← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 75/2017 van 15 juni 2017 Rolnummer 6467 In zake : het beroep
tot vernietiging van artikel 147 van het decreet van het Vlaamse Gewest van 18 december 2015 houdende
diverse bepalingen inzake omgeving, natuur en landbou Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters
E. De Groot en J. Spreutels, en de recht(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 75/2017 van 15 juni 2017 Rolnummer 6467 In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 147 van het decreet van het Vlaamse Gewest van 18 december 2015 houdende diverse bepalingen inzake omgeving, natuur en landbou Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters E. De Groot en J. Spreutels, en de recht(...) | Extrait de l'arrêt n° 75/2017 du 15 juin 2017 Numéro du rôle : 6467 En cause : le recours en annulation de l'article 147 du décret de la Région flamande du 18 décembre 2015 portant diverses dispositions en matière d'environnement, de nature, La Cour constitutionnelle, composée des présidents E. De Groot et J. Spreutels, et des juges L. (...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 75/2017 van 15 juni 2017 | Extrait de l'arrêt n° 75/2017 du 15 juin 2017 |
Rolnummer 6467 | Numéro du rôle : 6467 |
In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 147 van het decreet | En cause : le recours en annulation de l'article 147 du décret de la |
van het Vlaamse Gewest van 18 december 2015 houdende diverse | Région flamande du 18 décembre 2015 portant diverses dispositions en |
bepalingen inzake omgeving, natuur en landbouw en energie, ingesteld | matière d'environnement, de nature, d'agriculture et d'énergie, |
door de vzw « Aktiekomitee Red de Voorkempen » en anderen. | introduit par l'ASBL « Aktiekomitee Red de Voorkempen » et autres. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters E. De Groot en J. Spreutels, en de | composée des présidents E. De Groot et J. Spreutels, et des juges L. |
rechters L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. | Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. |
Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet en R. | Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet et R. Leysen, assistée |
Leysen, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter E. De Groot, | du greffier F. Meersschaut, présidée par le président E. De Groot, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging | I. Objet du recours et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 29 juni 2016 | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 29 |
ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 1 juli | juin 2016 et parvenue au greffe le 1er juillet 2016, un recours en |
2016, is beroep tot vernietiging ingesteld van artikel 147 van het | annulation de l'article 147 du décret de la Région flamande du 18 |
decreet van het Vlaamse Gewest van 18 december 2015 houdende diverse | décembre 2015 portant diverses dispositions en matière |
bepalingen inzake omgeving, natuur en landbouw en energie | d'environnement, de nature, d'agriculture et d'énergie (publié au |
(bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 29 december 2015), door | Moniteur belge du 29 décembre 2015) a été introduit par l'ASBL « |
de vzw « Aktiekomitee Red de Voorkempen », de vzw « Ademloos », de vzw | Aktiekomitee Red de Voorkempen », l'ASBL « Ademloos », l'ASBL « |
« Straatego », P.M., A.M., J.S., G. V.L., D.Q., A.C., H.B., L.M., | Straatego », P.M., A.M., J.S., G. V.L., D.Q., A.C., H.B., L.M., D.M., |
D.M., J.C. en D.D., bijgestaan en vertegenwoordigd door Mr. P. Vande | J.C. et D.D., assistés et représentés par Me P. Vande Casteele, avocat |
Casteele, advocaat bij de balie te Antwerpen. | au barreau d'Anvers. |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
Ten aanzien van de bestreden bepalingen | Quant aux dispositions attaquées |
B.1. Het beroep tot vernietiging is gericht tegen artikel 147 van het | B.1. Le recours en annulation est dirigé contre l'article 147 du |
decreet van het Vlaamse Gewest van 18 december 2015 houdende diverse | décret de la Région flamande du 18 décembre 2015 portant diverses |
bepalingen inzake omgeving, natuur en landbouw en energie. | dispositions en matière d'environnement, de nature, d'agriculture et d'énergie. |
