← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 40/2017 van 22 maart 2017 Rolnummers 6561 en 6575 In zake
: de beroepen tot vernietiging van artikel 2 van de ordonnantie van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest
van 22 december 1994 betreffende de onroerende voorhe Het
Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en E. De Groot, en de recht(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 40/2017 van 22 maart 2017 Rolnummers 6561 en 6575 In zake : de beroepen tot vernietiging van artikel 2 van de ordonnantie van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest van 22 december 1994 betreffende de onroerende voorhe Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en E. De Groot, en de recht(...) | Extrait de l'arrêt n° 40/2017 du 22 mars 2017 Numéros du rôle : 6561 et 6575 En cause : les recours en annulation de l'article 2 de l'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du 22 décembre 1994 relative au précompte immobilier, introdui La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et E. De Groot, et des juges J.-(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 40/2017 van 22 maart 2017 | Extrait de l'arrêt n° 40/2017 du 22 mars 2017 |
Rolnummers 6561 en 6575 | Numéros du rôle : 6561 et 6575 |
In zake : de beroepen tot vernietiging van artikel 2 van de | En cause : les recours en annulation de l'article 2 de l'ordonnance de |
ordonnantie van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest van 22 december | la Région de Bruxelles-Capitale du 22 décembre 1994 relative au |
1994 betreffende de onroerende voorheffing, ingesteld door de Franse | précompte immobilier, introduits par le Gouvernement de la Communauté |
Gemeenschapsregering en door de Publiekrechtelijke Maatschappij voor | française et par la Société publique d'administration des bâtiments |
het beheer van de Brusselse Schoolgebouwen. | scolaires bruxellois. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en E. De Groot, en de | composée des présidents J. Spreutels et E. De Groot, et des juges |
rechters J.-P. Snappe, E. Derycke, T. MerckxVan Goey, P. Nihoul en R. | J.-P. Snappe, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul et R. Leysen, |
Leysen, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder | assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président J. |
voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, | Spreutels, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de beroepen en rechtspleging | I. Objet des recours et procédures |
De zaak met rolnummer 6561 | L'affaire portant le numéro 6561 du rôle |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 14 december | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 14 |
2016 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 15 | décembre 2016 et parvenue au greffe le 15 décembre 2016, le |
december 2016, heeft, ingevolge het arrest van het Hof nr. 111/2016 | |
van 14 juli 2016 (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 4 | |
oktober 2016), de Franse Gemeenschapsregering, bijgestaan en | Gouvernement de la Communauté française, assisté et représenté par Me |
vertegenwoordigd door Mr. D. Lagasse en Mr. G. Ninane, advocaten bij | D. Lagasse et Me G. Ninane, avocats au barreau de Bruxelles, a |
de balie te Brussel, beroep tot vernietiging ingesteld van artikel 2 | introduit un recours en annulation de l'article 2 de l'ordonnance de |
van de ordonnantie van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest van 22 | la Région de Bruxelles-Capitale du 22 décembre 1994 relative au |
december 1994 betreffende de onroerende voorheffing. | précompte immobilier, à la suite de l'arrêt de la Cour n° 111/2016 du |
Op 22 december 2016 hebben de rechters-verslaggevers P. Nihoul en E. | 14 juillet 2016 (publié au Moniteur belge du 4 octobre 2016). |
