← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 14/2017 van 9 februari 2017 Rolnummer 6337 In zake : de
prejudiciële vraag betreffende de artikelen 21, § 1, en 30 van het decreet van het Vlaamse Gewest
van 16 januari 2004 op de begraafplaatsen en de lijkbezor Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters E.
De Groot en J. Spreutels, en de recht(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 14/2017 van 9 februari 2017 Rolnummer 6337 In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 21, § 1, en 30 van het decreet van het Vlaamse Gewest van 16 januari 2004 op de begraafplaatsen en de lijkbezor Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters E. De Groot en J. Spreutels, en de recht(...) | Extrait de l'arrêt n° 14/2017 du 9 février 2017 Numéro du rôle : 6337 En cause : la question préjudicielle relative aux articles 21, § 1 er , et 30 du décr(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 14/2017 van 9 februari 2017 | Extrait de l'arrêt n° 14/2017 du 9 février 2017 |
Rolnummer 6337 | Numéro du rôle : 6337 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 21, § 1, en | En cause : la question préjudicielle relative aux articles 21, § 1er, |
30 van het decreet van het Vlaamse Gewest van 16 januari 2004 op de | et 30 du décret de la Région flamande du 16 janvier 2004 sur les |
begraafplaatsen en de lijkbezorging en artikel 22, § 1, van de wet van | funérailles et sépultures et à l'article 22, § 1er, de la loi du 20 |
20 juli 1971 op de begraafplaatsen en de lijkbezorging, gesteld door | juillet 1971 sur les funérailles et sépultures, posée par le Juge de |
de Vrederechter van het kanton Herne-Sint-Pieters-Leeuw, zetel | paix du canton de Herne-Sint-Pieters-Leeuw, siège de |
Sint-Pieters-Leeuw. | Sint-Pieters-Leeuw. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters E. De Groot en J. Spreutels, en de | composée des présidents E. De Groot et J. Spreutels, et des juges L. |
rechters L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. | Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. |
Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet en R. | Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet et R. Leysen, assistée |
Leysen, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter E. De Groot, | du greffier F. Meersschaut, présidée par le président E. De Groot, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 14 januari 2016 in zake de stad Brussel tegen de | Par jugement du 14 janvier 2016 en cause de la ville de Bruxelles |
gemeente Sint-Pieters-Leeuw en in zake de gemeente Sint-Pieters-Leeuw | contre la commune de Sint-Pieters-Leeuw et en cause de la commune de |
Sint-Pieters-Leeuw contre la Région flamande et la Région de | |
tegen het Vlaamse Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest, | Bruxelles-Capitale, dont l'expédition est parvenue au greffe de la |
waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 18 | Cour le 18 janvier 2016, le Juge de paix du canton de |
januari 2016, heeft de Vrederechter van het kanton | |
Herne-Sint-Pieters-Leeuw, zetel Sint-Pieters-Leeuw, de volgende | Herne-Sint-Pieters-Leeuw, siège de Sint-Pieters-Leeuw, a posé la |
prejudiciële vraag gesteld : | question préjudicielle suivante : |
« Schenden de artikelen 21, § 1 en 30 van het decreet van 16 januari | « Les articles 21, § 1er, et 30 du décret du 16 janvier 2004 sur les |
2004 op de begraafplaatsen en de lijkbezorging (B.S. 10 februari 2004) | funérailles et sépultures (M.B., 10 février 2004) et/ou l'article 22, |
en/of artikel 22, § 1, van de wet van 20 juli 1971 op de | § 1er, de la loi du 20 juillet 1971 sur les funérailles et sépultures |
begraafplaatsen en lijkbezorging (B.S. 3 augustus 1971) zoals | (M.B., 3 août 1971), tel qu'il a été remplacé par la loi du 20 |
vervangen bij wet van 20 september 1998 (B.S. 28 oktober 1998) de | septembre 1998 (M.B., 28 octobre 1998), violent-ils les règles qui |
regels die door of krachtens de Grondwet zijn vastgesteld voor het | sont établies par la Constitution ou en vertu de celle-ci pour |
