée lorsque le montant des cotisations
verschuldigde bijdragen een bepaalde grens overschrijdt, en, dues dépasse un certain plafond, et qui instaure, d'autre part, une
anderzijds, een bijkomende bijdrage invoert op het bedrag van de cotisation supplémentaire sur le montant des cotisations lorsque
bijdragen wanneer dat bedrag dezelfde grens overschrijdt. De celui-ci dépasse le même plafond. Les entreprises concernées par cette
ondernemingen waarop die regelgeving betrekking heeft, worden réglementation sont déterminées par l'article 1er de cet arrêté royal.
vastgesteld bij artikel 1 van dat koninklijk besluit.
B.2.2. Artikel 48 van de programmawet van 2 augustus 2002 is opgenomen B.2.2. L'article 48 de la loi-programme du 2 août 2002 figure dans un
in een geheel van bepalingen die « tot doel [hebben] een volledige ensemble de dispositions qui ont « pour but de permettre un
onderwerping aan alle takken van de algemene regeling van de sociale assujettissement complet à tous les secteurs du régime général de la
zekerheid voor werknemers mogelijk te maken van de contractuele sécurité sociale des travailleurs salariés des membres du personnel
personeelsleden van de federale autonome overheidsbedrijven (namelijk contractuel des entreprises publiques autonomes fédérales (à savoir
de bedrijven bedoeld in artikel 1, § 4, van de wet van 21 maart 1991 les entreprises visées dans l'article 1er, § 4, de la loi du 21 mars
betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven, 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques économiques,
zijnde Belgacom, de NMBS, De Post, Belgocontrol en BIAC) » (Parl. St., soit Belgacom, la SNCB, La Poste, Belgocontrol et BIAC) » (Doc. parl.,
Kamer, 2001-2002, DOC 50-1823/002, p. 3). Chambre, 2001-2002, DOC 50-1823/002, p. 3).
B.2.3. Door de autonome overheidsbedrijven onder het toepassingsgebied B.2.3. En faisant entrer les entreprises publiques autonomes dans le
van de wet van 28 juni 1966 betreffende de schadeloosstelling van de champ d'application de la loi du 28 juin 1966 relative à
werknemers die ontslagen worden bij sluiting van ondernemingen te doen l'indemnisation des travailleurs licenciés en cas de fermeture
vallen, heeft artikel 48 van de programmawet van 2 augustus 2002 als d'entreprises, l'article 48 de la loi-programme du 2 août 2002 a eu
gevolg gehad dat die ondernemingen werden onderworpen aan de pour effet de soumettre ces entreprises à la réglementation relative à
regelgeving met betrekking tot de compenserende bijdrage die in het la cotisation de compensation contenue dans l'arrêté royal du 18 juin
voormelde koninklijk besluit van 18 juni 1976 is vervat. 1976 précité.
B.3.1. Het verwijzende rechtscollege is van oordeel dat « het beginsel B.3.1. La juridiction a quo estime que « le principe de la
van de niet-retroactiviteit van de wetten niet eraan in de weg staat non-rétroactivité des lois ne fait pas obstacle à ce qu'une
dat een wetsbepaling die op een bepaalde datum in werking is getreden, disposition légale entrée en vigueur à une date déterminée prévoie le
voorziet in de berekening van een bijdrage die vanaf die datum op calcul d'une cotisation due à partir de cette date sur base d'une
grond van een vroegere situatie verschuldigd is ». Het merkt situation antérieure ». Elle relève par ailleurs qu'il n'existe aucune
daarenboven op dat er geen enkele overgangsbepaling bestaat die erin
voorziet dat de door de autonome overheidsbedrijven te betalen disposition transitoire prévoyant que les cotisations de compensation
compenserende bijdragen enkel betrekking zouden hebben op de bijdragen à payer par les entreprises publiques autonomes ne seraient afférentes
die verschuldigd zijn vanaf hun onderworpenheid, namelijk vanaf 1 juli qu'aux cotisations dues à partir de leur assujettissement, soit à
2002. partir du 1er juillet 2002.
B.3.2. Bij zijn arrest van 17 november 2014 dat in de voor het B.3.2. Par son arrêt du 17 novembre 2014 rendu dans l'affaire pendante
verwijzende rechtscollege hangende zaak is gewezen, heeft het Hof van devant la juridiction a quo, la Cour de cassation a jugé :
Cassatie geoordeeld dat
« de compenserende bijdrage een jaarlijkse bijdrage is die moet worden « [...] la cotisation de compensation est une cotisation annuelle qui
berekend op het geheel van de bijdragen verschuldigd voor elk kwartaal doit se calculer sur l'ensemble des cotisations dues pour chacun des
van het afgelopen kalenderjaar. trimestres de l'année civile écoulée.
Het arrest, waarin, om ' [de RSZ] te veroordelen tot het terugbetalen L'arrêt, qui, pour ' condamner [l'ONSS] à rembourser à titre de
van de som van 438 889,69 euro, vermeerderd met de gerechtelijke cotisation de compensation indûment versée pour le premier semestre
interesten, als compenserende bijdrage die ten onrechte is gestort
voor het eerste halfjaar van 2002 ', wordt geoordeeld dat ' de 2002 la somme de 438.889,69 euros, augmentée des intérêts judiciaires
verplichting om de compenserende bijdrage te storten ontstaat bij het ', considère que ' l'obligation de verser la cotisation de
verstrijken van elk kwartaal, ook al wordt de bijdrage maar eenmaal compensation naît à l'échéance de chaque trimestre même si la
cotisation n'est payée qu'une seule fois par an et qu'elle n'est
per jaar betaald en ook al wordt zij pas opeisbaar op 30 juni van het exigible que le 30 juin de l'année suivant celle à laquelle elle se
jaar na het jaar waarop zij betrekking heeft ', schendt artikel 3 van rapporte ' viole l'article 3 de l'arrêté royal du 18 juin 1976 »
het koninklijk besluit van 18 juni 1976 » (Cass., 17 november 2014, (Cass., 17 novembre 2014, S.12.0057.F).