Derycke, met toepassing van artikel 72, eerste lid, van de bijzondere | Le 22 décembre 2016, en application de l'article 72, alinéa 1er, de la |
wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, het Hof ervan in | loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, les |
kennis gesteld dat zij ertoe zouden kunnen worden gebracht voor te | juges-rapporteurs P. Nihoul et E. Derycke ont informé la Cour qu'ils |
stellen het onderzoek van de zaak af te doen met een arrest gewezen op | pourraient être amenés à proposer de mettre fin à l'examen de |
voorafgaande rechtspleging. | l'affaire par un arrêt rendu sur procédure préliminaire. |
(...) | (...) |
De zaak met rolnummer 6575 | L'affaire portant le numéro 6575 du rôle |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 29 december | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 29 |
2016 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 30 | décembre 2016 et parvenue au greffe le 30 décembre 2016, la Société |
december 2016, heeft, eveneens ingevolge het arrest van het Hof nr. | |
111/2016, de Publiekrechtelijke Maatschappij voor het beheer van de | publique d'administration des bâtiments scolaires bruxellois, assistée |
Brusselse Schoolgebouwen, bijgestaan en vertegenwoordigd door Mr. J. | et représentée par Me J. Vanden Eynde et Me L. Delmotte, avocats au |
Vanden Eynde en Mr. L. Delmotte, advocaten bij de balie te Brussel, | barreau de Bruxelles, a introduit un second recours en annulation de |
een tweede beroep tot vernietiging ingesteld van artikel 2 van | l'article 2 de la même ordonnance, également à la suite de l'arrêt de |
dezelfde ordonnantie. | la Cour n° 111/2016. |
Op 18 januari 2017 hebben de rechters-verslaggevers F. Daoût en T. | Le 18 janvier 2017, en application de l'article 72, alinéa 1er, de la |
Merckx-Van Goey, met toepassing van artikel 72, eerste lid, van de | |
bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, het Hof | loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, les |
ervan in kennis gesteld dat zij ertoe zouden kunnen worden gebracht | juges-rapporteurs F. Daoût et T. Merckx-Van Goey ont informé la Cour |
voor te stellen het onderzoek van de zaak af te doen met een arrest | qu'ils pourraient être amenés à proposer de mettre fin à l'examen de |
gewezen op voorafgaande rechtspleging. | l'affaire par un arrêt rendu sur procédure préliminaire. |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
B.1.1. De beroepen tot vernietiging hebben betrekking op artikel 2 van | B.1.1. Les recours en annulation portent sur l'article 2 de |
de ordonnantie van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest van 22 | l'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du 22 décembre 1994 |
december 1994 betreffende de onroerende voorheffing. In de zaak nr. | relative au précompte immobilier. Dans l'affaire n° 6575, la partie |
6575 preciseert de verzoekende partij dat haar verzoekschrift die | requérante précise que sa requête vise cette disposition, « tant dans |
bepaling « zowel in de vroegere als in de nieuwe redactie ervan » | son ancienne que dans sa nouvelle rédaction ». |
beoogt. B.1.2. Artikel 2 van de ordonnantie van het Brusselse Hoofdstedelijke | B.1.2. L'article 2 de l'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale |
Gewest van 22 december 1994, zoals gewijzigd bij artikel 14 van de | du 22 décembre 1994, tel qu'il a été modifié par l'article 14 de |
ordonnantie van 18 december 2015 houdende het eerste deel van de | l'ordonnance du 18 décembre 2015 portant la première partie de la |
fiscale hervorming, in werking getreden op 1 januari 2015, bepaalt : | réforme fiscale, lequel est entré en vigueur le 1er janvier 2015, dispose : |
« In afwijking van artikel 253 van het Wetboek van de | « Par dérogation à l'article 253 du Code des impôts sur les revenus |
