← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 30/2017 van 23 februari 2017 Rolnummer 6354 In zake : het
beroep tot vernietiging van het decreet van het Vlaamse Gewest van 3 juli 2015 tot invoering van de kilometerheffing
en stopzetting van de heffing van het eur Het Grondwettelijk Hof, samengesteld
uit de voorzitters E. De Groot en J. Spreutels, en de recht(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 30/2017 van 23 februari 2017 Rolnummer 6354 In zake : het beroep tot vernietiging van het decreet van het Vlaamse Gewest van 3 juli 2015 tot invoering van de kilometerheffing en stopzetting van de heffing van het eur Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters E. De Groot en J. Spreutels, en de recht(...) | Extrait de l'arrêt n° 30/2017 du 23 février 2017 Numéro du rôle : 6354 En cause : le recours en annulation du décret de la Région flamande du 3 juillet 2015 « introduisant le prélèvement kilométrique et annulant le prélèvement de l'Eurovignet La Cour constitutionnelle, composée des présidents E. De Groot et J. Spreutels, et des juges L. (...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 30/2017 van 23 februari 2017 | Extrait de l'arrêt n° 30/2017 du 23 février 2017 |
Rolnummer 6354 | Numéro du rôle : 6354 |
In zake : het beroep tot vernietiging van het decreet van het Vlaamse | En cause : le recours en annulation du décret de la Région flamande du |
Gewest van 3 juli 2015 tot invoering van de kilometerheffing en | 3 juillet 2015 « introduisant le prélèvement kilométrique et annulant |
stopzetting van de heffing van het eurovignet en tot wijziging van de | le prélèvement de l'Eurovignette et modifiant le Code flamand de la |
Vlaamse Codex Fiscaliteit van 13 december 2013 in dat verband, | Fiscalité du 13 décembre 2013 en la matière », introduit par l'ASBL « |
ingesteld door de vzw « Sigma ». | Sigma ». |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters E. De Groot en J. Spreutels, en de | composée des présidents E. De Groot et J. Spreutels, et des juges L. |
rechters L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. | Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. |
Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet en R. | Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet et R. Leysen, assistée |
Leysen, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter E. De Groot, | du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président E. De Groot, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging | I. Objet du recours et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 10 februari | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 10 |
2016 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 12 | février 2016 et parvenue au greffe le 12 février 2016, l'ASBL « Sigma |
februari 2016, heeft de vzw « Sigma », bijgestaan en vertegenwoordigd | |
door Mr. D. Blommaert, Mr. J. Ghysels en Mr. Y. Sacreas, advocaten bij | », assistée et représentée par Me D. Blommaert, Me J. Ghysels et Me Y. |
de balie te Brussel, beroep tot vernietiging ingesteld van het decreet | Sacreas, avocats au barreau de Bruxelles, a introduit un recours en |
van het Vlaamse Gewest van 3 juli 2015 tot invoering van de | annulation du décret de la Région flamande du 3 juillet 2015 « |
kilometerheffing en stopzetting van de heffing van het eurovignet en | introduisant le prélèvement kilométrique et annulant le prélèvement de |
tot wijziging van de Vlaamse Codex Fiscaliteit van 13 december 2013 in | l'Eurovignette et modifiant le Code flamand de la Fiscalité du 13 |
dat verband (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 10 augustus | décembre 2013 en la matière » (publié au Moniteur belge du 10 août |
2015). | 2015). |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) Ten aanzien van de bestreden bepalingen en de omvang van het beroep B.1.1. Het bestreden decreet voert, met ingang van 1 april 2016, een kilometerheffing in op het grondgebied van het Vlaamse Gewest. De kilometerheffing is een belasting op het gebruik dat een voertuig maakt van bepaalde wegen. De belasting wordt berekend op het aantal kilometers dat het voertuig op die wegen heeft afgelegd. De afgelegde kilometers worden elektronisch geregistreerd. De belasting is verschuldigd door de houder van het voertuig. De kilometerheffing zoals zij door het bestreden decreet is ingevoerd, geldt enkel voor vrachtvoertuigen waarvan het maximaal toegestaan | (...) Quant aux dispositions attaquées et à l'étendue du recours B.1.1. Le décret attaqué instaure à partir du 1er avril 2016 un prélèvement kilométrique sur le territoire de la Région flamande. Le prélèvement kilométrique est une taxe sur l'utilisation faite par un véhicule de certaines routes. La taxe est calculée sur le nombre de kilomètres que parcourt ce véhicule sur ces routes. Les kilomètres parcourus sont enregistrés électroniquement. La taxe est due par le détenteur du véhicule. Le prélèvement kilométrique instauré par le décret attaqué s'applique uniquement aux poids lourds dont la masse maximale autorisée dépasse |
totaalgewicht meer dan 3,5 ton bedraagt. | 3,5 tonnes. |
B.1.2. Het decreet beoogt in de eerste plaats de omzetting van de | B.1.2. Le décret vise tout d'abord à transposer la directive |
richtlijn 1999/62/EG van het Europees Parlement en de Raad van 17 juni | 1999/62/CE du Parlement européen et du Conseil du 17 juin 1999 |
1999 betreffende het in rekening brengen van het gebruik van bepaalde | relative à la taxation des poids lourds pour l'utilisation de |
infrastructuurvoorzieningen aan zware vrachtvoertuigen. Die richtlijn | certaines infrastructures. Cette directive harmonise les conditions |
harmoniseert de voorwaarden waaronder de nationale autoriteiten | auxquelles les autorités nationales peuvent percevoir des taxes, |
belastingen, tolgelden en gebruiksrechten kunnen heffen op goederen die over de weg worden vervoerd. | péages et droits d'usage sur le transport par route de marchandises. |
Het decreet beoogt tevens de gedeeltelijke omzetting van de richtlijn | Le décret vise également à la transposition partielle de la directive |
2004/52/EG van het Europees Parlement en de Raad van 29 april 2004 | 2004/52/CE du Parlement européen et du Conseil du 29 avril 2004 |
betreffende de interoperabiliteit van elektronische | concernant l'interopérabilité des systèmes de télépéage routier dans |
tolheffingssystemen voor het wegverkeer in de Gemeenschap. Die | la Communauté. Cette directive prévoit la création d'un service |
richtlijn voorziet in de oprichting van een Europese elektronische | |
tolheffingsdienst ter aanvulling van de nationale elektronische | européen de télépéage complémentaire par rapport aux services |
tolheffingsdiensten van de lidstaten. | nationaux de télépéage des Etats membres. |
B.1.3. De richtlijn 1999/62/EG werd onder meer gewijzigd bij de | B.1.3. La directive 1999/62/CE a notamment été modifiée par la |
richtlijn 2011/76/EG van het Europees Parlement en de Raad van 27 | directive 2011/76/CE du Parlement européen et du Conseil du 27 |
september 2011. De bevordering van duurzaam vervoer is volgens die | septembre 2011. Selon cette directive, la promotion de transports |
richtlijn een centraal onderdeel van het gemeenschappelijke | durables est un élément clé de la politique commune des transports. A |
vervoersbeleid. Te dien einde moeten de mate waarin het vervoer aan de | cette fin, la contribution du secteur du transport au changement |
klimaatverandering bijdraagt en de negatieve effecten ervan worden | climatique et ses incidences négatives devraient être réduites, |
verminderd, in het bijzonder de congestieproblemen die de mobiliteit | notamment la congestion, qui gêne la mobilité, et la pollution |
belemmeren, en de luchtverontreiniging en geluidhinder die | atmosphérique et sonore, qui a des conséquences néfastes sur la santé |
gezondheids- en milieuschade veroorzaken (considerans 1). | et l'environnement (considérant 1). |
Met het oog op de verduurzaming van het vervoersbeleid moeten de | Afin de progresser dans le sens d'un système de transport durable, les |
vervoerstarieven een betere afspiegeling vormen van de kosten van de | prix des transports devraient mieux refléter les coûts liés à la |
met het verkeer verband houdende luchtverontreiniging, geluidhinder, | pollution atmosphérique et sonore due au trafic, au changement |
klimaatverandering en congestie, veroorzaakt door het feitelijke | climatique et à la congestion qui résultent de l'utilisation réelle de |
