← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 63/2017 van 18 mei 2017 Rolnummer 6481 In zake : het beroep
tot vernietiging van artikel 18, § 1, van de ordonnantie van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest
van 18 december 2015 houdende het eerste deel van de Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J.
Spreutels en E. De Groot, en de recht(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 63/2017 van 18 mei 2017 Rolnummer 6481 In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 18, § 1, van de ordonnantie van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest van 18 december 2015 houdende het eerste deel van de Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en E. De Groot, en de recht(...) | Extrait de l'arrêt n° 63/2017 du 18 mai 2017 Numéro du rôle : 6481 En cause : le recours en annulation de l'article 18, § 1 er , de l'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du 18 décembre 2015 portant la première partie d La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et E. De Groot, et des juges L. (...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 63/2017 van 18 mei 2017 | Extrait de l'arrêt n° 63/2017 du 18 mai 2017 |
Rolnummer 6481 | Numéro du rôle : 6481 |
In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 18, § 1, van de | En cause : le recours en annulation de l'article 18, § 1er, de |
ordonnantie van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest van 18 december | l'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du 18 décembre 2015 |
2015 houdende het eerste deel van de fiscale hervorming, ingesteld | portant la première partie de la réforme fiscale, introduit par l'ASBL |
door de vzw « Inter-Environnement Bruxelles » en anderen. | « Inter-Environnement Bruxelles » et autres. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en E. De Groot, en de | composée des présidents J. Spreutels et E. De Groot, et des juges L. |
rechters L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Moerman, F. Daoût en T. Giet, | Lavrysen, A. Alen, J.-P. Moerman, F. Daoût et T. Giet, assistée du |
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, | greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président J. Spreutels, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging | I. Objet du recours et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 29 juni 2016 | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 29 |
ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 11 juli | juin 2016 et parvenue au greffe le 11 juillet 2016, un recours en |
2016, is beroep tot vernietiging ingesteld van artikel 18, § 1, van de | annulation de l'article 18, § 1er, de l'ordonnance de la Région de |
ordonnantie van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest van 18 december | |
2015 houdende het eerste deel van de fiscale hervorming (bekendgemaakt | Bruxelles-Capitale du 18 décembre 2015 portant la première partie de |
in het Belgisch Staatsblad van 30 december 2015, tweede editie) door | la réforme fiscale (publiée au Moniteur belge du 30 décembre 2015, |
deuxième édition) a été introduit par l'ASBL « Inter-Environnement | |
de vzw « Inter-Environnement Bruxelles », de vzw « Rassemblement | Bruxelles », l'ASBL « Rassemblement Bruxellois pour le Droit à |
Bruxellois pour le Droit à l'Habitat / Brusselse Bond voor het Recht | l'Habitat / Brusselse Bond voor het Recht op Wonen », l'ASBL « |
op Wonen », de vzw « Fédération Bruxelloise de l'Union pour le | Fédération Bruxelloise de l'Union pour le Logement », l'ASBL « Les |
Logement », de vzw « Les Equipes Populaires » en de vzw « Syndicat des | Equipes Populaires » et l'ASBL « Syndicat des Locataires de Logements |
Locataires de Logements Sociaux », bijgestaan en vertegenwoordigd door | Sociaux », assistées et représentées par Me M. Kaiser et Me E. |
Mr. M. Kaiser en Mr. E. Gourdin, advocaten bij de balie te Brussel. | Gourdin, avocats au barreau de Bruxelles. |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