Inkomstenbelastingen 1992, wordt geen vrijstelling verleend als het | 1992, il n'y a pas d'exonération lorsque l'immeuble appartient, en |
onroerend goed in eigendom of medeëigendom toebehoort aan : | propriété ou en copropriété : |
1° ofwel een Gemeenschap, een Gewest of een publiekrechtelijke persoon | 1° soit à une Communauté, à une Région ou à une personne de droit |
die onder een zodanige instelling ressorteert; | public qui dépend d'une telle institution; |
2° ofwel de federale overheid, een federale instelling van openbaar | 2° soit à l'autorité fédérale, à un organisme fédéral d'intérêt public |
nut of een federaal autonoom overheidsbedrijf, uitsluitend inzake de | ou à une entreprise fédérale, publique autonome, uniquement en ce qui |
eigendommen bedoeld in artikel 63, § 2, tweede lid, van de bijzondere | concerne les propriétés visées à l'article 63, § 2, alinéa 2, de la |
wet van 16 januari 1989 betreffende de financiering van de | loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement des |
Gemeenschappen en de Gewesten ». | Communautés et des Régions ». |
Artikel 2 van de ordonnantie van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest | L'article 2 de l'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du 22 |
van 22 december 1994, in de versie die vóór 1 januari 2015 van | décembre 1994, dans sa version applicable avant le 1er janvier 2015, |
toepassing was, bepaalde : | disposait : |
« In afwijking van artikel 253 van het Wetboek van de | « Par dérogation à l'article 253 du Code des impôts sur les revenus |
Inkomstenbelastingen 1992, wordt vrijstelling van onroerende | |
voorheffing verleend ten belope van 28 procent van het kadastraal | 1992, le précompte immobilier est immunisé à concurrence de 28 % du |
inkomen als het onroerend goed in eigendom of medeëigendom toebehoort | revenu cadastral lorsque l'immeuble appartient, en propriété ou en |
aan : | copropriété : |
1° ofwel een Gemeenschap, een Gewest of een publiekrechtelijke persoon | 1° soit à une Communauté, à une Région ou à une personne de droit |
die onder een zodanige instelling ressorteert; | public qui dépend d'une telle institution; |
2° ofwel de federale overheid, een federale instelling van openbaar | 2° soit à l'autorité fédérale, à un organisme fédéral d'intérêt public |
nut of een federaal autonoom overheidsbedrijf, uitsluitend inzake de | ou à une entreprise fédérale, publique autonome, uniquement en ce qui |
eigendommen bedoeld in artikel 63, § 2, tweede lid, van de bijzondere | concerne les propriétés visées à l'article 63, § 2, alinéa 2, de la |
wet van 16 januari 1989 betreffende de financiering van de | loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement des |
Gemeenschappen en de Gewesten ». | Communautés et des Régions ». |
Artikel 253 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (hierna : | L'article 253 du Code des impôts sur les revenus 1992 (ci-après : CIR |
WIB 1992) bepaalt : | 1992) dispose : |
« Van de onroerende voorheffing wordt het kadastraal inkomen | « Est exonéré du précompte immobilier, le revenu cadastral : |
vrijgesteld : 1° van de in artikel 12, § 1, vermelde onroerende goederen of delen | 1° des biens immobiliers ou des parties de biens immobiliers visés à |
van onroerende goederen; | l'article 12, § 1er; |
2° van de in artikel 231, § 1, 1°, vermelde onroerende goederen; | 2° des biens immobiliers visés à l'article 231, § 1er, 1°; |
3° van onroerende goederen die de aard van nationale domeingoederen | 3° des biens immobiliers qui ont le caractère de domaines nationaux, |
hebben, op zichzelf niets opbrengen en voor een openbare dienst of | sont improductifs par eux-mêmes et sont affectés à un service public |
voor een dienst van algemeen nut worden gebruikt; de vrijstelling is | ou d'intérêt général : l'exonération est subordonnée à la réunion de |
van de drie voorwaarden samen afhankelijk ». | ces trois conditions ». |