bepalen van de onderscheiden bevoegdheden van de Staat, de | déterminer les compétences respectives de l'Etat, des communautés et |
gemeenschappen en de gewesten en het evenredigheidsbeginsel, of de | des régions ainsi que le principe de proportionnalité ou les articles |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in die zin geïnterpreteerd dat | 10 et 11 de la Constitution, interprétés en ce sens que les communes |
gemeenten uit een gewest de honoraria van de aangestelde geneesheer | d'une région ne se voient pas rembourser les honoraires du médecin |
niet terugbetaald krijgen wanneer deze het overlijden op hun | |
grondgebied vaststelt van een persoon die in een ander gewest is | commis lorsque celui-ci constate le décès, sur leur territoire, d'une |
gedomicilieerd ? ». | personne domiciliée dans une autre région ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op, enerzijds, de | B.1. La question préjudicielle porte, d'une part, sur la conformité |
overeenstemming met de bevoegdheidverdelende regels en het | aux règles répartitrices de compétence et au principe de |
evenredigheidsbeginsel en, anderzijds, de bestaanbaarheid met de | proportionnalité et, d'autre part, sur la compatibilité avec les |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, van de artikelen 21, § 1, en 30 | articles 10 et 11 de la Constitution, des articles 21, § 1er, et 30, |
van het decreet van het Vlaamse Gewest van 16 januari 2004 op de | du décret de la Région flamande du 16 janvier 2004 sur les funérailles |
begraafplaatsen en de lijkbezorging (hierna : het decreet van 16 | et sépultures (ci-après : le décret du 16 janvier 2004), et de |
januari 2004) en van artikel 22, § 1, van de wet van 20 juli 1971 op | l'article 22, § 1er, de la loi du 20 juillet 1971 sur les funérailles |
de begraafplaatsen en de lijkbezorging (hierna : de wet van 20 juli | et sépultures (ci-après : la loi du 20 juillet 1971), lorsque les |
1971), wanneer de in het geding zijnde bepalingen in die zin worden | |
geïnterpreteerd « dat gemeenten uit een gewest de honoraria van de | dispositions en cause sont interprétées en ce sens « que les communes |
aangestelde geneesheer niet terugbetaald krijgen wanneer deze het | d'une région ne se voient pas rembourser les honoraires du médecin |
overlijden op hun grondgebied vaststelt van een persoon die in een | commis lorsque celui-ci constate le décès, sur leur territoire, d'une |
ander gewest is gedomicilieerd ». | personne domiciliée dans une autre région ». |
B.2.1. Artikel 21, § 1, van het decreet van 16 januari 2004 bepaalt : « Bij de aanvraag tot toestemming moet een attest worden gevoegd waarin de behandelende geneesheer of de geneesheer die het overlijden heeft vastgesteld, vermeldt of het overlijden te wijten is aan een natuurlijke of gewelddadige of verdachte of niet vast te stellen oorzaak. Als de aanvraag het lijk van een in een gemeente van het Vlaamse Gewest overleden persoon betreft, en de in het bovenstaande lid bedoelde geneesheer heeft bevestigd dat het om een natuurlijk overlijden gaat, dan moet bovendien het verslag worden bijgevoegd van een beëdigd geneesheer uit eigen gemeente of een andere gemeente van het Vlaamse Gewest, die door de ambtenaar van de burgerlijke stand is | B.2.1. L'article 21, § 1er, du décret du 16 janvier 2004 dispose : « A la demande d'autorisation doit être joint un certificat dans lequel le médecin traitant ou le médecin qui a constaté le décès indique s'il y a eu mort naturelle ou violente ou suspecte ou une cause de décès impossible à déceler. Lorsqu'il s'agit du corps d'une personne décédée en Région flamande, et que le médecin visé à l'alinéa précédent a confirmé qu'il s'agit d'une mort naturelle, doit être joint, en outre, le rapport d'un médecin assermenté de la propre commune ou d'une autre commune en Région flamande, commis par l'officier de l'état civil pour vérifier |
aangesteld om de doodsoorzaken na te gaan. In dat verslag wordt | les causes du décès. Ce rapport indique s'il y a eu mort naturelle ou |