gebruik van alle soorten vervoer, opdat op die manier tegen de laagste | tous les modes de transport, comme moyen d'optimiser l'utilisation des |
economische kosten het gebruik van de infrastructuur wordt | infrastructures, de réduire la pollution au niveau local, de gérer la |
geoptimaliseerd, plaatselijke verontreiniging wordt verminderd, de | congestion et de lutter contre le changement climatique à un coût |
congestie wordt beheerst en de klimaatverandering wordt bestreden. Dit | moindre pour l'économie. Pour ce faire, il est nécessaire d'adopter, |
vergt een stapsgewijze aanpak voor alle vervoerstakken, rekening | dans tous les modes de transport, une approche par étapes qui tienne |
houdend met hun specifieke kenmerken (considerans 5). | compte de leurs particularités (considérant 5). |
In de wegvervoersector zijn tolgelden - op basis van de afgelegde | Dans le secteur des transports routiers, les péages, calculés comme |
afstand berekende heffingen voor het gebruik van de infrastructuur - | des redevances d'utilisation des infrastructures fondées sur la |
een billijk en efficiënt economisch instrument om een duurzaam | distance, constituent un instrument économique équitable et efficace |
vervoersbeleid te bereiken; ze houden immers rechtstreeks verband met | pour réaliser une politique des transports durable, puisqu'ils sont |
het gebruik van de infrastructuur, de milieuprestaties van de | directement liés à l'utilisation de l'infrastructure, aux performances |
voertuigen en de tijd en plaats van gebruik van die voertuigen en | environnementales des véhicules et à l'endroit et au moment où ces |
kunnen bijgevolg worden vastgesteld op een niveau dat de daadwerkelijk | véhicules sont utilisés, et que leur montant peut donc être déterminé |
door de voertuigen veroorzaakte verontreinigings- en congestiekosten | de manière à prendre en compte le coût de la pollution et de la |
weerspiegelt (considerans 7). | congestion causées par l'utilisation réelle des véhicules (considérant 7). |
De kosten van de door het verkeer veroorzaakte luchtverontreiniging en | Les coûts de la pollution atmosphérique et sonore due au trafic, tels |
geluidhinder, zoals kosten in verband met de gezondheid, met inbegrip | que les frais de santé, y compris le coût des soins médicaux, les |
van kosten voor gezondheidszorg, oogstverliezen en andere | pertes de récoltes et autres pertes de production, et les coûts en |
productieverliezen, alsmede de welzijnskosten, worden gedragen binnen | termes de bien-être, sont supportés sur le territoire de l'Etat membre |
de lidstaat waar het vervoer plaatsvindt. Door het in rekening brengen | dans lequel se déroule l'opération de transport. Le principe du |
van de externe kosten wordt het beginsel dat de vervuiler betaalt | pollueur-payeur est mis en oeuvre par la tarification des coûts |
toegepast, wat tot de vermindering van de externe kosten bijdraagt | externes, ce qui contribue à la réduction desdits coûts (considérant |
(considerans 10). | 10). |
B.1.4. De memorie van toelichting bij het bestreden decreet | B.1.4. L'exposé des motifs du décret attaqué précise la portée du |
verduidelijkt de strekking van de kilometerheffing : | prélèvement kilométrique : |
« Volgens artikel 2, b), van richtlijn 1999/62/EG, zoals laatst gewijzigd, bevat een tolgeld een infrastructuurheffing, een externekostenheffing of beide. Er wordt gekozen om de kilometerheffing, daar waar hij wordt ingevoerd als belasting, in te voeren met twee componenten, met name een infrastructuurheffing en een externekostenheffing. In dit geval zijn de infrastructuurheffing en de externekostenheffing als zodanig geen afzonderlijke belastingen. Hun integratie als twee componenten in één en dezelfde kilometerheffing als belasting impliceert dat externe kosten of infrastructuurkosten louter parameters van één en dezelfde belasting zijn » (Parl. St., | « Selon l'article 2, b) de la directive 1999/62/CE, après sa dernière modification, un péage comprend soit une redevance d'infrastructure, soit une redevance pour coûts externes, soit les deux éléments. Nous avons choisi d'instaurer le prélèvement kilométrique, dès lors qu'il est introduit sous la forme d'une taxe, en y incluant deux composantes, à savoir une redevance d'infrastructure et une redevance pour coûts externes. En l'espèce, la redevance d'infrastructure et la redevance pour coûts externes ne constituent pas, en tant que telles, des taxes distinctes. Leur intégration en tant que deux composantes d'un seul et même prélèvement kilométrique, introduit sous la forme d'une taxe, implique que les coûts externes ou les coûts d'infrastructure sont de simples paramètres d'une seule et même taxe » |
Vlaams Parlement, 2014-2015, nr. 370/1, pp. 7-8). | (Doc. parl., Parlement flamand, 2014-2015, n° 370/1, pp. 7-8). |
Een infrastructuurheffing is een heffing geïnd met het oog op het | Une redevance d'infrastructure est une redevance perçue aux fins de |
terugverdienen van door een lidstaat gemaakte bouw-, onderhouds-, | recouvrer les coûts de construction, d'entretien, d'exploitation et de |
exploitatie- en ontwikkelingskosten in verband met de infrastructuur | développement des infrastructures supportés dans un Etat membre |
(artikel 2, b bis), van de richtlijn 1999/62/EG). | (article 2, b bis), de la directive 1999/62/CE). |
Een externekostenheffing is een heffing toegepast met het oog op het | Une redevance pour coûts externes est une redevance perçue aux fins de |
terugverdienen van de in een lidstaat opgetreden kosten in verband met | recouvrer les coûts supportés dans un Etat membre en raison de la |
de door het verkeer veroorzaakte luchtverontreiniging en/of door het | pollution atmosphérique due au trafic et/ou de la pollution sonore due |
verkeer veroorzaakte geluidhinder (artikel 2, b ter), van de richtlijn 1999/62/EG). | au trafic (article 2, b ter), de la directive 1999/62/CE). |
B.1.5. Voorafgaand aan het bestreden decreet, hebben de drie gewesten | B.1.5. L'adoption du décret attaqué a été précédée par la conclusion |
een samenwerkingsakkoord gesloten : het samenwerkingsakkoord van 31 | d'un accord de coopération entre les trois régions : l'accord de |
januari 2014 tussen het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het | coopération du 31 janvier 2014 entre la Région flamande, la Région |
Brusselse Hoofdstedelijke Gewest « betreffende de invoering van de | wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale « relatif à l'introduction |
kilometerheffing op het grondgebied van de drie gewesten en tot | du système de prélèvement kilométrique sur le territoire des trois |
oprichting van een publiekrechtelijk vormgegeven Interregionaal | |
Samenwerkingsverband Viapass onder de vorm van een gemeenschappelijke | Régions et à la construction d'un Partenariat interrégional de droit |
instelling zoals bedoeld in artikel 92bis, § 1, van de bijzondere wet | public ViaPass sous forme d'une institution commune telle que visée à |
van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen ». | l'article 92bis, § 1er, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes |
Volgens artikel 2 van dat akkoord beoogt het de samenwerking te | institutionnelles ». |
regelen tussen het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse | Selon son article 2, cet accord vise à régir la coopération entre la |
Hoofdstedelijke Gewest bij de uitoefening van hun respectieve | Région flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale |
bevoegdheden inzake het beheer van de wegen en hun aanhorigheden en | dans l'exercice de leurs compétences respectives en matière de gestion |
tot bepaling van het juridisch stelsel van de landwegenis, zoals | des routes et de leurs dépendances et en matière de fixation du régime |
bedoeld in artikel 6, § 1, X, eerste lid, 1° en 2°bis, van de | juridique de la voirie terrestre, au sens de l'article 6, § 1er, X, |
bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen. | alinéa 1er, 1° et 2°bis, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes |
institutionnelles. | |
In dat samenwerkingsakkoord, dat werd gewijzigd bij het | Dans cet accord de coopération, modifié par l'accord de coopération du |
samenwerkingsakkoord van 24 april 2015, hebben de gewesten afspraken | 24 avril 2015, les régions se sont accordées sur les modalités |
gemaakt over de wijze waarop de kilometerheffing wordt ingevoerd en | d'instauration du prélèvement kilométrique et sur la constitution d'un |