Die bepaling heeft in artikel 105, § 3, van het decreet van 25 april | Cette disposition a modifié, dans l'article 105, § 3, du décret du 25 |
2014 betreffende de omgevingsvergunning (hierna : | avril 2014 relatif au permis d'environnement (ci-après : le décret |
Omgevingsvergunningsdecreet) de beroepstermijn voor het instellen van | relatif au permis d'environnement), le délai de recours pour |
een annulatieberoep bij de Raad voor Vergunningsbetwistingen | l'introduction d'un recours en annulation devant le Conseil pour les |
gewijzigd. | contestations d'autorisations. |
Het bestreden artikel 147 bepaalt : | L'article 147, attaqué, dispose : |
« In artikel 105, § 3, van hetzelfde decreet worden de woorden ' van | « A l'article 105, § 3, du même décret, les mots ' de soixante jours ' |
zestig dagen ' vervangen door de woorden ' van vijfenveertig dagen ' ». | sont remplacés par les mots ' de quarante-cinq jours ' ». |
Ten aanzien van de ontvankelijkheid | Quant à la recevabilité |
B.2.1. In het tweede onderdeel van het enige middel voeren de | B.2.1. Dans la seconde branche du moyen unique, les parties |
verzoekende partijen een schending aan van de standstill-verplichting | requérantes allèguent une violation de l'obligation de standstill |
vervat in artikel 23 van de Grondwet. Volgens de Vlaamse Regering is | contenue dans l'article 23 de la Constitution. Selon le Gouvernement |
dat onderdeel onontvankelijk, bij gebrek aan een uiteenzetting van de | flamand, cette branche du moyen est irrecevable, faute d'un exposé des |
grieven. | griefs. |
B.2.2. Om te voldoen aan de vereisten van artikel 6 van de bijzondere | B.2.2. Pour satisfaire aux exigences de l'article 6 de la loi spéciale |
wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof moeten de middelen | du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, les moyens de la |
van het verzoekschrift te kennen geven welke van de regels waarvan het | requête doivent faire connaître, parmi les règles dont la Cour |
Hof de naleving waarborgt, zouden zijn geschonden, alsook welke de | garantit le respect, celles qui seraient violées ainsi que les |
bepalingen zijn die deze regels zouden schenden, en uiteenzetten in | dispositions qui violeraient ces règles et exposer en quoi ces règles |
welk opzicht die regels door de bedoelde bepalingen zouden zijn | auraient été transgressées par ces dispositions. |
geschonden. De enkele zinsnede « er is geen reden om deze rechtsbescherming af te | Le membre de phrase « il n'y a aucune raison de diminuer cette |
bouwen » in het verzoekschrift tot vernietiging is niet voldoende om | protection juridique », qui figure dans la requête en annulation, ne |
aan de vereisten van het voormelde artikel 6 van de bijzondere wet van | suffit pas à lui seul pour satisfaire aux exigences de l'article 6 |
6 januari 1989 te voldoen. | précité de la loi spéciale du 6 janvier 1989. |
B.2.3. In zoverre de verzoekende partijen nalaten uiteen te zetten in | B.2.3. Dans la mesure où les parties requérantes n'exposent pas en |
welk opzicht artikel 23 van de Grondwet wordt geschonden, is niet | quoi l'article 23 de la Constitution serait violé, il n'est pas |
voldaan aan de in B.2.2 vermelde vereisten. Het tweede onderdeel van | satisfait aux exigences mentionnées en B.2.2. Le moyen unique, en sa |
het enige middel is bijgevolg niet ontvankelijk. | seconde branche, est dès lors irrecevable. |
De exceptie is gegrond. | L'exception est fondée. |
Ten gronde | Quant au fond |
B.3. De verzoekende partijen voeren een schending aan door het | B.3. Les parties requérantes allèguent la violation, par l'article 147 |
bestreden artikel 147 van de artikelen 10, 11 en 13 van de Grondwet, | attaqué, des articles 10, 11 et 13 de la Constitution, combinés avec |
in samenhang gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de | l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme, avec |
rechten van de mens en met artikel 9 van het Verdrag « betreffende | l'article 9 de la Convention « sur l'accès à l'information, la |
toegang tot informatie, inspraak in besluitvorming en toegang tot de | participation du public au processus décisionnel et l'accès à la |
rechter inzake milieuaangelegenheden », ondertekend te Aarhus op 25 | justice en matière d'environnement », signée à Arhus le 25 juin 1998 |