vermeld of het overlijden te wijten is aan een natuurlijke of | violente ou suspecte ou une cause de décès impossible à déceler. |
gewelddadige of verdachte of niet vast te stellen oorzaak. | Les honoraires et tous les frais y afférents du médecin commis par |
Het ereloon en alle daaraan verbonden kosten van de door de ambtenaar | l'officier de l'état civil, sont à charge de l'administration |
van de burgerlijke stand aangestelde geneesheer vallen ten laste van | |
het gemeentebestuur van de gemeente van het Vlaamse Gewest waar de | communale de la commune de la Région flamande où le défunt est inscrit |
overledene in de bevolkingsregisters, het vreemdelingen- of | dans le registre de la population, le registre des étrangers ou le |
wachtregister is ingeschreven ». | registre d'attente ». |
Artikel 30 van hetzelfde decreet bepaalt : | L'article 30 du même décret dispose : |
« De wet van 20 juli 1971 op de begraafplaatsen en de lijkbezorging | « La loi du 20 juillet 1971 sur les funérailles et sépultures est |
wordt opgeheven, met uitzondering van artikelen 15bis, § 2, tweede | abrogée, à l'exception des articles 15bis, § 2, deuxième alinéa, 23bis |
lid, 23bis en 32 ». | et 32 ». |
B.2.2.1. Artikel 22, § 1, van de wet van 20 juli 1971, vervangen bij | B.2.2.1. L'article 22, § 1er, de la loi du 20 juillet 1971, remplacé |
artikel 22 van de wet van 20 september 1998, bepaalt : « Bij de aanvraag om verlof moet een attest worden gevoegd waarin de behandelende geneesheer of de geneesheer die het overlijden heeft vastgesteld, vermeldt of het overlijden te wijten is aan een natuurlijke of gewelddadige of verdachte of niet vast te stellen oorzaak. Geldt de aanvraag het lijk van een in België overleden persoon, en heeft de in het bovenstaand lid bedoelde geneesheer bevestigd dat het een natuurlijk overlijden betreft, dan moet bovendien het verslag worden bijgevoegd van een beëdigd geneesheer door de ambtenaar van de burgerlijke stand aangesteld om de doodsoorzaken na te gaan, in welk verslag wordt vermeld of het overlijden te wijten is aan een natuurlijke of gewelddadige of verdachte of niet vast te stellen oorzaak. Het ereloon en alle daaraan verbonden kosten van de door de ambtenaar van de burgerlijke stand aangestelde geneesheer vallen ten laste van het gemeentebestuur van de woonplaats van de overledene ». B.2.2.2. Zowel de voormelde decreetsbepaling als de voormelde wetsbepaling betreffen de bijzondere procedure voor een aanvraag tot crematie. Zij stellen de aanvraag tot crematie afhankelijk van een toestemming verleend door de ambtenaar van de burgerlijke stand. Bij die aanvraag moet een attest worden gevoegd waarin de behandelende geneesheer of de geneesheer die het overlijden heeft vastgesteld, vermeldt of het overlijden te wijten is aan een natuurlijke, gewelddadige of verdachte oorzaak. Als de geneesheer heeft bevestigd dat het om een natuurlijk overlijden gaat, dan moet bovendien een verslag worden bijgevoegd van een beëdigd geneesheer die door de ambtenaar van de burgerlijke stand is aangesteld om de doodsoorzaken na te gaan, waarin wordt vermeld of het overlijden te wijten is aan een natuurlijke, gewelddadige, verdachte of niet vast te stellen oorzaak. Het beroep op die beëdigde geneesheer behoort tot de exclusieve verantwoordelijkheid van de ambtenaar van de burgerlijke stand. B.2.2.3. De precisering met betrekking tot het betalen van de erelonen | par l'article 22 de la loi du 20 septembre 1998, dispose : « A la demande d'autorisation doit être joint un certificat dans lequel le médecin traitant ou le médecin qui a constaté le décès indique s'il y a eu mort naturelle ou violente ou suspecte ou une cause de décès impossible à déceler. Lorsqu'il s'agit du corps d'une personne décédée en Belgique, et que le médecin visé à l'alinéa précédent a confirmé qu'il s'agit d'une mort naturelle, doit être joint, en outre, le rapport d'un médecin assermenté commis par l'officier de l'état civil pour vérifier les causes du décès, indiquant s'il y a eu mort naturelle ou violente ou suspecte ou une cause de décès impossible à déceler. Les