over de oprichting van een publiekrechtelijk vormgegeven | partenariat interrégional de droit public appelé ViaPass, qui prend en |
interregionaal samenwerkingsverband, genaamd Viapass, dat voor het | charge la gestion journalière du système de prélèvement kilométrique. |
dagelijks beheer van het kilometerheffingssysteem instaat. | |
Met respect voor de eigenheid van elk gewest en de na te streven | Tout en respectant les spécificités de chaque région et les objectifs |
doelstellingen door elk gewest, beoogt het samenwerkingsakkoord die | à poursuivre par chacune d'entre elles, l'accord de coopération vise à |
aangelegenheden gezamenlijk af te spreken of die regelingen vast te | régler conjointement ces matières ou à définir les règles requises |
stellen die zijn vereist om de invoering, de organisatie en handhaving | afin d'introduire, d'organiser et de contrôler, de manière efficace et |
van de kilometerheffing in de drie gewesten doelmatig en | rentable, le prélèvement kilométrique dans les trois régions (article 2, alinéa 2). |
kostenefficiënt te realiseren (artikel 2, tweede lid). | B.1.6. La Région flamande a approuvé l'accord de coopération du 31 |
B.1.6. Bij decreet van 4 april 2014 heeft het Vlaamse Gewest ingestemd | janvier 2014 par décret du 4 avril 2014. La Région flamande a approuvé |
met het samenwerkingsakkoord van 31 januari 2014. Bij decreet van 3 | |
juli 2015 heeft het Vlaamse Gewest ingestemd met het wijzigende | l'accord de coopération modificatif du 24 avril 2015 par décret du 3 |
samenwerkingsakkoord van 24 april 2015. Het bestreden decreet heeft de in het samenwerkingsakkoord vervatte afspraken uitgevoerd in het Vlaamse Gewest. Dat decreet vormt derhalve de grondslag voor de ingevoerde kilometerheffing. De vaststelling dat sommige bepalingen van het decreet reeds geheel of gedeeltelijk in het samenwerkingsakkoord van 31 januari 2014 zijn vervat, kan daaraan geen afbreuk doen. In weerwil van wat de Vlaamse Regering beweert, is het beroep niet laattijdig ingesteld. De verzoekende partij kon trouwens geen beroep tot vernietiging tegen het samenwerkingsakkoord zelf instellen, aangezien het geen deel uitmaakt van de normen die het Hof vermag te toetsen. B.1.7. Het beroep strekt tot de gehele vernietiging van het bestreden decreet. Het Hof beperkt zijn onderzoek evenwel tot de bepalingen waartegen daadwerkelijk grieven zijn aangevoerd. | juillet 2015. Le décret attaqué a mis en oeuvre dans la Région flamande les accords conclus dans l'accord de coopération. Ce décret constitue dès lors le fondement du prélèvement kilométrique instauré. Cela ne peut pas être remis en cause par le constat que certaines dispositions du décret figuraient déjà, en tout ou en partie, dans l'accord de coopération du 31 janvier 2014. Contrairement à ce que prétend le Gouvernement flamand, le recours n'a pas été introduit tardivement. La partie requérante ne pouvait d'ailleurs introduire de recours en annulation contre l'accord de coopération lui-même, celui-ci ne faisant pas partie des normes que la Cour est habilitée à contrôler. B.1.7. Le recours vise à l'annulation totale du décret attaqué. La Cour limite toutefois son examen aux dispositions contre lesquelles des griefs ont réellement été invoqués. |
De grieven aangevoerd door de vzw « Algemene Belgische Schoonmaak Unie | Les griefs invoqués par l'ASBL « Union Générale Belge du Nettoyage » |
» kunnen slechts in aanmerking worden genomen in zoverre zij | ne peuvent être pris en considération que dans la mesure où ils |
aansluiten bij de in het verzoekschrift geformuleerde middelen. | correspondent aux moyens formulés dans la requête. En effet, l'article |
Artikel 87, § 2, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | 87, § 2, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour |
Grondwettelijk Hof staat immers niet toe, in tegenstelling tot artikel | constitutionnelle ne permet pas, contrairement à l'article 85, que de |
85, dat in een memorie van tussenkomst nieuwe middelen worden | nouveaux moyens soient formulés dans un mémoire en intervention. |
geformuleerd. | Quant au premier moyen |
Ten aanzien van het eerste middel | |
B.2. Het eerste middel is afgeleid uit een schending van de artikelen | B.2. Le premier moyen est pris de la violation des articles 5, 39 et |
5, 39 en 134 van de Grondwet, in samenhang gelezen met de artikelen 2 | 134 de la Constitution, lus en combinaison avec les articles 2 et 19, |
en 19, § 3, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming | § 3, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
der instellingen en met de artikelen 2, § 1, en 7 van de bijzondere | et avec les articles 2, § 1er, et 7 de la loi spéciale du 12 janvier |
wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de Brusselse instellingen. | 1989 relative aux institutions bruxelloises. |
Bij een overtreding van de Vlaamse regelgeving inzake de | En cas d'infraction à la réglementation flamande relative au |
kilometerheffing kan - net als bij de andere heffingen in de Vlaamse | |
Codex Fiscaliteit - een administratieve geldboete tussen 50 en 1 250 | prélèvement kilométrique, une amende administrative de 50 à 1 250 |
euros peut être imposée, tout comme pour les autres taxes prévues par | |
euro worden opgelegd op basis van artikel 3.18.0.0.1, § 1, van die | le Code flamand de la fiscalité, sur la base de l'article 3.18.0.0.1, |
Codex (Parl. St., Vlaams Parlement, 2014-2015, nr. 370/1, p. 25). | § 1er, de ce Code (Doc. parl., Parlement flamand, 2014-2015, n° 370/1, p. 25). |
La partie requérante fait valoir que l'autorisation donnée par | |
De verzoekende partij voert aan dat de machtiging in artikel 10, § 1, | l'article 10, § 1er, du décret attaqué aux membres du personnel de la |
van het bestreden decreet aan personeelsleden van het Brusselse | Région de Bruxelles-Capitale et de la Région wallonne de recouvrer des |
Hoofdstedelijke Gewest en het Waalse Gewest om buiten het grondgebied | amendes administratives en dehors du territoire de la Région flamande, |
van het Vlaamse Gewest administratieve geldboetes te innen, het | |
territorialiteitsbeginsel schendt. Ook artikel 10, § 2, van het | viole le principe de territorialité. L'article 10, § 2, du décret |
bestreden decreet zou de grenzen van het grondgebied van het Vlaamse | attaqué dépasserait également les limites du territoire de la Région |
Gewest overschrijden. | flamande. |
B.3. Artikel 10 van het bestreden decreet bepaalt : | B.3. L'article 10 du décret attaqué dispose : |
« § 1. De bevoegde personeelsleden van het Brusselse Hoofdstedelijke | « § 1er. Les membres du personnel compétents de la Région de |
Gewest en het Waalse Gewest worden gemachtigd om, namens en voor | Bruxelles-Capitale et de la Région wallonne sont autorisés à recouvrer |
rekening van het Vlaamse Gewest, de overeenkomstig de bepalingen van | l'amende administrative imposée conformément aux dispositions du titre |
titel 2, hoofdstuk 4, van de Vlaamse Codex Fiscaliteit van 13 december | 2, chapitre 4 du Code flamand de la Fiscalité du 13 décembre 2013 à |
2013 opgelegde administratieve geldboete te innen naar aanleiding van | l'occasion d'un contrôle routier sur le territoire de leur région, au |
een wegcontrole op het grondgebied van hun gewest. | nom de et pour le compte de la Région flamande. |
§ 2. Wanneer bij de controle op de weg blijkt dat er in hoofde van de | § 2. Lorsqu'il s'avère au cours du contrôle routier qu'il existe des |
houder van het voertuig in kwestie niet-betaalde administratieve | amendes administratives impayées dans le chef du détenteur du véhicule |
geldboeten bestaan voor een of meerdere van de andere gewesten, dan | concerné dans une ou plusieurs des autres régions, le membre du |
int het bevoegde personeelslid ook al die openstaande administratieve | personnel compétent recouvre également toutes ces amendes |
geldboeten. Het bedrag van de administratieve geldboeten dat | administratives impayées. Le montant des amendes administratives |
betrekking heeft op overtredingen gepleegd in een ander gewest, wordt | afférentes à des infractions perpétrées dans une autre région, est |
onverwijld en integraal doorgestort aan het gewest in kwestie ». | versé à la région concernée sans délai et dans son intégralité ». |
B.4. De artikelen 5, 39 en 134 van de Grondwet, in samenhang gelezen | B.4. Les articles 5, 39 et 134 de la Constitution, combinés avec les |