juni 1998 (hierna : « Verdrag van Aarhus ») en de algemene | (ci-après : « Convention d'Arhus ») et avec les principes généraux du |
rechtsbeginselen van het recht op toegang tot de rechter, | |
rechtszekerheid en de rechten van verdediging. | droit d'accès au juge, de la sécurité juridique et des droits de la |
B.4.1. Artikel 105 van het Omgevingsvergunningsdecreet, zoals | défense. B.4.1. L'article 105 du décret relatif au permis d'environnement, tel |
gewijzigd bij het bestreden artikel 147, bepaalt : | qu'il a été modifié par l'article 147 attaqué, dispose : |
« § 1. De uitdrukkelijke of stilzwijgende beslissing betreffende een | « § 1er. La décision explicite ou tacite concernant un permis |
omgevingsvergunning, genomen in laatste administratieve aanleg, of de | d'environnement, prise en dernière instance administrative, ou la |
aktename van een melding, vermeld in artikel 111, kan bestreden worden | prise d'acte d'une notification, visée à l'article 111, peut être |
bij de Raad voor Vergunningsbetwistingen, vermeld in titel IV, | contestée auprès du Conseil pour les Contestations des Autorisations, |
hoofdstuk VIII, van de VCRO. | visé au titre IV, chapitre VIII, du VCRO [Code flamand de |
l'aménagement du territoire]. | |
§ 2. Het beroep kan worden ingesteld door : | § 2. Le recours peut être introduit par : |
1° de vergunningsaanvrager, de vergunninghouder, de exploitant of de | 1° le demandeur du permis, le titulaire du permis, l'exploitant ou la |
persoon die de melding heeft verricht; | personne qui a procédé à la notification; |
2° het betrokken publiek; | 2° le public concerné; |
3° le fonctionnaire dirigeant des instances d'avis, visées à l'article | |
3° de leidend ambtenaar van de adviesinstanties, vermeld in artikel 24 | 24 ou à l'article 42, ou, en son absence, son délégué, si l'instance |
of in artikel 42 of bij zijn afwezigheid zijn gemachtigde, als die | d'avis a émis son avis en temps voulu ou si son avis n'a, à tort, pas |
instantie tijdig advies heeft verstrekt of als aan hem ten onrechte | |
niet om advies werd verzocht; | été sollicité; |
4° het college van burgemeester en schepenen als het tijdig advies | 4° le collège des bourgmestre et échevins, s'il a émis son avis en |
heeft verstrekt of als het ten onrechte niet om advies werd verzocht; | temps voulu ou si son avis n'a, à tort, pas été sollicité; |
5° de leidend ambtenaar van het Departement Leefmilieu, Natuur en | 5° le fonctionnaire dirigeant du Département de l'Environnement, de la |
Energie of bij zijn afwezigheid zijn gemachtigde; | Nature et de l'Energie ou, en son absence, son délégué; |
6° de leidend ambtenaar van het Departement Ruimtelijke Ordening, | 6° le fonctionnaire dirigeant du Département de l'Aménagement du |
Woonbeleid en Onroerend Erfgoed of bij zijn afwezigheid zijn | Territoire, de la Politique du Logement et du Patrimoine immobilier |
gemachtigde. | ou, en son absence, son délégué. |
De persoon aan wie kan worden verweten dat hij een voor hem nadelige | La personne à qui il peut être reproché qu'elle n'a pas contesté une |
vergunningsbeslissing niet heeft bestreden door middel van het daartoe | décision d'autorisation désavantageuse pour elle par le biais du |
openstaande georganiseerd administratief beroep bij de bevoegde | recours administratif organisé ouvert auprès de l'autorité compétente, |
overheid, vermeld in artikel 52, wordt geacht te hebben verzaakt aan | visée à l'article 52, est censée avoir renoncé à son droit de |
zijn recht om zich tot de Raad voor Vergunningsbetwistingen te wenden. | s'adresser au Conseil pour les Contestations des Autorisations. |
§ 3. Het beroep wordt op straffe van onontvankelijkheid ingesteld | § 3. Le recours est introduit, sous peine d'irrecevabilité, dans un |
binnen een vervaltermijn van vijfenveertig dagen die ingaat : | délai de quarante-cinq jours à compter : |
1° de dag na de datum van de betekening, voor die personen of | 1° du premier jour après la date de la notification, pour les |
instanties aan wie de beslissing betekend wordt; | personnes ou instances auxquelles la décision est notifiée; |
2° de dag na de eerste dag van de aanplakking van de beslissing in de | 2° du jour après le premier jour d'affichage de la décision dans les |
overige gevallen. | autres cas. |
§ 4. Elk van de personen, vermeld in paragraaf 2, eerste lid, kan in | § 4. Chacune des personnes visées au paragraphe 2, alinéa premier, |