honoraires et tous les frais y afférents du médecin commis par l'officier de l'état civil, sont à charge de l'Administration communale du domicile du défunt ». B.2.2.2. Tant la disposition décrétale que la disposition législative précitées concernent la procédure particulière d'une demande de crémation. Elles soumettent la demande de crémation à une autorisation décernée par l'officier de l'état civil. A cette demande doit être joint un certificat dans lequel le médecin traitant ou le médecin qui a constaté le décès indique s'il y a eu mort naturelle, violente ou suspecte. Lorsque le médecin a confirmé qu'il s'agit d'une mort naturelle, il doit en outre être joint un rapport d'un médecin assermenté commis par l'officier de l'état civil pour vérifier les causes du décès indiquant s'il y a eu mort naturelle, violente, suspecte ou une cause de décès impossible à déceler. L'appel à ce médecin assermenté relève de la responsabilité exclusive de l'officier de l'état civil. B.2.2.3. La précision relative au paiement des honoraires des médecins |
van de beëdigde geneesheren, in de wet van 20 juli 1971 ingevoerd bij | assermentés, introduite par la modification législative précitée dans |
de voormelde wetswijziging, had tot doel te verhinderen dat gemeenten, | la loi du 20 juillet 1971, avait pour but d'éviter que les communes |
via een aangenomen retributiereglement, de erelonen en de daaraan | adoptent un règlement en matière de rétributions pour recouvrer les |
verbonden kosten zouden verhalen op de erfgenamen of legatarissen van | honoraires et frais y afférents sur les héritiers ou légataires du |
de overledene. De parlementaire voorbereiding vermeldt dienaangaande : | défunt. Les travaux préparatoires indiquent à ce sujet : |
« Volgens de vaste rechtspraak van het Ministerie van Binnenlandse | « Selon la jurisprudence constante du ministère de l'Intérieur, il est |
Zaken is het verboden deze kosten te verhalen. | interdit de récupérer ces frais. |
Door expliciet te stellen dat de kosten van de honoraria ten laste van | En prévoyant explicitement dans la loi que les frais d'honoraires sont |
het gemeentebestuur vallen wordt vermeden dat sommige besturen hun | à charge de l'administration communale, on empêchera certaines |
toevlucht zouden nemen tot een zegelrecht op de afgifte van | communes de parvenir tout de même à leurs fins en instaurant un droit |
administratieve stukken » (Parl. St., Kamer, 1996-1997, nr. 1086/2, | de timbre sur la délivrance de documents administratifs » (Doc. parl., |
amendement nr. 1, p. 1). | Chambre, 1996-1997, n° 1086/2, amendement n° 1, p. 1). |
B.3.1. Het decreet van het Vlaamse Gewest van 16 januari 2004 neemt de | B.3.1. Le décret de la Région flamande du 16 janvier 2004 reprend les |
basisbeginselen vervat in de wet van 20 juli 1971, waaronder de in | principes de base énoncés par la loi du 20 juillet 1971, parmi |
B.2.2.2 in herinnering gebrachte vereisten, over. | lesquels les exigences rappelées en B.2.2.2. |
Het in het geding zijnde artikel 21, § 1, van het decreet van 16 | L'article 21, § 1er, en cause, du décret du 16 janvier 2004 prévoit |
januari 2004 bepaalt dat het ereloon en alle daaraan verbonden kosten | d'imputer les honoraires et tous les frais y afférents du médecin que |
van de door de ambtenaar van de burgerlijke stand aangestelde | l'officier de l'état civil a commis pour vérifier les causes du décès |
geneesheer, die de oorzaken van het overlijden van een persoon in het | d'une personne en Région flamande à l'administration communale de la |
Vlaamse Gewest heeft nagegaan, ten laste vallen van het | |
gemeentebestuur van de gemeente van het Vlaamse Gewest waar de | commune de la Région flamande où le défunt est inscrit dans le |
overledene in het bevolkingsregister, het vreemdelingenregister of | registre de la population, le registre des étrangers ou le registre |
wachtregister is ingeschreven. Artikel 22, § 2, van de wet van 20 juli | d'attente. L'article 22, § 2, de la loi du 20 juillet 1971 qui est |