B.1.1. Zoals het van toepassing was op het ogenblik dat het beroep | B.1.1. Tel qu'il était applicable au moment de l'introduction du |
werd ingesteld, bepaalde artikel 18 van de ordonnantie van het | recours, l'article 18 de l'ordonnance de la Région de |
Brusselse Hoofdstedelijke Gewest van 18 december 2015 houdende het | Bruxelles-Capitale du 18 décembre 2015 portant la première partie de |
eerste deel van de fiscale hervorming, waarvan alleen paragraaf 1 het | la réforme fiscale, dont seul le paragraphe 1er fait l'objet du |
voorwerp uitmaakt van het beroep tot vernietiging : | recours en annulation, disposait : |
« § 1. In 2016 kunnen kwetsbare personen, die houder zijn van een | « § 1er. Peuvent bénéficier d'une prime unique en 2016, les personnes |
zakelijk recht op een woning, gelegen in het Brussels Hoofdstedelijk | fragilisées qui sont détentrices d'un droit réel sur une habitation, |
Gewest, waarin zij gedomicilieerd zijn, éénmalig aanspraak maken op | dans laquelle elles sont domiciliées, sise en Région de |
een premie. | Bruxelles-Capitale. |
De houders van een zakelijk recht bedoeld in het vorige lid zijn : de | Les détenteurs d'un droit réel visé à l'alinéa précédent sont : le |
volle eigenaar of, bij gebreke aan een volle eigenaar, de erfpachter, | propriétaire en pleine propriété ou, à défaut d'un propriétaire en |
de vruchtgebruiker, de opstalhouder of de houder van een recht van | pleine propriété, l'emphytéote, l'usufruitier, le superficiaire ou le |
gebruik van de betrokken woning. | titulaire du droit d'usage sur l'habitation concernée. |
§ 2. Deze premie bedraagt 120 EUR per woning. Deze premie wordt | § 2. Le montant de cette prime est de 120 EUR par habitation. Cette |
uitgekeerd aan de eerste persoon die aan de voorwaarden voldoet om | prime sera versée à la première personne qui entre dans les conditions |
deze premie te bekomen en die daarom verzoekt. | pour l'obtenir et qui la demande. |
§ 3. De kwetsbare personen bedoeld in de eerste paragraaf zijn : | § 3. Les personnes fragilisées visées au paragraphe premier sont : |
1° blinden, doofstommen en personen bij wie het strottenhoofd is | 1° les aveugles, les sourds-muets et les personnes laryngectomisées; |
weggenomen; | 2° les invalides de guerre auxquels une invalidité de guerre d'au |
2° oorlogsinvaliden aan wie een oorlogsinvaliditeit van ten minste 50 | moins 50 % a été reconnue; |
% werd toegekend; | |
3° personen met een handicap : | 3° les personnes handicapées : |
- aan wie een invaliditeit of een arbeidsongeschiktheid van ten minste 66 % werd toegekend; | - auxquelles une invalidité ou une incapacité de travail d'au moins 66 % a été reconnue; |
- aan wie een vermindering van de zelfredzaamheid van ten minste 9 | - auxquelles une réduction de l'autonomie d'au moins 9 points a été |
punten werd toegekend; | reconnue; |
- aan wie een vermindering van het verdienvermogen tot één derde of | - auxquelles une réduction de la capacité de gain à un tiers ou moins |
minder werd toegekend; | a été reconnue; |
4° personen die aangetast zijn door een zwaar en blijvend gebrek | 4° les personnes atteintes d'une infirmité grave et permanente les |
waardoor zij in de volstrekte en definitieve onmogelijkheid verkeren | rendant totalement et définitivement incapables de quitter leur |
hun verblijf te verlaten zonder hulp van een derde; | résidence sans l'assistance d'un tiers; |
5° personen van wiens gezin ten minste één persoon deel uitmaakt die | 5° les personnes dont le ménage est composé d'au moins une personne |
verkeert in één van de in 1° tot 4° omschreven situaties; | qui se trouve dans l'une des situations décrites aux points 1° à 4°; |
6° personen van wiens gezin een kind deel uitmaakt dat voldoet aan één | 6° les personnes dont le ménage est composé d'au moins un enfant qui |
van volgende voorwaarden : | remplit une des conditions suivantes : |
- minstens 4 punten in pijler 1 op de medisch-sociale schaal toegekend | - s'être vu reconnaître au moins 4 points dans le pilier 1 de |