met de artikelen 2 en 19, § 3, van de bijzondere wet van 8 augustus | articles 2 et 19, § 3, de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes |
1980 tot hervorming der instellingen en met de artikelen 2, § 1, en 7 | institutionnelles et avec les articles 2, § 1er, et 7 de la loi |
van de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de | spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions bruxelloises, |
Brusselse instellingen, hebben een exclusieve territoriale | |
bevoegdheidsverdeling tot stand gebracht. Een zodanig stelsel | ont déterminé une répartition exclusive des compétences territoriales. |
veronderstelt dat het onderwerp van iedere regeling die een | Un tel système suppose que l'objet de toute norme adoptée par un |
gewestwetgever uitvaardigt, moet kunnen worden gelokaliseerd binnen | législateur régional puisse être localisé dans le territoire de sa |
het gebied waarvoor hij bevoegd is, zodat iedere concrete verhouding | compétence, de sorte que toute relation ou situation concrète soit |
of situatie slechts door één enkele wetgever wordt geregeld. | réglée par un seul législateur. |
B.5.1. De bestreden bepaling voorziet niet in de bestuurlijke | B.5.1. La disposition attaquée ne prévoit pas de sanctionner |
beboeting van overtredingen die zich buiten het grondgebied van het | administrativement les infractions commises en dehors du territoire de |
Vlaamse Gewest voordoen. | la Région flamande. |
B.5.2. Paragraaf 1 van de bestreden bepaling slaat op de inning van | B.5.2. Le paragraphe 1er de la disposition attaquée porte sur le |
administratieve geldboetes opgelegd door het Vlaamse Gewest. De | recouvrement d'amendes administratives imposées par la Région |
flamande. L'autorisation accordée aux membres du personnel compétents | |
machtiging aan de bevoegde personeelsleden van het Brusselse | de la Région de Bruxelles-Capitale et de la Région wallonne de |
Hoofdstedelijke Gewest en het Waalse Gewest om, namens en voor | recouvrer ces amendes administratives, au nom de et pour le compte de |
rekening van het Vlaamse Gewest, die administratieve geldboetes te | la Région flamande, à l'occasion d'un contrôle routier sur leur propre |
innen naar aanleiding van een wegcontrole op hun eigen grondgebied, | territoire, ne situe pas la mesure attaquée en dehors du territoire de |
situeert de bestreden maatregel niet buiten het grondgebied van het | la Région flamande. La délégation en vue de recouvrer de manière |
Vlaamse Gewest. De opdracht om de openstaande administratieve | effective, sur le territoire de la Région de Bruxelles-Capitale et de |
geldboetes op het grondgebied van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest | la Région wallonne, les amendes administratives impayées doit être |
en het Waalse Gewest daadwerkelijk te innen, moet door die gewesten | donnée par ces régions elles-mêmes. L'autorisation « prévoit seulement |
zelf worden gegeven. De machtiging « voorziet enkel in de toelating | de permettre à une autre région qui le souhaiterait de percevoir aussi |
voor een ander gewest om, indien het dit wenst, in geval van een | d'emblée, à l'occasion d'un contrôle routier, les montants qui |
wegcontrole meteen ook de bedragen toebehorend aan het Vlaamse Gewest, | reviennent à la Région flamande, au nom et pour le compte de cette |
in naam en voor rekening van laatstgenoemde te ontvangen, indien dit | dernière, si cela s'inscrit dans le cadre d'un contrôle routier |
kadert in een wegcontrole die het andere gewest uitoefent met | effectué par l'autre région et concernant son propre prélèvement |
betrekking tot de eigen kilometerheffing. Dit behelst geenszins een | kilométrique. Ceci ne constitue nullement une obligation imposée à |
verplichting voor het andere gewest om dit ook effectief te doen » | l'autre région de procéder aussi, de manière effective, à ce |
(Parl. St., Vlaams Parlement, 2014-2015, nr. 370/1, p. 12). | recouvrement » (Doc. parl., Parlement flamand, 2014-2015, n° 370/1, p. |
B.5.3. Paragraaf 2 van de bestreden bepaling slaat op de inning van | 12). B.5.3. Le paragraphe 2 de la disposition attaquée porte sur le |
administratieve geldboetes op het grondgebied van het Vlaamse Gewest. | |
Hij geeft, wat het Vlaamse Gewest betreft, de opdracht aan de | |
controlerende personeelsleden om ook de openstaande administratieve | recouvrement d'amendes administratives sur le territoire de la Région |
geldboetes opgelegd door het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest en het | flamande. Il mandate les agents contrôleurs en vue de recouvrer |
Waalse Gewest voor rekening van die gewesten te innen. De vaststelling | également, pour ce qui concerne la Région flamande, les amendes |
dat die administratieve geldboetes door een ander gewest zijn | administratives impayées imposées par la Région de Bruxelles-Capitale |
opgelegd, situeert de bestreden maatregel niet buiten het grondgebied | et par la Région wallonne, pour le compte de ces régions. Le constat |
van het Vlaamse Gewest. Zoals het Vlaamse Gewest, hebben het Brusselse | que ces amendes administratives ont été imposées par une autre région |
Hoofdstedelijke Gewest en het Waalse Gewest de betrokken | ne situe pas la mesure attaquée en dehors du territoire de la Région |
personeelsleden gemachtigd om de opgelegde administratieve geldboete | flamande. Comme la Région flamande, la Région de Bruxelles-Capitale et |
te innen naar aanleiding van een wegcontrole op het grondgebied van | la Région wallonne ont autorisé les membres du personnel concernés à |
recouvrer l'amende administrative imposée, à l'occasion d'un contrôle | |
hun gewest. Het bedrag van de administratieve geldboeten dat | routier effectué sur le territoire de leur région. Le montant des |
betrekking heeft op overtredingen gepleegd in een ander gewest, wordt | amendes administratives qui ont trait à des infractions commises dans |
onverwijld en integraal doorgestort aan het gewest in kwestie. | une autre région est immédiatement et intégralement transféré à la région en question. |
B.5.4. Beide paragrafen van het voormelde artikel 10 vormen de nadere | B.5.4. Les deux paragraphes de l'article 10 précité règlent les |
uitwerking, voor het Vlaamse Gewest, van de samenwerking inzake | modalités, pour la Région flamande, de la coopération en matière de |
controle en handhaving, zoals door de gewesten onderling afgesproken | contrôle et de mise en oeuvre qui a été convenue de commun accord |
in het in B.1.5 vermelde samenwerkingsakkoord. | entre les régions dans l'accord de coopération mentionné au B.1.5. |
Artikel 11, § 2, van dat samenwerkingsakkoord bepaalt : « De partijen verlenen elkaar spontaan bijstand voor de inning van de administratieve geldboetes. Wanneer bij de controle op de weg van een voertuig blijkt dat er in hoofde van de houder van het gecontroleerde voertuig niet-betaalde administratieve geldboetes bestaan voor een of meerdere gewesten, dan mag de bevoegde handhavingsautoriteit al deze openstaande administratieve geldboetes innen. Het bedrag van de administratieve geldboetes die betrekking hebben op overtredingen gepleegd in een ander gewest, wordt onverwijld en integraal doorgestort aan dat gewest ». Naar luid van de parlementaire voorbereiding van de bestreden bepaling | L'article 11, § 2, de cet accord de coopération dispose : « Les parties se prêtent mutuellement spontanément assistance pour la perception des amendes administratives. Lorsque, lors d'un contrôle sur la route d'un véhicule, il apparaît qu'il existe des amendes administratives impayées dans le chef du détenteur du véhicule contrôlé envers une ou plusieurs Régions, l'autorité de contrôle compétente peut percevoir toutes ces amendes administratives impayées. Le montant des amendes administratives qui ont trait à des infractions commises dans une autre Région, est immédiatement et intégralement transféré à cette Région ». Selon les travaux préparatoires de la disposition attaquée, cet accord |
wordt met die gezamenlijke afspraak « een sluitend systeem van | commun permet de créer « un système efficace d'assistance |
intergewestelijke inningsbijstand gecreëerd met respect voor het | interrégionale en matière de recouvrement qui respecte le principe de |
territorialiteitsbeginsel en de autonome handhavingsbevoegdheid van | territorialité et l'autonomie de mise en oeuvre de chaque région » |
elk gewest » (Parl. St., Vlaams Parlement, 2014-2015, nr. 370/1, p. | (Doc. parl., Parlement flamand, 2014-2015, n° 370/1, p. 12). |