1971, dat van toepassing is in het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest, | applicable en Région de Bruxelles-Capitale, contient une disposition |
bevat een soortgelijke bepaling, onder voorbehoud dat het een in | semblable, sous réserve qu'il vise une personne décédée en Belgique. |
België overleden persoon beoogt. | |
Het in het geding zijnde artikel 30 van het decreet van 16 januari | L'article 30, en cause, du décret du 16 janvier 2004 abroge toutefois |
2004 heft evenwel de wet van 20 juli 1971 op, voor wat het Vlaamse | la loi du 20 juillet 1971 pour ce qui concerne la Région flamande, à |
Gewest betreft, met uitzondering van de artikelen 15bis, § 2, tweede | l'exception des articles 15bis, § 2, alinéa 2, 23bis et 32. |
lid, 23bis en 32. | |
B.3.2. De verwijzende rechter is in essentie van oordeel dat noch | B.3.2. Le juge a quo estime en substance que ni l'article 21, § 1er, |
artikel 21, § 1, derde lid, van het decreet van 16 januari 2004, noch | alinéa 3, du décret du 16 janvier 2004, ni l'article 22, § 1er, alinéa |
artikel 22, § 1, derde lid, van de wet van 20 juli 1971 erin voorziet | 3, de la loi du 20 juillet 1971 ne prévoient qu'une commune de la |
dat een gemeente van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest het ereloon | Région de Bruxelles-Capitale puisse réclamer les honoraires et les |
en de onkosten van de door de ambtenaar van de burgerlijke stand | frais du médecin commis par l'officier de l'état civil à une |
aangestelde geneesheer van een gemeentebestuur van een gemeente van | administration communale d'une commune de la Région flamande, étant |
het Vlaamse Gewest kan terugvorderen, aangezien het in de hem | donné qu'il s'agit, dans les espèces qui lui sont soumises, de décès |
voorgelegde gevallen om overlijdens van personen gaat in een ander | survenus dans une région autre que celle du domicile des défunts. |
gewest dan waar zij zijn gedomicilieerd. | |
B.4.1. Krachtens artikel 6, § 1, VIII, eerste lid, 7°, van de | B.4.1. En vertu de l'article 6, § 1er, VIII, alinéa 1er, 7°, de la loi |
bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, | spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, tel qu'il a été |
zoals vervangen bij de bijzondere wet van 13 juli 2001 houdende | remplacé par la loi spéciale du 13 juillet 2001 portant transfert de |
overdracht van diverse bevoegdheden aan de gewesten en de | diverses compétences aux régions et communautés, les régions sont |
gemeenschappen, zijn de gewesten met ingang van 1 januari 2002 bevoegd | compétentes pour les funérailles et sépultures depuis le 1er janvier |
voor de begraafplaatsen en de lijkbezorging. Die bevoegdheid werd aan | 2002. Cette compétence a été transférée aux régions en raison de sa |
de gewesten overgedragen vanwege haar samenhang met de gemeentelijke taken. | connexité avec les tâches communales. |
De voormelde bevoegdheid strekt zich niet uit tot de regels inzake het | La compétence précitée ne s'étend pas aux règles relatives à |
opmaken van de akte van overlijden, aangezien de regels inzake de | l'établissement de l'acte de décès, étant donné que les règles |
burgerlijke stand tot de bevoegdheid van de federale overheid zijn | relatives à l'état civil ont continué de relever de la compétence de |
blijven behoren. Zij heeft daarentegen betrekking op de bestuurlijke | l'autorité fédérale. Elle concerne en revanche les prescriptions |
voorschriften die bij een teraardebestelling of crematie in acht | administratives à respecter lors d'une inhumation ou d'une crémation. |
moeten worden genomen. Het komt derhalve de gewesten toe de | Il appartient dès lors aux régions de régler l'autorisation de |
crémation. La Communauté germanophone dispose de la même compétence, | |
toestemming tot crematie te regelen. Op grond van de decreten van 27 | pour ce qui concerne son territoire, en vertu des décrets du 27 mai |
mei 2004 en 1 juni 2004 betreffende de uitoefening door de Duitstalige | 2004 et du 1er juin 2004 relatifs à l'exercice, par la Communauté |