de zaak tussenkomen ». | peut intervenir dans l'affaire ». |
De door het bestreden artikel gewijzigde paragraaf 3 bepaalt de | Le paragraphe 3, modifié par l'article attaqué, fixe le délai pour |
termijn voor het instellen van een annulatieberoep bij de Raad voor | l'introduction d'un recours en annulation devant le Conseil pour les |
Vergunningsbetwistingen tegen een uitdrukkelijke of stilzwijgende | contestations des autorisations contre une décision expresse ou tacite |
beslissing betreffende een omgevingsvergunning, genomen in laatste | relative à un permis d'environnement, prise en dernière instance |
administratieve aanleg, of tegen de aktename van een melding. | administrative, ou contre la prise d'acte d'une notification. |
B.4.2. Vóór de wijziging van artikel 105, § 3, van het | B.4.2. Avant la modification de l'article 105, § 3, du décret relatif |
Omgevingsvergunningsdecreet, door de bestreden bepaling, bedroeg de | au permis d'environnement par la disposition attaquée, le délai de |
beroepstermijn zestig dagen. | recours était de soixante jours. |
Het terugbrengen van de beroepstermijn tot vijfenveertig dagen werd in | La réduction du délai de recours à quarante-cinq jours a été justifiée |
de parlementaire voorbereiding als volgt verantwoord : | comme suit dans les travaux préparatoires : |
« In het kader van de versnelling van de investeringsprojecten is het | « Dans le cadre de l'accélération des projets d'investissement, il y a |
aangewezen om aan te sluiten bij artikel 4.8.11, § 2, van de VCRO. Dit | lieu de s'aligner sur l'article 4.8.11, § 2, du Code flamand de |
artikel voorziet momenteel reeds in een vervaltermijn van 45 dagen, | l'aménagement du territoire. Cet article prévoit actuellement déjà un |
die ingaat de dag na de startdatum van de aanplakking, om een beroep | délai de déchéance de quarante-cinq jours, prenant cours le lendemain |
tegen een stedenbouwkundige vergunningsbeslissing in te dienen bij de | de la date du début de l'affichage, pour l'introduction d'un recours |
contre une décision relative à un permis d'urbanisme devant le Conseil | |
Raad voor Vergunningsbetwistingen » (Parl. St., Vlaams Parlement, | pour les contestations des autorisations » (Doc. parl., Parlement |
2014-2015, nr. 459/1, p. 13). | flamand, 2014-2015, n° 459/1, p. 13). |
« De termijn om beroep aan te tekenen tegen een stedenbouwkundige | « Le délai prévu pour introduire un recours contre un permis |
vergunning of een verkavelingsvergunning bij de Raad voor | d'urbanisme ou un permis de lotir devant le Conseil pour les |
contestations des autorisations est actuellement de quarante-cinq | |
Vergunningsbetwistingen bedraagt momenteel 45 dagen (artikel 4.8.11, | jours (article 4.8.11, du Code flamand de l'aménagement du |
VCRO). | territoire). |
Het is nooit de bedoeling geweest deze termijn met 15 dagen te | Le but n'a jamais été de prolonger ce délai de quinze jours. D'où la |
verlengen. Vandaar ook dat deze teruggebracht wordt naar de huidige 45 | décision de réduire ce délai au délai actuel de quarante-cinq jours » |
dagen » (ibid., p. 57). | (ibid., p. 57). |
B.5.1. De verzoekende partijen vergelijken de beroepstermijn van | B.5.1. Les parties requérantes comparent le délai de recours de |
vijfenveertig dagen voor de Raad voor Vergunningsbetwistingen met de | quarante-cinq jours devant le Conseil pour les contestations des |
beroepstermijn van zestig dagen voor de Raad van State. | autorisations au délai de recours de soixante jours devant le Conseil |
B.5.2. Het verschil in behandeling tussen bepaalde categorieën van | d'Etat. B.5.2. La différence de traitement entre certaines catégories de |
personen dat voortvloeit uit de toepassing van verschillende | personnes qui découle de l'application de règles procédurales |
procedureregels in verschillende omstandigheden houdt op zich geen | différentes dans des circonstances différentes n'est pas |
discriminatie in. Van discriminatie zou slechts sprake zijn indien het | discriminatoire en soi. Il ne pourrait être question de discrimination |
verschil in behandeling dat voortvloeit uit de toepassing van die | que si la différence de traitement qui découle de l'application de ces |
procedureregels een onevenredige beperking van de rechten van de | règles de procédure entraînait une limitation disproportionnée des |