S.12.0057.F, eigen vertaling).
B.4.1. Het Hof wordt verzocht het verschil in behandeling te
onderzoeken, dat door de gezamenlijke toepassing van de aldus B.4.1. La Cour est invitée à examiner la différence de traitement,
geïnterpreteerde voormelde bepalingen is ontstaan, tussen de créée par l'application conjointe des dispositions précitées ainsi
ondernemingen die aan die regelgeving werden onderworpen vanaf de interprétées, entre les entreprises qui ont été soumises à cette
inwerkingtreding ervan in 1976 en de autonome overheidsbedrijven die réglementation dès son entrée en vigueur en 1976 et les entreprises
vanaf het jaar 2002 aan de compenserende bijdrage werden onderworpen. publiques autonomes qui ont été assujetties à la cotisation de
Dat verschil in behandeling bestaat erin dat de compenserende bijdrage compensation à partir de l'année 2002. Cette différence de traitement
die op 30 juni 1977 verschuldigd was door alle ondernemingen die aan consiste en ce que la cotisation de compensation due au 30 juin 1977
par toutes les entreprises qui étaient soumises à la réglementation en
de in het geding zijnde regelgeving waren onderworpen, enkel is cause a été calculée uniquement sur les cotisations des deux derniers
berekend op de bijdragen van de laatste twee kwartalen van het jaar trimestres de l'année 1976, alors que les entreprises publiques
1976, terwijl de autonome overheidsbedrijven die de compenserende autonomes qui ont été redevables de la cotisation de compensation pour
bijdrage voor de eerste maal op 30 juni 2003 verschuldigd waren, de la première fois au 30 juin 2003 ont dû acquitter la cotisation de
compenserende bijdrage hebben moeten betalen die op de voor de vier compensation calculée sur les cotisations dues pour les quatre
kwartalen van het jaar 2002 verschuldigde bijdragen is berekend. trimestres de l'année 2002.
B.4.2. Het in de in het geding zijnde verschil in behandeling vindt B.4.2. La différence de traitement en cause trouve son origine dans
zijn oorsprong in de artikelen 5 en 6 van het koninklijk besluit van les articles 5 et 6 de l'arrêté royal du 18 juin 1976, qui organisent
18 juni 1976, die voorzien in een overgangsregeling die een un régime transitoire constituant une exception au principe selon
uitzondering vormt op het beginsel volgens hetwelk de compenserende lequel la cotisation de compensation est une cotisation annuelle qui
bijdrage een jaarlijkse bijdrage is die wordt berekend op het geheel se calcule sur l'ensemble des cotisations dues pour chacun des
van de bijdragen verschuldigd voor elk kwartaal van het kalenderjaar trimestres de l'année civile précédant celle au cours de laquelle la
dat voorafgaat aan dat waarin de compenserende bijdrage verschuldigd cotisation de compensation est due. Ce régime, spécifique à la
is. Die regeling, die specifiek is voor de op 30 juni 1977 cotisation de compensation due au 30 juin 1977, n'est pas établi par
verschuldigde compenserende bijdrage, wordt niet vastgesteld bij
artikel 46 van de wet van 30 maart 1976, dat geen enkele precisering l'article 46 de la loi du 30 mars 1976, qui ne contient aucune
bevat over de eerste toepassing van de afwijking van de verdeling van précision relative à la première application de la dérogation à la
de sociale lasten tussen ondernemingen die de Koning gemachtigd is om répartition des charges sociales entre entreprises que le Roi est
in werking te stellen. autorisé à mettre en oeuvre.
B.5. Het Hof vermag zich slechts uit te spreken over het al dan niet B.5. La Cour ne peut se prononcer sur le caractère justifié ou non
verantwoorde karakter van een verschil in behandeling, ten aanzien van
de bepalingen van de Grondwet op de naleving waarvan het Hof vermag d'une différence de traitement au regard des dispositions de la
toe te zien, wanneer dat verschil aan een norm met wetgevend karakter Constitution qu'elle est habilitée à faire respecter que si cette
kan worden toegeschreven. différence de traitement est imputable à une norme législative.
Noch artikel 26, § 1, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Ni l'article 26, § 1er, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la
Grondwettelijk Hof, noch enige andere grondwettelijke of wettelijke Cour constitutionnelle, ni aucune autre disposition constitutionnelle
bepaling verleent het Hof de bevoegdheid om bij wijze van prejudiciële ou législative ne confère à la Cour le pouvoir de statuer, à titre
beslissing uitspraak te doen over de vraag of een koninklijk besluit préjudiciel, sur la question de savoir si un arrêté royal est
al dan niet bestaanbaar is met die bepalingen van de Grondwet. compatible ou non avec ces dispositions de la Constitution.
B.6. De prejudiciële vraag behoort niet tot de bevoegdheid van het B.6. La question préjudicielle ne relève pas de la compétence de la
Hof. Cour.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof la Cour
zegt voor recht : dit pour droit :
De prejudiciële vraag behoort niet tot de bevoegdheid van het Hof. La question préjudicielle ne relève pas de la compétence de la Cour.
Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise,
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
op 1 juni 2017. la Cour constitutionnelle, le 1er juin 2017.
De griffier, Le greffier,
F. Meersschaut F. Meersschaut
De voorzitter, Le président,
J. Spreutels J. Spreutels
^