Gemeenschap van sommige bevoegdheden van het Waalse Gewest inzake de | germanophone, de certaines compétences de la Région wallonne en |
ondergeschikte besturen beschikt de Duitstalige Gemeenschap over | matière de pouvoirs subordonnés. |
dezelfde bevoegdheid wat haar grondgebied betreft. | |
B.4.2. De artikelen 5, 39 en 134 van de Grondwet, in samenhang gelezen | B.4.2. Les articles 5, 39 et 134 de la Constitution, combinés avec les |
met de artikelen 2 en 19, § 3, van de bijzondere wet van 8 augustus | articles 2 et 19, § 3, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes |
1980 tot hervorming der instellingen en met de artikelen 2, § 1, en 7 | institutionnelles et avec les articles 2, § 1er, et 7 de la loi |
van de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de | spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions bruxelloises, |
Brusselse instellingen, hebben een exclusieve territoriale | ont déterminé une répartition exclusive des compétences territoriales. |
bevoegdheidsverdeling tot stand gebracht. Een zodanig stelsel | Un tel système suppose que l'objet de toute norme adoptée par un |
veronderstelt dat het onderwerp van iedere regeling die een | législateur régional puisse être localisé dans le territoire de sa |
gewestwetgever uitvaardigt, moet kunnen worden gelokaliseerd binnen | compétence, de sorte que toute relation ou situation concrètes soient |
het gebied waarvoor hij bevoegd is, zodat iedere concrete verhouding | réglées par un seul législateur. |
of situatie slechts door één enkele wetgever wordt geregeld. | B.4.3. Pour ce qui concerne la réglementation en cause, le lieu de la |
B.4.3. Wat de in het geding zijnde regeling betreft, vormt de plaats | crémation constitue le critère de rattachement territorial. Il revient |
van de crematie het territoriale aanknopingspunt. Wanneer de crematie | au législateur régional flamand de régler l'autorisation de crémation |
op het grondgebied van het Vlaamse Gewest plaatsvindt, komt het de | lorsque celle-ci a lieu sur le territoire de la Région flamande. Il |
Vlaamse gewestwetgever toe de toestemming tot die crematie te regelen. | s'agit notamment de désigner le fonctionnaire compétent pour apprécier |
Tot die regeling behoort met name het aanwijzen van de ambtenaar die | la demande d'autorisation et pour l'accorder. Le législateur régional |
bevoegd is om de aanvraag tot toestemming te beoordelen en de toestemming te verlenen. De gewestwetgever vermag, zoals te dezen, de ambtenaar van de burgerlijke stand van de gemeente waar het overlijden werd vastgesteld aan te wijzen als bevoegd ambtenaar, indien het overlijden in het Vlaamse Gewest heeft plaatsgehad. Tot de regeling van de toestemming tot crematie behoort eveneens het bepalen van de wijze waarop de kosten en erelonen van de door de ambtenaar aangestelde geneesheer worden aangerekend. Wanneer de gewestwetgever voor overlijdens die buiten het gewest hebben plaatsgehad, zoals te dezen, in een eenvoudige gelijkstelling voorziet van de toestemming tot crematie die door de bevoegde ambtenaar van een ander gewest is verleend, zou hij niet, zonder het evenredigheidsbeginsel te schenden dat inherent is aan elke bevoegdheidsuitoefening, de regeling van de kosten en erelonen van de door die ambtenaar aangestelde geneesheer op een andere wijze kunnen aanrekenen dan het geval is wanneer het overlijden in het Vlaamse Gewest heeft plaatsgehad. | peut, comme en l'espèce, désigner l'officier de l'état civil de la commune où le décès a été constaté en qualité de fonctionnaire compétent si le décès a eu lieu en Région flamande. La compétence de régler l'autorisation de crémation inclut également celle de fixer les modalités d'imputation des frais et des honoraires du médecin désigné par le fonctionnaire. Lorsque le législateur régional prévoit, pour des décès qui ont eu lieu en dehors de la région, comme c'est le cas en l'espèce, une assimilation simple de l'autorisation de crémation donnée par le fonctionnaire compétent d'une autre région, il ne pourrait pas, sans violer le principe de proportionnalité inhérent à tout exercice de compétence, imputer le règlement des frais et des honoraires du médecin désigné par ce fonctionnaire selon d'autres modalités que celles prévues lorsque le décès a eu lieu en Région flamande. |