12). B.5.5. Het aanknopingspunt van de plaats waar de controle op de weg | B.5.5. Le critère de rattachement du lieu où s'effectue le contrôle |
van een voertuig plaatsvindt, voor wat de inning van de boete betreft | routier d'un véhicule, pour ce qui concerne le recouvrement de |
(artikel 10, §§ 1 en 2, van het bestreden decreet) en het | l'amende (article 10, §§ 1er et 2, du décret attaqué), et le critère |
aanknopingspunt van de plaats waar de overtreding plaatsvindt, voor | de rattachement du lieu où a lieu l'infraction, pour ce qui concerne |
wat de begunstigde van de boete betreft (artikel 10, § 2, van het | le bénéficiaire de l'amende (article 10, § 2, du décret attaqué), |
bestreden decreet), vinden hun grondslag in artikel 11, § 2, van het | trouvent leur origine dans l'article 11, § 2, de l'accord de |
voormelde samenwerkingsakkoord en strekken ertoe de maatregelen te | coopération précité et visent à localiser les mesures à l'intérieur du |
lokaliseren binnen het grondgebied waarvoor elk gewest bevoegd is, | territoire pour lequel chaque région est compétente, afin que chaque |
zodat iedere concrete situatie, conform de gezamenlijke afspraak, | situation concrète ne soit réglée que par un seul législateur, comme |
slechts door één enkele wetgever wordt geregeld. | le prévoit l'accord commun. |
B.6.1. De autonomie die de federale overheid en de gemeenschappen of | B.6.1. L'autonomie dont disposent l'autorité fédérale et les |
de gewesten binnen hun eigen bevoegdheidssfeer hebben, verhindert in | communautés ou les régions dans le cadre de leur propre sphère de |
beginsel dat de ene overheid een dienst die tot een andere overheid | compétence fait en principe obstacle à ce qu'une autorité contraigne |
behoort zonder instemming van deze laatste ertoe verplicht zijn | un service relevant d'une autre autorité publique, sans l'accord de |
medewerking te verlenen aan de uitvoering van het beleid van die | cette dernière, à prêter son concours à l'exécution de la politique de |
eerste overheid. | la première autorité publique. |
B.6.2. Zoals uit B.3 en B.5.2 blijkt, houdt de bestreden bepaling geen | B.6.2. Comme en attestent le B.3 et le B.5.2, la disposition attaquée |
n'oblige nullement, mais autorise seulement les membres du personnel | |
verplichting, doch enkel een toelating in aan de bevoegde | compétents à collaborer au recouvrement des amendes administratives |
personeelsleden om hun medewerking te verlenen aan de inning van de | imposées par une autre région. Pour que les membres du personnel de la |
administratieve geldboetes opgelegd door een ander gewest. Opdat de | Région de Bruxelles-Capitale et de la Région wallonne puissent |
personeelsleden van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest en het Waalse | effectivement recouvrer les amendes administratives, ils doivent être, |
Gewest de administratieve geldboeten daadwerkelijk kunnen innen, | conformément à l'accord de coopération précité, mandatés en ce sens |
dienen zij daartoe overeenkomstig het voormelde samenwerkingsakkoord | par la région concernée, ce qu'ils ont été effectivement par, |
de opdracht te krijgen van het betrokken gewest, wat daadwerkelijk bij | respectivement, l'article 27 du décret de la Région wallonne du 16 |
artikel 27 van het decreet van het Waalse Gewest van 16 juli 2015 « | juillet 2015 « instaurant un prélèvement kilométrique à charge des |
tot invoering van een kilometerheffing voor het wegengebruik door | poids lourds pour l'utilisation des routes » et l'article 28, alinéa |
zware vrachtwagens » en bij artikel 28, tweede lid, van de ordonnantie | 2, de l'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du 29 juillet |
van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest van 29 juli 2015 « tot | 2015 « introduisant un prélèvement kilométrique en Région de |
invoering van een kilometerheffing in het Brussels Hoofdstedelijk | Bruxelles-Capitale sur les poids lourds prévus ou utilisés pour le |
Gewest voor zware voertuigen bedoeld of gebruikt voor het vervoer van | |
goederen over de weg, ter vervanging van het Eurovignet » is gebeurd. | transport par route de marchandises, en remplacement de l'Eurovignette ». |
B.7. Het eerste middel is niet gegrond. | B.7. Le premier moyen n'est pas fondé. |
Ten aanzien van het tweede middel | Quant au deuxième moyen |
B.8. Het tweede middel is afgeleid uit een schending van de artikelen | B.8. Le deuxième moyen est pris de la violation des articles 170 et |
170 en 172 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met de | 172 de la Constitution, lus ou non en combinaison avec les articles 10 |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet en met het rechtszekerheidsbeginsel. | et 11 de la Constitution et avec le principe de la sécurité juridique. |
De verzoekende partij voert aan dat artikel 19 van het bestreden | La partie requérante fait valoir que l'article 19 du décret attaqué |
decreet een bepaling invoert die de Vlaamse Regering ertoe machtigt de | introduit une disposition qui autorise le Gouvernement flamand à |
wegenlijst in bijlage 2 van het bestreden decreet aan te passen en | adapter la liste des routes figurant à l'annexe 2 du décret attaqué, |
aldus essentiële bestanddelen van de belasting te wijzigen. | et donc à modifier des éléments essentiels de la taxe. |
B.9. Artikel 19 van het bestreden decreet heeft artikel 2.4.4.0.2 van | B.9. L'article 19 du décret attaqué a remplacé l'article 2.4.4.0.2 du |
de Vlaamse Codex Fiscaliteit van 13 december 2013 vervangen door de | Code flamand de la fiscalité du 13 décembre 2013 par la disposition |
volgende bepaling : | suivante : |
« Art. 2.4.4.0.2. De hoogte van het tarief Tz, vermeld in artikel | « Art. 2.4.4.0.2. La hauteur du tarif Tz, visé à l'article 2.4.4.0.1, |
2.4.4.0.1, 1°, uitgedrukt in eurocent wordt als volgt bepaald : | 1°, exprimé en centimes d'euros, est déterminée selon la formule suivante : |
Tz = F x (Bt + a X A + b X G + c X En + d X Et + e X Ep + f X Ex), | Tz = F x (Bt + a X A + b X G + c X En + d X Et + e X Ep + f X Ex), |
Waarbij : | où : |
1° F = factor, die 1 is voor de wegen of wegsegmenten, vermeld in punt | 1° F = un facteur égal à 1 pour les routes ou segments de route, visés |
3°, die limitatief opgesomd zijn in bijlage 2, en 0 voor alle andere | au point 3°, énumérés de façon limitative à l'annexe 2 et à l'annexe 0 |
wegen of wegsegmenten; | [lire :, et égal à 0] pour toutes les autres routes ou segments de route; |
2° Bt = basistarief van de heffing, met waarde 11,3 eurocent; | 2° Bt = tarif de base du prélèvement, à valeur de 11,3 centimes |
3° A = variatie in functie van wegtype W met een tarief dat hoger is | d'euro; 3° A = variation en fonction du type de route W à taux d'imposition |
dan nul eurocent, gedifferentieerd volgens de volgende tabel : | supérieur à zéro centime, ventilé selon le tableau suivant : |
wegtype (W) | type de route (W) |
A | A |
autosnelwegen en autosnelwegenringen | autoroutes et rings autoroutiers |
0 | 0 |
overige gewestwegen met een tarief hoger dan nul eurocent | autres routes régionales à taux d'imposition supérieur à zéro centime |
0 | 0 |
gemeentewegen met een tarief hoger dan nul eurocent | routes communales à taux d'imposition supérieur à zéro centime |
0 | 0 |
De wegen of wegsegmenten die onder een van de wegtypes, vermeld in de | Les routes ou segments de route qui sont repris sous un des types de |
bovenstaande tabel, vallen, worden limitatief opgesomd in bijlage 2; | route, visés au tableau susmentionné, sont énumérés de façon limitative à l'annexe 2; |
4° G = variatie in functie van gewichtsklasse van het voertuig, | 4° G = variation en fonction de la catégorie de poids du véhicule, |
gedifferentieerd volgens de volgende tabel : | différenciée selon les catégories suivantes : |
maximaal toegestane totaalgewicht | masse maximale autorisée |
G | G |
maximaal toegestane totaalgewicht hoger dan 3,5 ton en lager dan 12 | masse maximale autorisée supérieure à 3,5 tonnes et inférieure à 12 |
ton | tonnes |
- 5,0 | - 5,0 |
maximaal toegestane totaalgewicht hoger dan of gelijk aan 12 ton en | masse maximale autorisée supérieure ou égale à 12 tonnes et non pas |
niet hoger dan of gelijk aan 32 ton | supérieure à 32 tonnes ou égale à 32 tonnes |
0 | 0 |
maximaal toegestane totaalgewicht hoger dan 32 ton | masse maximale autorisée supérieure à 32 tonnes |
0,4 | 0,4 |
5° En = variatie in functie van de hoogte van de EURO-emissieklasse, | 5° En = variation en fonction de la classe d'émission EURO, visée à |