daarbij betrokken personen met zich zou meebrengen. | droits des personnes concernées. |
B.5.3. Het recht op toegang tot de rechter, gewaarborgd bij artikel 13 | B.5.3. Le droit d'accès au juge, garanti par l'article 13 de la |
van de Grondwet en artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten | Constitution et par l'article 6 de la Convention européenne des droits |
van de mens, kan worden onderworpen aan ontvankelijkheidsvoorwaarden, | de l'homme, peut être soumis à des conditions de recevabilité, |
met name wat betreft het instellen van een rechtsmiddel. Die | notamment en ce qui concerne l'introduction d'une voie de recours. Ces |
voorwaarden mogen echter niet ertoe leiden dat het recht op zodanige | conditions ne peuvent cependant aboutir à restreindre le droit de |
wijze wordt beperkt dat de kern ervan wordt aangetast. Dit zou het | manière telle que celui-ci s'en trouve atteint dans sa substance même. |
geval zijn wanneer de beperkingen geen wettig doel nastreven of indien | Tel serait le cas si les restrictions imposées ne tendaient pas vers |
er geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de | un but légitime et s'il n'existait pas un rapport raisonnable de |
aangewende middelen en het nagestreefde doel. | proportionnalité entre les moyens employés et le but visé. |
Meer in het bijzonder zijn de regels betreffende de vormvoorschriften | Plus particulièrement, les règles relatives aux formalités et délais |
en termijnen om beroep in te stellen gericht op een goede | fixés pour former un recours visent à assurer une bonne administration |
rechtsbedeling en het weren van de risico's van rechtsonzekerheid. Die | de la justice et à écarter les risques d'insécurité juridique. |
regels mogen de rechtzoekenden echter niet verhinderen de beschikbare | Toutefois, ces règles ne peuvent empêcher les justiciables de se |
rechtsmiddelen te doen gelden. | prévaloir des voies de recours disponibles. |
B.5.4. De beroepstermijn van vijfenveertig dagen is relevant om het | B.5.4. Le délai de recours de quarante-cinq jours est pertinent pour |
doel van de decreetgever te verwezenlijken dat erin bestaat de | réaliser l'objectif du législateur décrétal, qui consiste à accélérer |
procedure te versnellen (Parl. St., Vlaams Parlement, 2014-2015, nr. | la procédure (Doc. parl., Parlement flamand, 2014-2015, n° 459/1, p. |
459/1, p. 13), teneinde de vergunningsaanvrager zo snel mogelijk | 13), en vue d'offrir le plus rapidement possible la sécurité juridique |
rechtszekerheid te verschaffen. In het licht van die legitieme | au demandeur de permis. Eu égard à cet objectif légitime, le délai de |
doelstelling kan de beroepstermijn niet onevenredig kort worden | recours ne saurait être considéré comme exagérément court. La |
geacht. De bestreden bepaling brengt een billijk evenwicht tot stand | disposition attaquée crée un juste équilibre en assurant la bonne |
tussen een goede rechtsbedeling, enerzijds, en het weren van de | administration de la justice, d'une part, et en écartant les risques |
risico's van rechtsonzekerheid, anderzijds. | d'insécurité juridique, d'autre part. |
B.5.5. Artikel 9 van het Verdrag van Aarhus beoogt « binnen het | B.5.5. L'article 9 de la Convention d'Aarhus vise, « dans le cadre de |
toepassingsgebied van dit Verdrag » aan alle belanghebbenden « ruim | [cette] Convention », « à accorder au public concerné un large accès à |
toegang tot de rechter te verschaffen » teneinde « de materiële en | la justice » afin de « contester la légalité, quant au fond et à la |
formele rechtmatigheid te bestrijden van enig besluit, handelen of | procédure, de toute décision, tout acte ou toute omission » |
nalaten » (lid 2). De bedoelde procedures voorzien in « passende en | (paragraphe 2). Les procédures visées prévoient des « recours |
doeltreffende middelen » en zijn « billijk, snel en niet onevenredig | suffisants et effectifs » et ont un « caractère équitable, rapide et |
kostbaar » (lid 4). | non prohibitif » (paragraphe 4). |
De toetsing van het bestreden artikel aan die verdragsbepaling, in | Le contrôle de l'article attaqué au regard de cette disposition |
samenhang gelezen met de aangevoerde grondwetsbepalingen, leidt niet | conventionnelle, combinée avec les dispositions constitutionnelles |