B.4.4. Daaruit volgt dat in de door de verwijzende rechter aangenomen | B.4.4. Il résulte de ceci que, dans l'interprétation de l'article 21, |
interpretatie van artikel 21, § 1, derde lid, van het decreet van 16 | § 1er, alinéa 3, du décret du 16 janvier 2004 retenue par le juge a |
januari 2004 volgens welke het voor een gemeentebestuur van een ander | quo, selon laquelle l'administration communale d'une commune non |
gewest onmogelijk is de door dat bestuur gedragen erelonen en kosten | située en Région flamande ne peut pas recouvrer à charge d'une commune |
voor een aanvraag tot toestemming voor crematie van een persoon die | de la Région flamande les honoraires et frais que cette administration |
overleden is in dat gewest, te verhalen op een gemeente van het | a supportés pour une demande d'autorisation de crémation d'une |
Vlaamse Gewest, het Vlaamse Gewest het andere gewest overdreven | personne décédée sur son territoire mais domiciliée en Région |
moeilijk maakt zijn beleid op het vlak van de begraafplaatsen en de | flamande, la Région flamande rend l'exercice efficace de la politique |
lijkbezorging doelmatig te voeren. | d'une autre région en matière de funérailles et sépultures exagérément difficile. |
Hetzelfde geldt voor artikel 22, § 1, derde lid, van de wet van 20 | Il en est de même pour l'article 22, § 1er, alinéa 3, de la loi du 20 |
juli 1971 zoals van toepassing in het Brusselse Hoofdstedelijke | juillet 1971, tel qu'il s'applique dans la Région de |
Gewest. | Bruxelles-Capitale. |
B.5. In die interpretatie dient de prejudiciële vraag bevestigend te | B.5. Dans cette interprétation, la question préjudicielle appelle une |
worden beantwoord. | réponse affirmative. |
B.6. Evenwel belet niets de artikelen 22, § 1, derde lid, van de wet | B.6. Toutefois, rien n'empêche d'interpréter l'article 22, § 1er, |
van 20 juli 1971, zoals van toepassing in het Brusselse | alinéa 3, de la loi du 20 juillet 1971, tel qu'il s'applique dans la |
Région de Bruxelles-Capitale, et l'article 21, § 1er, alinéa 3, du | |
Hoofdstedelijke Gewest, en 21, § 1, derde lid, van het decreet van 16 | décret du 16 janvier 2004, en ce sens que l'administration communale |
januari 2004 zo te interpreteren dat in geval van een overlijden van | de la commune où le défunt est inscrit dans le registre de la |
een persoon in een ander gewest dan waar hij gedomicilieerd is, het | population, le registre des étrangers ou le registre d'attente est |
gemeentebestuur van de gemeente waar de overledene in het | tenue, en cas de décès survenu dans une région autre que celle du |
bevolkingsregister, het vreemdelingenregister of het wachtregister is | domicile du défunt, de payer les honoraires et les frais du médecin |
ingeschreven, het ereloon en de kosten van de aangestelde geneesheer | commis à la commune où la personne est décédée. |
aan de gemeente waar de persoon is overleden, dient te betalen. | Dans cette interprétation, les dispositions en cause sont conformes |
In die interpretatie zijn de in het geding zijnde bepalingen in | aux règles répartitrices de compétence. |
overeenstemming met de bevoegdheidverdelende regels. | En outre, dans cette interprétation, la différence de traitement |
Bovendien bestaat in die interpretatie het in de prejudiciële vraag | soulevée dans la question préjudicielle est inexistante, de sorte que |
opgeworpen verschil in behandeling niet, zodat de in het geding zijnde | les dispositions en cause ne sont pas incompatibles avec les articles |
bepalingen niet onbestaanbaar zijn met de artikelen 10 en 11 van de | 10 et 11 de la Constitution. |
Grondwet. B.7. In die interpretatie dient de prejudiciële vraag ontkennend te | B.7. Dans cette interprétation, la question préjudicielle appelle une |
worden beantwoord. | réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