vermeld in artikel 1.1.0.0.2, vijfde lid, 1; | l'article 1.1.0.0.2, alinéa cinq, 1; |
6° Et = variatie in functie van de tijd; | 6° Et = variation en fonction du moment; |
7° Ep = variatie in functie van de plaats; | 7° Ep = variation en fonction du lieu; |
8° Ex = toeslag in functie van de door het voertuig veroorzaakte | 8° Ex = supplément dû en fonction des coûts externes, engendrés par le |
externe kosten, in functie van de hoogte van de EURO-emissieklasse, | véhicule, en fonction de la hauteur de la classe d'émission EURO, |
gedifferentieerd volgens de volgende tabel : | différenciée selon le tableau suivant : |
EURO-emissieklasse | Classe d'émission EURO |
Ex | Ex |
EURO 5 of EEV of hoger | EURO 5 ou EEV ou supérieure |
1,1 | 1,1 |
EURO 4 | EURO 4 |
3.2 | 3.2 |
EURO 3 | EURO 3 |
6,3 | 6,3 |
overige EURO-emissieklassen | autres classes d'émission EURO |
8,3 | 8,3 |
Vanaf 1 januari 2018 wordt volgende tabel toegepast : | Le tableau suivant est appliqué à partir du 1er janvier 2018 : |
EURO-emissieklasse | Classe d'émission EURO |
Ex | Ex |
EURO 6 of hoger | EURO 6 ou supérieure |
1,1 | 1,1 |
EURO 5 of EEV | EURO 5 ou EEV |
2,1 | 2,1 |
EURO 4 | EURO 4 |
3.2 | 3.2 |
EURO 3 | EURO 3 |
6,3 | 6,3 |
overige EURO-emissieklassen | autres classes d'émission EURO |
8,3 | 8,3 |
9° a, b, c, d, e, en f = factoren die een invloed uitoefenen op het | 9° a, b, c, d, e et f = les facteurs qui influent sur le poids de A, |
gewicht van respectievelijk A, G, En, Et, Ep en Ex, waarbij a = 1, b = 1, c = 0, d = 0, e = 0, en f = 1. | G, En, Et, Ep et Ex, où a = 1, b = 1, c = 0, d = 0, e = 0, en f = 1. |
De Vlaamse Regering wordt ertoe gemachtigd om de wegenlijst in bijlage | Le Gouvernement flamand est autorisé à ajuster la liste des routes de |
2, vermeld in het eerste lid, 1°, aan te passen aan : | l'annexe 2, visée à l'alinéa premier, 1° : |
1° naamswijzigingen van de erin opgenomen wegen; | 1° aux changements de nom des routes y reprises; |
2° wijzigingen van de categorisering van de erin opgenomen wegen. | 2° aux changements de catégorie des routes y reprises. |
De bedragen, vermeld in het eerste lid, worden met ingang van 1 juli | Les montants, repris à l'alinéa premier, sont indexés à partir du 1er |
2017 op 1 juli van elk jaar geïndexeerd met behulp van de coëfficiënt | juillet 2017 au 1er juillet de chaque année au moyen du coefficient |
die wordt verkregen door het algemene indexcijfer van de | |
consumptieprijzen van het Rijk, voor de maand mei van het lopende jaar | obtenu en divisant l'indice général des prix à la consommation du |
te delen door het algemene indexcijfer van de consumptieprijzen van | Royaume pour le mois de mai de l'année en cours par l'indice général |
het Rijk voor de maand mei van het jaar 2016. Daarbij worden de | des prix à la consommation du Royaume pour le mois de mai de l'année |
volgende afrondingen toegepast : | 2016. Dans ce contexte, les arrondissements suivants sont appliqués : |
1° de coëfficiënt wordt afgerond op het hogere of lagere | 1° le coefficient est arrondi au dix millième supérieur ou inférieur |
tienduizendste naargelang het cijfer van de honderdduizendsten al of | selon que le chiffre des cent millièmes atteint ou non cinq; |
niet vijf bereikt; 2° na de toepassing van de coëfficiënt wordt het verkregen bedrag | 2° après l'application du coefficient, le montant obtenu est arrondi |
afgerond op de hogere of lagere eurocent naargelang het cijfer van het | au centime d'euro supérieur ou inférieur selon que le chiffre des |
duizendste al of niet vijf bereikt. | millièmes atteint ou non cinq. |
Als de factor F, vermeld in het eerste lid, 1°, gelijk is aan 1, mag | Dans le cas où le facteur F, visé à l'alinéa premier, 1°, vaut 1, le |
het tarief nooit lager zijn dan nul eurocent ». | tarif ne peut jamais être inférieur à zéro centime d'euros ». |
B.10. Uit die bepaling volgt dat de kilometerheffing in het Vlaamse | B.10. Il ressort de cette disposition que le prélèvement kilométrique |
en Région flamande n'est dû que pour les kilomètres parcourus sur | |
Gewest slechts verschuldigd is voor de kilometers die op bepaalde | certaines routes. Elles sont énumérées de façon limitative à l'annexe |
wegen worden afgelegd. Zij worden limitatief opgesomd in bijlage 2 van | 2 du Code précité, jointe au décret attaqué : |
de voormelde Codex, toegevoegd bij het bestreden decreet : | |
« Bijlage 2 - De wegtypes, vermeld in artikel 2.4.4.0.2, 3° | « Annexe 2 - Les types de route, visés à l'article 2.4.4.0.2, 3° |
De wegen die onder een wegtype als vermeld in artikel 2.4.4.0.2, 3°, | Les routes ressortissant à un type de route, tel que visé à l'article |
vallen zijn de volgende, voor zover ze zich situeren op het | 2.4.4.0.2, 3°, sont les suivantes, à condition qu'elles se situent sur |
grondgebied van het Vlaamse Gewest : | le territoire de la Région flamande : |
1) Autosnelwegen, incl. bretelwegen, autosnelwegenringen en op- en | 1) Autoroutes, y compris les bretelles d'autoroutes, les rings |
afritten : | autoroutiers et les entrées et sorties d'autoroutes : |
Autosnelwegen : | Autoroutes : |
A1 | A1 |
E19 | E19 |
Brussel - Mechelen - Antwerpen - grens NL (Breda) | Bruxelles - Malines - Anvers - frontière PB (Breda) |
A2 | A2 |
E314 | E314 |
Leuven - Lummen - grens NL (Heerlen) | Louvain - Lummen - frontière PB (Heerlen) |
A3 | A3 |
E40 | E40 |
Brussel - Leuven - grens Wallonië (Luik) | Bruxelles - Louvain - frontière Wallonie (Liège) |
A4 | A4 |
E411 | E411 |
Brussel - grens Wallonië (Namen) | Bruxelles - frontière Wallonie (Namur) |
A7 | A7 |
E19 | E19 |
Brussel (R0) - grens Wallonië (Bergen) | Bruxelles (R0) - frontière Wallonie (Mons) |
A8 | A8 |
E429 | E429 |
Halle (Ring om Halle incl. N203a) - grens Wallonië (Doornik) | Hal (Ring autour de Hal incl. N203a) - frontière Wallonie (Tournai) |
A10 | A10 |
E40 | E40 |
Brussel - Gent - Brugge - Oostende | Bruxelles - Gand - Bruges - Ostende |
A11 | A11 |
E34 | E34 |
Antwerpen - Zelzate, tot en met de kruising met de R4-West | Anvers - Zelzate, jusqu'à l'intersection avec le R4-Ouest |
A12 | A12 |
Brussel - Boom - Antwerpen - grens NL (Bergen-op-Zoom) | Bruxelles - Boom - Anvers - frontière PB (Bergen-op-Zoom) |
A13 | A13 |
E313 | E313 |
Antwerpen - Hasselt - grens Wallonië (Luik) | Anvers - Hasselt - frontière Wallonie (Liège) |
A14 | A14 |
E17 | E17 |
Antwerpen - Gent - grens FR (Lille) | Anvers - Gand - frontière FR (Lille) |
A17 | A17 |
E403 | E403 |
Brugge - Kortrijk - grens Wallonië (Doornik) | Bruges - Courtrai - frontière Wallonie (Tournai) |
A18 | A18 |
E40 | E40 |
Jabbeke - Veurne - grens FR (Duinkerken) | Jabbeke - Furnes - frontière FR (Dunkerque) |
A19 | A19 |
Kortrijk - Ieper | Courtrai - Ypres |
A21 | A21 |
E34 | E34 |
Antwerpen (Ranst) - grens NL (Eindhoven) | Anvers (Ranst) - frontière PB (Eindhoven) |
A25 | A25 |
E25 | E25 |
Luik (Wallonië) - Maastricht (Nl) thv Voeren (op- en afritten-complex | Liège (Wallonie) - Maastricht (PB) à hauteur de Fourons (échangeur |
N602) | N602) |
A112 | A112 |
(N186) | (N186) |
Antwerpen/Jan de Voslei | Anvers/Jan de Voslei |
A201 | A201 |
Brussel - Zaventem | Bruxelles - Zaventem |
Autosnelwegringen | Rings autoroutiers |
R0 | R0 |
Ring om Brussel | Ring autour de Bruxelles |
R1 | R1 |
Ring om Antwerpen | Ring autour d'Anvers |
R4 | R4 |
Ring om Gent, exclusief de R4-Oost tussen de kruising met de E34 en de | Ring autour de Gand, à l'exclusion du R4-Est entre l'intersection avec |
kruising met de N70 | l'E34 et l'intersection avec la N70 |
R8 | R8 |
Ring om Kortrijk | Ring autour de Courtrai |
2) Overige gewestwegen met een tarief hoger dan nul eurocent : | 2) Autres routes régionales à taux d'imposition supérieur à zéro |
centime d'euro : | |
N1 | N1 |
Brussel - Antwerpen - grens NL (Breda) | Bruxelles - Anvers - frontière PB (Breda) |
N2 | N2 |
Brussel - Hasselt - grens NL (Maastricht) | Bruxelles - Hasselt - frontière PB (Maastricht) |
N3 | N3 |
Brussel - grens Wallonië (Luik) | Bruxelles - frontière Wallonie (Liège) |
N4 | N4 |
Brussel - grens Wallonië (Namen) | Bruxelles - frontière Wallonie (Namur) |
N5 | N5 |
Brussel - grens Wallonië (Charleroi) | Bruxelles - frontière Wallonie (Charleroi) |
N6 | N6 |
Brussel - grens Wallonië (Bergen) | Bruxelles - frontière Wallonie (Mons) |
N7 | N7 |
Halle - grens Wallonië (Doornik) | Hal - frontière Wallonie (Tournai) |
N8 | N8 |
Brussel - Ninove - Oudenaarde - Kortrijk - Ieper - Koksijde | Bruxelles - Ninove - Audenarde - Courtrai - Ypres - Coxyde |