De in artikel 12, § 1, van hetzelfde Wetboek bedoelde goederen zijn : | Les biens visés à l'article 12, § 1er, du même Code sont : |
« [...] onroerende goederen of delen van onroerende goederen gelegen | « [...] les [...] biens immobiliers ou [...] parties de biens |
in een lidstaat van de Europese Economische Ruimte die een | immobiliers sis dans un Etat membre de l'Espace économique européen |
belastingplichtige of een bewoner zonder winstoogmerk heeft bestemd | qu'un contribuable ou un occupant a affectés sans but de lucre à |
voor het openbaar uitoefenen van een eredienst of van de vrijzinnige | l'exercice public d'un culte, ou de l'assistance morale laïque, à |
morele dienstverlening, voor onderwijs, voor het vestigen van | l'enseignement, à l'installation d'hôpitaux, de cliniques, de |
hospitalen, klinieken, dispensaria, rusthuizen, vakantiehuizen voor | dispensaires, de maisons de repos, de homes de vacances pour enfants |
kinderen of gepensioneerden, of van andere soortgelijke | ou personnes pensionnées, ou d'autres oeuvres analogues de |
weldadigheidsinstellingen ». | bienfaisance ». |
B.2.1. De beroepen zijn ingesteld op grond van artikel 4, tweede lid, | B.2.1. Les recours sont introduits sur la base de l'article 4, alinéa |
van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, | 2, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, |
dat bepaalt : | qui dispose : |
« Voor de Ministerraad, voor de Regering van een Gemeenschap of van | « Un nouveau délai de six mois est ouvert pour l'introduction d'un |
een Gewest, voor de voorzitters van de wetgevende vergaderingen op | |
verzoek van twee derde van hun leden of voor iedere natuurlijke | |
persoon of rechtspersoon die doet blijken van een belang staat een | recours en annulation d'une loi, d'un décret ou d'une règle visée à |
nieuwe termijn van zes maanden open voor het instellen van een beroep | |
tot vernietiging tegen een wet, een decreet of een in artikel 134 van | l'article 134 de la Constitution par le Conseil des Ministres, par le |
de Grondwet bedoelde regel, wanneer het Hof, uitspraak doende op een | Gouvernement de Communauté ou de Région, par les présidents des |
assemblées législatives à la demande de deux tiers de leurs membres ou | |
par toute personne physique ou morale justifiant d'un intérêt, lorsque | |
prejudiciële vraag, verklaard heeft dat die wet, dat decreet of die in | la Cour, statuant sur une question préjudicielle, a déclaré que cette |
artikel 134 van de Grondwet bedoelde regel een van de in artikel 1 | loi, ce décret ou cette règle visée à l'article 134 de la Constitution |
bedoelde regels of artikelen van de Grondwet schendt. De termijn gaat | viole une des règles ou un des articles de la Constitution visés à |
in op de dag na de datum van de bekendmaking van het arrest in het | l'article 1er. Le délai prend cours le lendemain de la date de la |
Belgisch Staatsblad ». | publication de l'arrêt au Moniteur belge ». |
B.2.2. Door het aannemen van het voormelde artikel 4, tweede lid, | B.2.2. Par l'adoption de l'article 4, alinéa 2, précité, le |
heeft de bijzondere wetgever willen beletten dat bepalingen in de | législateur spécial a voulu éviter le maintien dans l'ordre juridique |
rechtsorde behouden blijven wanneer het Hof op prejudiciële vraag | de dispositions que la Cour, sur question préjudicielle, a déclarées |
heeft verklaard dat zij strijdig zijn met de regels die het Hof moet | contraires aux règles que la Cour est habilitée à faire respecter |
doen naleven (zie Parl. St., Senaat, 2000-2001, nr. 2-897/1, p. 6). | (voy. Doc. parl., Sénat, 2000-2001, n° 2-897/1, p. 6). |
B.2.3. Uitspraak doende over een beroep tot vernietiging dat is | B.2.3. Statuant sur un recours en annulation introduit sur la base de |
ingesteld op grond van artikel 4, tweede lid, kan het Hof dus ertoe | l'article 4, alinéa 2, la Cour peut donc être amenée à annuler la |