gekregen hebben; | l'échelle médico-sociale; |
- minstens 6 punten in totaal op de medisch-sociale schaal toegekend | - s'être vu reconnaître au moins 6 points au total sur l'échelle |
gekregen hebben; | médico-sociale; |
- een arbeidsongeschiktheid van minstens 66 % toegekend gekregen | - s'être vu reconnaître une incapacité de travail d'au moins 66 %; |
hebben; 7° personen waarvan het belastbaar inkomen vermeld in het | 7° les personnes dont le revenu imposable mentionné dans leur |
aanslagbiljet van de personenbelasting van het aanslagjaar 2015 : | avertissement-extrait de rôle de l'impôt des personnes physiques pour l'exercice d'imposition 2015 : |
- voor alleenstaande personen : gelijk is aan of lager dan 120 % van | - pour les personnes isolées : est égal ou inférieur à 120 % du revenu |
het bedrag van het leefloon volgens de schaal voor alleenstaanden die | d'intégration au barème isolé correspondant à la situation du ménage |
overeenkomt met de gezinssituatie van de betrokken alleenstaande; | de l'isolé; |
- voor samenwonende personen : gelijk is aan of lager is dan 240 % van | - pour les personnes cohabitantes : est égal ou inférieur à 240 % du |
het bedrag van het leefloon volgens de schaal voor samenwonenden; | montant du revenu d'intégration au barème cohabitants; |
8° personen die op 1 januari 2016 gerechtigd zijn op de | 8° les personnes qui avaient droit à l'intégration sociale au 1er |
maatschappelijke integratie; | janvier 2016; |
9° personen waarvan het gezin bestaat uit minstens 4 kinderen die | 9° les personnes dont le ménage est composé d'au moins 4 enfants |
recht geven op kinderbijslag. | bénéficiaires d'allocations familiales. |
§ 4. Voor de toepassing van 5°, 6° en 9° moet de gezinssamenstelling | § 4. Pour l'application des 5°, 6° et 9°, la composition du ménage |
worden bewezen aan de hand van een attest betreffende de samenstelling | doit être prouvée au moyen d'un certificat de composition de ménage, |
van het gezin uitgereikt door het gemeentebestuur. | délivré par la commune. |
§ 5. De regering stelt de nadere regels en de procedures voor het | § 5. Le gouvernement détermine les modalités et la procédure pour |
bekomen van deze premie vast. | l'obtention de cette prime. |
§ 6. In het kader van de toepassing van dit artikel, moet, tenzij | § 6. Dans le cadre de l'application du présent article, la situation |
uitdrukkelijk een andere datum of periode wordt aangegeven, worden | existant au 1er janvier 2016 doit être prise en compte sauf si une |
uitgegaan van de toestand zoals deze bestond op 1 januari 2016 ». | autre date ou période est expressément indiquée ». |
B.1.2. De voormelde bepaling, die op zich hoofdstuk 6 van de bestreden | B.1.2. La disposition précitée, qui constituait à elle seule le |
ordonnantie van 18 december 2015 vormde, werd « ingetrokken » bij | chapitre 6 de l'ordonnance attaquée du 18 décembre 2015, a été « |
artikel 33 van de ordonnantie van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest | retirée » par l'article 33 de l'ordonnance de la Région de |
van 12 december 2016 houdende het tweede deel van de fiscale | Bruxelles-Capitale du 12 décembre 2016 « portant la deuxième partie de |
hervorming, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 29 december | la réforme fiscale » publiée au Moniteur belge du 29 décembre 2016. |
2016. Het voormelde artikel 33 bepaalt : | L'article 33 précité dispose : |
« Het hoofdstuk 6 van de ordonnantie van 18 december 2015 houdende het | « Le chapitre 6 de l'ordonnance du 18 décembre 2015 portant la |
eerste deel van de fiscale hervorming wordt ingetrokken ». | première partie de la réforme fiscale est retiré ». |
De voormelde bepaling is op 8 januari 2017 in werking getreden. | La disposition précitée est entrée en vigueur le 8 janvier 2017. |
B.1.3. De memorie van toelichting bij artikel 33 van de voormelde | B.1.3. L'exposé des motifs de l'article 33 de l'ordonnance du 12 |