N9 | N9 |
Brussel - Gent - Brugge - Oostende | Bruxelles - Gand - Bruges - Ostende |
N10 | N10 |
Mortsel - Diest | Mortsel - Diest |
N20 | N20 |
Hasselt - grens Wallonië (Luik) | Hasselt - frontière Wallonie (Liège) |
N31 | N31 |
(E403) | (E403) |
Brugge - Zeebrugge, excl. N31 Zeebrugge tot en met de kruising met de | Bruges - Zeebruges, excl. N31 Zeebruges jusqu'à et y compris |
N348 | l'intersection avec la N348 |
N49 | N49 |
(E34) | (E34) |
Antwerpen - Zelzate - Maldegem - Knokke (Knokke-Heist), excl. N49 van | Anvers - Zelzate - Maldegem - Knokke (Knokke-Heist), excl. N49 de |
Westkapelle tot aan de kruising met de R4-West | Westkapelle jusqu'à l'intersection avec le R4-Ouest |
N50 | N50 |
Brugge - Ingelmunster - Kortrijk - grens Wallonië (Bergen) | Bruges - Ingelmunster - Courtrai - frontière Wallonie (Mons) |
N60 | N60 |
Gent - Oudenaarde - Ronse - grens Wallonië (Leuze) | Gand - Audenarde - Renaix - frontière Wallonie (Leuze) |
N70 | N70 |
Gent - Antwerpen | Gand - Anvers |
N80 | N80 |
Hasselt - grens Wallonië (Namen) | Hasselt - frontière Wallonie (Namur) |
N186 | N186 |
Antwerpen (Jan de Voslei) | Anvers (Jan de Voslei) |
». | ». |
B.11. Uit de artikelen 170, § 2, en 172, tweede lid, van de Grondwet kan worden afgeleid dat geen enkele belasting kan worden geheven en dat geen enkele vrijstelling van belasting kan worden verleend zonder instemming van de belastingplichtigen, uitgedrukt door hun vertegenwoordigers. Daaruit volgt dat de fiscale aangelegenheid een bevoegdheid is die te dezen door de Grondwet aan het decreet wordt voorbehouden en dat elke delegatie die betrekking heeft op het bepalen van een van de essentiële elementen van de belasting in beginsel ongrondwettig is. De voormelde grondwetsbepalingen gaan evenwel niet zover dat ze de decreetgever ertoe zouden verplichten elk aspect van een belasting of van een vrijstelling zelf te regelen. Een aan een andere overheid verleende bevoegdheid is niet in strijd met het wettigheidsbeginsel voor zover de machtiging voldoende nauwkeurig is omschreven en betrekking heeft op de tenuitvoerlegging van maatregelen waarvan de essentiële elementen voorafgaandelijk door de decreetgever zijn vastgesteld. Tot de essentiële elementen van de belasting behoren de aanwijzing van | B.11. Il se déduit de l'article 170, § 2, et de l'article 172, alinéa 2, de la Constitution qu'aucun impôt ne peut être levé et qu'aucune exemption d'impôt ne peut être accordée sans qu'ait été recueilli le consentement des contribuables, exprimé par leurs représentants. Il s'ensuit que la matière fiscale est une compétence que la Constitution réserve en l'espèce au décret et que toute délégation qui porte sur la détermination d'un des éléments essentiels de l'impôt est, en principe, inconstitutionnelle. Les dispositions constitutionnelles précitées ne vont toutefois pas jusqu'à obliger le législateur décrétal à régler lui-même chacun des aspects d'un impôt ou d'une exemption. Une délégation conférée à une autre autorité n'est pas contraire au principe de légalité, pour autant qu'elle soit définie de manière suffisamment précise et qu'elle porte sur l'exécution de mesures dont les éléments essentiels ont été fixés préalablement par le législateur décrétal. Font partie des éléments essentiels de l'impôt, la désignation des |
de belastingplichtigen, de belastbare materie, de heffingsgrondslag, | contribuables, la matière imposable, la base d'imposition, le taux |
de aanslagvoet en de eventuele belastingvrijstellingen. | d'imposition et les éventuelles exonérations d'impôt. |
B.12. De bestreden bepaling machtigt de Vlaamse Regering ertoe de | B.12. La disposition attaquée autorise le Gouvernement flamand à |
wegenlijst in bijlage 2 aan te passen, enerzijds, aan naamswijzigingen | ajuster la liste des routes de l'annexe 2, d'une part, aux changements |
van de erin opgenomen wegen en, anderzijds, aan wijzigingen van de | de nom des routes qui y sont reprises et, d'autre part, aux |
categorisering van de erin opgenomen wegen. | changements de catégorie des routes qui y sont reprises. |
Uit de bewoordingen van die bepaling blijkt dat de tweevoudige | Il ressort des termes de cette disposition que la double autorisation |
machtiging om de wegenlijst aan te passen slechts betrekking heeft op | d'ajuster la liste des routes porte uniquement sur « les routes y |
« de erin opgenomen wegen ». De Vlaamse Regering kan geen wegen | reprises ». Le Gouvernement flamand n'a pas la possibilité d'ajouter |
toevoegen of weglaten in de lijst, zodat zij de heffingsgrondslag niet | de nouvelles routes à la liste ou d'en supprimer, de sorte qu'il ne |
vermag te verruimen of te beperken. Zij mag enkel de wegen in de lijst | peut pas étendre ou limiter la base d'imposition. Il peut seulement |
herschikken, naar aanleiding van hun gewijzigd | reclasser les routes figurant déjà dans la liste, en cas de |
administratiefrechtelijk statuut, binnen de drie wegtypes waarin | modification de leur statut de droit administratif, parmi les trois |
artikel 19 van het bestreden decreet voorziet : (1) autosnelwegen en autosnelwegenringen, (2) overige gewestwegen met een tarief hoger dan nul eurocent, (3) gemeentewegen met een tarief hoger dan nul eurocent. De bestreden bepaling biedt derhalve een voldoende waarborg dat de kilometerheffing niet zonder de instemming van de decreetgever kan worden geheven en dat evenmin een vrijstelling van de kilometerheffing kan worden verleend zonder de instemming van de decreetgever. B.13. Wanneer een wijziging van de bestuurlijke categorisering van een reeds in de lijst opgenomen weg ertoe leidt dat de Vlaamse Regering | types de route prévus par l'article 19 du décret attaqué : (1) autoroutes et rings autoroutiers, (2) autres routes régionales à taux d'imposition supérieur à zéro centime, (3) routes communales à taux d'imposition supérieur à zéro centime. La disposition attaquée offre dès lors une garantie suffisante que le prélèvement kilométrique ne peut pas être perçu sans l'accord du législateur décrétal et qu'une exonération du prélèvement kilométrique ne peut pas non plus être accordée sans l'assentiment du législateur décrétal. B.13. Lorsqu'un changement de la catégorisation administrative d'une route déjà présente dans la liste conduit le Gouvernement flamand à |
die weg in bijlage 2 onder een ander wegtype klasseert, hetgeen het bedrag van de kilometerheffing zou kunnen beïnvloeden, steunt die herschikking op een voldoende nauwkeurig omschreven machtiging, die ertoe strekt de regeling van de kilometerheffing aan te passen aan de bestuurlijke categorisering van de wegen en op die manier de coherentie en voorzienbaarheid van de toepasselijke regelgeving te vrijwaren. Het mag immers redelijkerwijze worden aangenomen dat de bestuurlijke indeling van de wegen om redenen van mobiliteit en wegbeheer en niet om fiscale redenen wordt gewijzigd. Het staat aan de bevoegde rechter daarop toe te zien. | reclasser cette route dans l'annexe 2 sous un autre type de route, ce qui pourrait avoir un impact sur le montant du prélèvement kilométrique, ce reclassement se fonde sur une autorisation définie avec une précision suffisante, qui vise à adapter le régime du prélèvement kilométrique à la catégorisation administrative des routes et à garantir ainsi la cohérence et la prévisibilité de la réglementation applicable. Il peut en effet être raisonnablement admis que le classement administratif des routes soit modifié pour des motifs de mobilité et de gestion des routes, et non pour des raisons fiscales. Il appartient au juge compétent d'y veiller. |
B.14. Het tweede middel is niet gegrond. | B.14. Le deuxième moyen n'est pas fondé. |
Ten aanzien van het derde middel | Quant au troisième moyen |
B.15. Het derde middel is afgeleid uit een schending van de artikelen | B.15. Le troisième moyen est pris de la violation des articles 10, 11 |
10, 11 en 172 van de Grondwet, in samenhang gelezen met het | et 172 de la Constitution, lus en combinaison avec le principe de la |
rechtszekerheidsbeginsel en het gelijkheidsbeginsel als algemeen | sécurité juridique et le principe d'égalité en tant que principe |
beginsel van het recht van de Europese Unie. | général du droit de l'Union européenne. |
De verzoekende partij voert aan dat het decreet geen onderscheid maakt | La partie requérante fait valoir que le décret n'établit pas de |
tussen, enerzijds, voertuigen waarvan het maximaal toegestane | distinction entre, d'une part, des véhicules dont la masse maximale |