tot een andere conclusie. | invoquées, ne conduit pas à une autre conclusion. |
B.6. In zoverre de verzoekende partijen de bestreden bepaling | B.6. Dès lors que les parties requérantes critiquent la disposition |
bekritiseren doordat zij de beroepstermijn vermindert tot | attaquée en ce qu'elle abrège le délai de recours à quarante-cinq |
vijfenveertig dagen terwijl die voorheen zestig dagen bedroeg, voeren | jours, alors que celui-ci était auparavant de soixante jours, elles |
zij een verschil in behandeling aan dat steunt op de vergelijking van | allèguent une différence de traitement qui repose sur la comparaison |
twee regelingen die op verschillende ogenblikken van toepassing waren. | de deux réglementations applicables à des moments différents. |
Om de inachtneming van het beginsel van gelijkheid en | Pour vérifier le respect du principe d'égalité et de |
niet-discriminatie te beoordelen, is het niet relevant twee | non-discrimination, il n'est pas pertinent de comparer entre elles |
decreetgevende regelingen te vergelijken die op verschillende | deux législations décrétales qui étaient applicables à des moments |
ogenblikken van toepassing waren. Het behoort tot de | différents. Il relève du pouvoir d'appréciation du législateur |
beoordelingsbevoegdheid van de decreetgever een doelstelling na te | décrétal de poursuivre un objectif différent de celui qu'il |
streven die verschilt van die welke hij vroeger nastreefde en | poursuivait antérieurement et d'adopter des dispositions de nature à |
bepalingen aan te nemen die ze kunnen verwezenlijken. De enkele | le réaliser. La seule circonstance que le législateur décrétal a pris |
omstandigheid dat de decreetgever een maatregel heeft genomen die | une mesure différente de celle qu'il avait adoptée antérieurement |
verschilt van die welke hij vroeger heeft genomen, houdt op zich geen | n'établit en soi aucune discrimination. Sous peine de rendre |
discriminatie in. Elke decreetswijziging zou onmogelijk worden, indien | impossible toute modification décrétale, il ne peut être soutenu |
zou worden aangenomen dat een nieuwe regeling het beginsel van | qu'une disposition nouvelle violerait le principe d'égalité et de |
gelijkheid en niet-discriminatie zou schenden om de enkele reden dat | non-discrimination par cela seul qu'elle modifie le délai de recours |
zij de beroepstermijn van de vroegere regeling wijzigt. | de la règle antérieure. |
B.7. In zoverre de verzoekende partijen de bestreden bepaling | B.7. En ce que les parties requérantes critiquent la disposition |
bekritiseren doordat de nieuwe beroepstermijn verschilt van de | attaquée parce que le nouveau délai de recours diffère du délai de |
beroepstermijn zoals van toepassing in het Waalse Gewest en het | recours applicable en Région wallonne et en Région de |
Brusselse Hoofdstedelijke Gewest, dient in herinnering te worden | |
gebracht dat een zodanig verschil in behandeling niet strijdig kan | Bruxelles-Capitale, il convient de rappeler qu'une telle différence de |
worden geacht met het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie. | traitement ne peut être considérée comme étant contraire au principe |
De autonomie van de gewesten zou immers geen betekenis hebben, mocht | d'égalité et de non-discrimination. |
een verschil in behandeling tussen adressaten van regels die in | L'autonomie des régions serait en effet dépourvue de signification si |
eenzelfde aangelegenheid in de verschillende gewesten toepasselijk | une différence de traitement entre les destinataires de règles qui |
zijn, als zodanig worden geacht strijdig te zijn met de artikelen 10 | sont applicables à une même matière dans les diverses régions était en |
en 11 van de Grondwet. B.8. Het enige middel is niet gegrond. Om die redenen, het Hof verwerpt het beroep. Aldus uitgesproken in het Nederlands, het Frans en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, op 15 juni 2017. De griffier, F. Meersschaut De voorzitter, | soi jugée contraire aux articles 10 et 11 de la Constitution. B.8. Le moyen unique n'est pas fondé. Par ces motifs, la Cour rejette le recours. Ainsi rendu en langue néerlandaise, en langue française et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, le 15 juin 2017. Le greffier, F. Meersschaut Le président, |
E. De Groot | E. De Groot |