worden gebracht de bestreden norm te vernietigen in zoverre het vooraf | norme attaquée dans la mesure dans laquelle elle en a auparavant |
de ongrondwettigheid heeft vastgesteld in het prejudiciële contentieux. | constaté l'inconstitutionnalité au contentieux préjudiciel. |
B.3. Bij zijn arrest nr. 111/2016 van 14 juli 2016 heeft het Hof voor | B.3. Par son arrêt n° 111/2016 du 14 juillet 2016, la Cour a dit pour |
recht gezegd : | droit : |
« Artikel 2 van de ordonnantie van het Brusselse Hoofdstedelijke | « L'article 2 de l'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du 22 |
Gewest van 22 december 1994 betreffende de onroerende voorheffing | décembre 1994 relative au précompte immobilier viole les articles 10 |
schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre het de | et 11 de la Constitution en ce qu'il soumet les bâtiments scolaires |
schoolgebouwen die toebehoren aan ' een Gemeenschap, een Gewest of een | appartenant ' à une communauté, à une région ou à une personne de |
publiekrechtelijke persoon die onder een zodanige instelling | droit public qui dépend d'une telle institution ' à un régime fiscal |
ressorteert ', aan een minder gunstige fiscale regeling onderwerpt dan | |
de schoolgebouwen die toebehoren aan andere openbare overheden of aan | moins favorable que les bâtiments scolaires qui appartiennent à |
particulieren ». | d'autres autorités publiques ou à des particuliers ». |
B.4. De verzoekende partijen leiden een enig middel af uit de | B.4. Les parties requérantes prennent un moyen unique de la violation, |
schending, door de bestreden bepaling, van de artikelen 10, 11, 24 en | par la disposition attaquée, des articles 10, 11, 24 et 172 de la |
172 van de Grondwet. Zij voeren aan dat de bestreden bepaling een | Constitution. Elles font valoir que la disposition attaquée crée une |
discriminerend verschil in behandeling invoert tussen de | différence de traitement discriminatoire entre les communautés, les |
gemeenschappen, de gewesten en de publiekrechtelijke rechtspersonen | régions et les personnes morales de droit public qui en dépendent, qui |
die daaronder ressorteren, die niet of slechts gedeeltelijk zijn | ne sont pas exonérées, ou qui ne le sont qu'en partie, du précompte |
vrijgesteld van de onroerende voorheffing voor schoolgebouwen waarvan | immobilier relatif aux bâtiments scolaires dont elles sont |
zij eigenaar zijn, en de andere openbare overheden en inrichtende | propriétaires et les autres autorités publiques et les pouvoirs |
machten van het vrij onderwijs, die volledig zijn vrijgesteld van de | organisateurs de l'enseignement libre, qui sont totalement exonérés du |
onroerende voorheffing voor schoolgebouwen waarvan zij eigenaar zijn | précompte immobilier relatif aux bâtiments scolaires dont ils sont |
krachtens de voormelde artikelen 12, § 1, en 253 van het WIB 1992. B.5.1. Zoals het Hof heeft geoordeeld bij zijn voormelde arrest nr. 111/2016, is er geen verantwoording voor het verschil in behandeling tussen, enerzijds, schoolgebouwen die toebehoren aan « een Gemeenschap, een Gewest of een publiekrechtelijke persoon die onder een zodanige instelling ressorteert » en, anderzijds, schoolgebouwen die toebehoren aan een andere openbare overheid of aan een private eigenaar. B.5.2. Door de in artikel 12, § 1, van het WIB 1992 bedoelde onroerende goederen van de onroerende voorheffing vrij te stellen, | propriétaires en vertu des articles 12, § 1er, et 253 précités du CIR 1992. B.5.1. Ainsi que la Cour l'a jugé par son arrêt n° 111/2016 précité, il n'y a pas de justification à la différence de traitement entre, d'une part, les bâtiments scolaires « qui appartiennent à une communauté, une région ou une personne de droit public qui dépend d'une telle institution », et, d'autre part, les bâtiments scolaires qui appartiennent à une autre autorité publique ou à un propriétaire privé. B.5.2. En immunisant du précompte immobilier les biens immobiliers visés dans l'article 12, § 1er, du CIR 1992, le législateur vise |