- In de interpretatie dat in geval van een overlijden van een persoon | - Dans l'interprétation selon laquelle, en cas de décès survenu dans |
in een ander gewest dan waar hij gedomicilieerd is het ereloon en de | une région autre que celle du domicile du défunt, les honoraires et |
kosten van de door een ambtenaar van de burgerlijke stand aangestelde | les frais du médecin assermenté commis par un officier de l'état civil |
beëdigde geneesheer niet ten laste vallen van het gemeentebestuur van | |
de gemeente van het Vlaamse Gewest waar de overledene in het | ne sont pas à charge de l'administration communale de la commune de la |
bevolkingsregister, het vreemdelingenregister of het wachtregister is | Région flamande où le défunt est inscrit dans le registre de la |
ingeschreven, schenden artikel 21, § 1, derde lid, van het decreet van | population, le registre des étrangers ou le registre d'attente, |
het Vlaamse Gewest van 16 januari 2004 op de begraafplaatsen en de | l'article 21, § 1er, alinéa 3, du décret de la Région flamande du 16 |
lijkbezorging en artikel 22, § 1, derde lid, van de wet van 20 juli | janvier 2004 sur les funérailles et sépultures et l'article 22, § 1er, |
1971 op de begraafplaatsen en de lijkbezorging, zoals van toepassing | alinéa 3, de la loi du 20 juillet 1971 sur les funérailles et |
in het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest, de regels die door of | sépultures, tel qu'il s'applique à la Région de Bruxelles-Capitale, |
krachtens de Grondwet zijn vastgesteld voor het bepalen van de | violent les règles qui sont établies par la Constitution ou en vertu |
onderscheiden bevoegdheden van de Staat, de gemeenschappen en de | de celle-ci pour déterminer les compétences respectives de l'Etat, des |
gewesten. | communautés et des régions. |
- In de interpretatie dat in geval van een overlijden van een persoon | - Dans l'interprétation selon laquelle, en cas de décès survenu dans |
in een ander gewest dan waar hij gedomicilieerd is het ereloon en de | une région autre que celle du domicile du défunt, les honoraires et |
kosten van de door een ambtenaar van de burgerlijke stand aangestelde | les frais du médecin assermenté commis par un officier de l'état civil |
beëdigde geneesheer ook ten laste vallen van het gemeentebestuur van | sont également à charge de l'administration communale de la commune de |
de gemeente van het Vlaamse Gewest waar de overledene in het | la Région flamande où le défunt est inscrit dans le registre de la |
bevolkingsregister, het vreemdelingenregister of het wachtregister is | population, le registre des étrangers ou le registre d'attente, les |
ingeschreven, schenden artikel 21, § 1, derde lid, en 30 van het | articles 21, § 1er, alinéa 3, et 30 du décret de la Région flamande du |
decreet van het Vlaamse Gewest van 16 januari 2004 op de | 16 janvier 2004 sur les funérailles et sépultures et l'article 22, § 1er, |
begraafplaatsen en de lijkbezorging en artikel 22, § 1, derde lid, van | |
de wet van 20 juli 1971 op de begraafplaatsen en de lijkbezorging, | alinéa 3, de la loi du 20 juillet 1971 sur les funérailles et |
zoals van toepassing in het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest, noch de | sépultures, tel qu'il s'applique à la Région de Bruxelles-Capitale, ne |
regels die door of krachtens de Grondwet zijn vastgesteld voor het | violent ni les règles qui sont établies par la Constitution ou en |
bepalen van de onderscheiden bevoegdheden van de Staat, de | vertu de celle-ci pour déterminer les compétences respectives de |
gemeenschappen en de gewesten, noch de artikelen 10 en 11 van de | l'Etat, des communautés et des régions, ni les articles 10 et 11 de la |
Grondwet. | Constitution. |
Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel | Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française, |
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
op 9 februari 2017. | la Cour constitutionnelle, le 9 février 2017. |
De griffier, | Le greffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
De voorzitter, | Le président, |
E. De Groot | E. De Groot |