ordonnantie van 12 december 2016 vermeldt : | décembre 2016 précitée mentionne : |
« Dit artikel bevat de intrekking van hoofdstuk 6 van de ordonnantie | « Cet article prévoit le retrait du chapitre 6 de l'ordonnance du 18 |
van 18 december 2015 houdende het eerste deel van de fiscale | décembre 2015 portant la première partie de la réforme fiscale. Du |
hervorming. Door deze intrekking verdwijnt voornoemde tekst volledig | fait de ce retrait, le texte susmentionné disparaît complètement et |
en retroactief uit de rechtsorde. | rétroactivement de l'ordre juridique. |
Dit is noodzakelijk om elke rechtsonzekerheid met betrekking tot onder | Ceci est nécessaire afin d'éviter toute incertitude entre autres |
andere het toepassingsgebied van de premie van 120 euro voor 2016 te | concernant le champ d'application de la prime de 120 euros pour 2016, |
voorkomen. Het hier ingetrokken hoofdstuk is immers reeds in werking | puisque le chapitre retiré est déjà entré en vigueur le dixième jour |
getreden op de tiende dag na de publicatie in het Belgisch Staatsblad | qui a suivi la publication au Moniteur belge de l'ordonnance du 18 |
van de voornoemde ordonnantie van 18 december 2015 » (Parl. St., | décembre 2015 susmentionnée » (Doc. parl., Parlement de la Région de |
Brussels Hoofdstedelijk Parlement, 2016-2017, nr. A-429/1, p. 22). | Bruxelles-Capitale, 2016-2017, n° A-429/1, p. 22). |
B.1.4. Bij de voormelde ordonnantie van 12 december 2016 werd een | B.1.4. Un nouveau chapitre XI a été introduit par l'ordonnance |
nieuw hoofdstuk XI ingevoerd, dat een premie van 120 euro toekent aan | précitée du 12 décembre 2016 qui octroie une prime de 120 euros au |
de personen die houder zijn van een zakelijk recht op een onroerend | bénéfice des personnes titulaires d'un droit réel sur un bien |
goed gelegen in het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest waarin zij en hun | immobilier situé en Région de Bruxelles-Capitale dans lequel elles et |
gezin gedomicilieerd zijn, zonder nog enige overweging betreffende de | leur ménage sont domiciliés, sans plus aucune considération relative à |
vermogenstoestand van de genoemde houders van het onroerend zakelijk | l'état de fortune desdits titulaires du droit réel immobilier. |
recht. B.2. Artikel 18 van de bestreden ordonnantie werd ingetrokken bij | B.2. L'article 18 de l'ordonnance attaquée a été retiré par l'article |
artikel 33 van de voormelde ordonnantie van 12 december 2016. Dit | 33 de l'ordonnance du 12 décembre 2016 précitée. Cet article opère, |
artikel heeft, zoals blijkt uit de parlementaire voorbereiding, | comme il ressort des travaux préparatoires, avec effet rétroactif. |
terugwerkende kracht. | |
Het besluit dat de Regering had moeten nemen om de nadere regels vast | Par ailleurs, l'arrêté du Gouvernement qui aurait dû être pris en vue |
te stellen voor het verkrijgen van de premie zoals is bepaald bij het | de déterminer les modalités pour l'obtention de la prime prévue par |
bestreden artikel 18, werd overigens nooit genomen. | l'article 18 attaqué, n'a jamais été pris. |
Daaruit volgt dat het bestreden artikel geen enkel gevolg heeft kunnen | Il en résulte que l'article attaqué n'a pu produire aucun effet entre |
hebben tussen het tijdstip waarop het kon worden toegepast en de « | le moment où il pouvait être appliqué et son « retrait » par l'article |
intrekking » ervan bij artikel 33 van de ordonnantie van 12 december 2016, zodat het beroep zonder voorwerp is geworden. Om die redenen, het Hof verwerpt het beroep. Aldus gewezen in het Frans, het Nederlands en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, op 18 mei 2017. De griffier, P.-Y. Dutilleux De voorzitter, | 33 de l'ordonnance du 12 décembre 2016, de telle sorte que le recours est devenu sans objet. Par ces motifs, la Cour rejette le recours. Ainsi rendu en langue française, en langue néerlandaise et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, le 18 mai 2017. Le greffier, P.-Y. Dutilleux Le président, |
J. Spreutels | J. Spreutels |