beoogt de wetgever de bestemming van gebouwen tot dergelijke | l'affectation d'immeubles à de telles destinations par des autorités |
doeleinden door openbare overheden en private eigenaren die daarbij | publiques et des propriétaires privés qui ne poursuivent aucun but de |
geen winstoogmerk nastreven. Die doelstelling geldt ongeacht welke | lucre à cet égard. Cet objectif s'applique indépendamment de |
overheid de eigenaar van die gebouwen is. | l'autorité qui est propriétaire de ces bâtiments. |
B.5.3. Artikel 2 van de ordonnantie van 22 december 1994 betreffende | B.5.3. L'article 2 de l'ordonnance du 22 décembre 1994 relative au |
de onroerende voorheffing is niet bestaanbaar met het beginsel van | précompte immobilier n'est pas compatible avec le principe d'égalité |
gelijkheid en niet-discriminatie, in zoverre het de schoolgebouwen die | et de non-discrimination, dans la mesure où il soumet les bâtiments |
toebehoren aan « een Gemeenschap, een Gewest of een publiekrechtelijke | scolaires appartenant « à une Communauté, à une Région ou à une |
persoon die onder een zodanige instelling ressorteert », aan een | personne de droit public qui dépend d'une telle institution » à un |
minder gunstige fiscale regeling onderwerpt dan de schoolgebouwen die | régime fiscal moins favorable que celui des bâtiments scolaires qui |
toebehoren aan andere openbare overheden of aan particulieren. | appartiennent à d'autres autorités publiques ou à des particuliers. |
B.5.4. In elk van de samengevoegde zaken is het enige middel gegrond. | B.5.4. Dans chacune des affaires jointes, le moyen unique est fondé. |
B.6. Artikel 2 van de ordonnantie van het Brusselse Hoofdstedelijke | B.6. Il convient d'annuler l'article 2 de l'ordonnance de la Région de |
Gewest van 22 december 1994 betreffende de onroerende voorheffing | Bruxelles-Capitale du 22 décembre 1994 relative au précompte |
dient te worden vernietigd, in zoverre het toepassingsgebied, door de | immobilier en ce que son champ d'application, en visant les immeubles |
gebouwen te beogen « die in eigendom of mede-eigendom [toebehoren] aan | appartenant, « en propriété ou en copropriété, soit à une Communauté, |
ofwel een Gemeenschap, een Gewest of een publiekrechtelijke persoon | à une Région ou à une personne de droit public qui dépend d'une telle |
die onder een zodanige instelling ressorteert », de schoolgebouwen omvat. | institution », englobe les bâtiments scolaires. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
vernietigt artikel 2 van de ordonnantie van het Brusselse | annule l'article 2 de l'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale |
Hoofdstedelijke Gewest van 22 december 1994 betreffende de onroerende voorheffing, in zoverre het toepassingsgebied ervan, door de gebouwen te beogen « die in eigendom of mede-eigendom [toebehoren] aan ofwel een Gemeenschap, een Gewest of een publiekrechtelijke persoon die onder een zodanige instelling ressorteert », de schoolgebouwen omvat. Aldus gewezen in het Frans, het Nederlands en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, op 22 maart 2017. De griffier, P.-Y. Dutilleux De voorzitter, | du 22 décembre 1994 relative au précompte immobilier en ce que son champ d'application, en visant les immeubles appartenant, « en propriété ou en copropriété, soit à une Communauté, à une Région ou à une personne de droit public qui dépend d'une telle institution », englobe les bâtiments scolaires. Ainsi rendu en langue française, en langue néerlandaise et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, le 22 mars 2017. Le greffier, P.-Y. Dutilleux Le président, |
J. Spreutels | J. Spreutels |