totaalgewicht meer dan 3,5 ton bedraagt en die daadwerkelijk worden | autorisée est supérieure à 3,5 tonnes et qui sont réellement utilisés |
gebruikt voor het vervoer van goederen en, anderzijds, voertuigen | pour le transport de marchandises et, d'autre part, des véhicules dont |
waarvan het maximaal toegestane totaalgewicht meer dan 3,5 ton | la masse maximale autorisée est supérieure à 3,5 tonnes et qui sont |
bedraagt die weliswaar bestemd zijn voor het vervoer van goederen maar | certes destinés au transport de marchandises, mais ne sont pas |
daar niet daadwerkelijk voor worden gebruikt, of naar gelang van het | réellement utilisés à cette fin, ou selon le type de marchandises |
soort goederen dat zij vervoeren. | qu'ils transportent. |
B.16. Artikel 11, 5°, van het bestreden decreet heeft artikel | B.16. L'article 11, 5°, du décret attaqué a remplacé l'alinéa 5 de |
1.1.0.0.2, vijfde lid, van de Vlaamse Codex Fiscaliteit van 13 | l'article 1.1.0.0.2 du Code flamand de la fiscalité du 13 décembre |
december 2013 vervangen door wat volgt : | 2013 par la disposition suivante : |
« In titel 2, hoofdstuk 4, wordt verstaan onder : | « Au titre 2, chapitre 4, on entend par : |
[...] | [...] |
6° voertuig : een motorvoertuig of een samenstel van voertuigen, | 6° véhicule : un véhicule à moteur ou un ensemble de véhicules |
bedoeld of gebruikt, al dan niet uitsluitend, voor het vervoer over de | articulés prévu ou utilisé, soit partiellement, soit exclusivement, |
weg van goederen, waarvan het maximaal toegestane totaalgewicht meer | pour le transport par route de marchandises, et dont la masse maximale |
dan 3,5 ton bedraagt; | autorisée est de plus de 3,5 tonnes; |
[...] ». | [...] ». |
B.17. Uit de tekst van die bepaling, meer bepaald uit de woorden « | B.17. Il ressort du texte de cette disposition, et plus |
bedoeld of gebruikt », blijkt dat alle voertuigen die zijn bestemd | particulièrement des termes « prévu ou utilisé », que tous les |
voor het vervoer van goederen over de weg, ongeacht of zij | véhicules destinés au transport par route de marchandises, qu'ils |
daadwerkelijk goederen vervoeren, principieel aan de kilometerheffing | soient ou non réellement utilisés pour transporter des marchandises, |
zijn onderworpen, voor zover het maximaal toegestane totaalgewicht | sont par principe soumis au prélèvement kilométrique, pour autant que |
meer dan 3,5 ton bedraagt. | leur masse maximale autorisée soit supérieure à 3,5 tonnes. |
Die uitlegging wordt in de parlementaire voorbereiding van het | Cette interprétation est confirmée dans les travaux préparatoires du |
bestreden decreet bevestigd door de verwijzing naar artikel 1, § 1, | décret attaqué par la référence à l'article 1er, § 1er, de l'arrêté |
van het koninklijk besluit van 15 maart 1968 houdende algemeen | royal du 15 mars 1968 « portant règlement général sur les conditions |
reglement op de technische eisen waaraan de auto's, hun aanhangwagens, | techniques auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles, |
hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten voldoen, meer | leurs remorques, leurs éléments, ainsi que les accessoires de sécurité |
bepaald naar de voertuigen van categorie N2 en N3 vermeld in die | », et plus précisément aux véhicules des catégories N2 et N3 prévues |
bepaling. Die voertuigen worden daarin respectievelijk omschreven als | par cette disposition. Ces véhicules y sont respectivement définis |
« voor het vervoer van goederen ontworpen en gebouwde voertuigen met | comme étant des « véhicules conçus et construits pour le transport de |
marchandises ayant un poids maximal supérieur à 3,5 tonnes, mais ne | |
een maximummassa van meer dan 3,5 ton, doch niet meer dan 12 ton » en | dépassant pas 12 tonnes » et des « véhicules conçus et construits pour |
« voor het vervoer van goederen ontworpen en gebouwde voertuigen met een maximummassa van meer dan 12 ton ». Uit de parlementaire voorbereiding blijkt voorts dat het vervoer van goederen in ruime zin moet worden geïnterpreteerd : « Zo worden bijvoorbeeld ook werktuigen als ' goederen ' beschouwd » (Parl. St., Vlaams Parlement, 2014-2015, nr. 370/1, p. 13). B.18. Het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie sluit niet uit dat een verschil in behandeling tussen bepaalde categorieën van personen wordt ingesteld, voor zover dat verschil op een objectief criterium berust en het redelijk verantwoord is. Dat beginsel verzet er zich overigens tegen dat categorieën van personen die zich ten aanzien van de aangevochten maatregel in wezenlijk verschillende situaties bevinden, op identieke wijze worden behandeld, zonder dat daarvoor een redelijke verantwoording bestaat. Het bestaan van een dergelijke verantwoording moet worden beoordeeld rekening houdend met het doel en de gevolgen van de betwiste maatregel en met de aard van de ter zake geldende beginselen; het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie is geschonden wanneer vaststaat dat geen redelijk verband van evenredigheid bestaat tussen de aangewende middelen en het beoogde doel. B.19. Het komt de wetgever toe de grondslag van de belasting vast te stellen. Hij beschikt ter zake over een ruime beoordelingsbevoegdheid. Fiscale maatregelen maken immers een wezenlijk onderdeel uit van het sociaaleconomische beleid. Zij zorgen niet alleen voor een substantieel deel van de inkomsten die de verwezenlijking van dat beleid mogelijk moeten maken, maar zij laten de wetgever ook toe om sturend en corrigerend op te treden en op die manier het sociale en economische beleid vorm te geven. De maatschappelijke keuzen die bij het inzamelen en het inzetten van middelen moeten worden gemaakt, behoren derhalve tot de beoordelingsvrijheid van de wetgever. Het Hof vermag een dergelijke beleidskeuze, alsook de motieven die daaraan ten grondslag liggen, slechts af te keuren indien zij op een manifeste vergissing zouden berusten of indien zij kennelijk onredelijk zouden zijn. B.20. Rekening houdend met die ruime beoordelingsvrijheid en met de doelstelling van de kilometerheffing, die ertoe strekt de door het wegvervoer veroorzaakte kosten op te vangen op het vlak van mobiliteit (verkeerscongestie en weginfrastructuur), milieu (luchtvervuiling en geluidshinder) en verkeersveiligheid (wegdekslijtage en ongevallenreductie), is het niet zonder redelijke verantwoording dat de decreetgever geen onderscheid maakt tussen de zware voertuigen naargelang zij al dan niet goederen vervoeren of naargelang het soort goederen - werktuigen of andere goederen - dat zij vervoeren. De voertuigen die zijn bestemd voor het vervoer van goederen over de weg mogen redelijkerwijze worden geacht een groot deel van de tijd dat zij zich op de openbare weg begeven daadwerkelijk goederen te vervoeren. De voertuigen die werktuigen vervoeren mogen redelijkerwijze worden geacht in soortgelijke mate als voertuigen die andere goederen vervoeren de bovenvermelde kosten inzake mobiliteit, milieu en verkeersveiligheid met zich mee te brengen. B.21. Bij het invoeren van een belasting moet de decreetgever noodzakelijkerwijze rekening houden met de moeilijkheden die, inzonderheid wat betreft de administratieve en infrastructurele kosten voor de invorderende administratie, gepaard gaan met de inning van de belasting. Zoals de Vlaamse Regering aanvoert, zou een verschil in behandeling tussen de zware voertuigen naargelang zij daadwerkelijk goederen vervoeren of naar gelang van het soort goederen dat zij vervoeren, ertoe nopen dat niet alleen het aantal gereden kilometers van het voertuig wordt geregistreerd maar dat ook de belading van het voertuig zou moeten worden vastgesteld en beoordeeld vooraleer de omvang van de kilometerheffing zou kunnen worden bepaald. Een dergelijke vaststelling en beoordeling zou buitensporige administratieve lasten met zich meebrengen. B.22. Het rechtszekerheidsbeginsel houdt in dat de wetgever niet op onevenredige wijze afbreuk mag doen aan het beginsel volgens hetwelk iedere belastingplichtige met een minimaal niveau van voorzienbaarheid het belastingstelsel moet kunnen bepalen dat op hem zal worden toegepast. Uit de bestreden bepaling blijkt dat het voertuig « bedoeld of gebruikt » moet zijn voor het vervoer van goederen over de weg. Aangezien die bepaling voldoende duidelijk en nauwkeurig is geformuleerd, doet zij niet op discriminerende wijze afbreuk aan het rechtszekerheidsbeginsel. B.23. Het derde middel is niet gegrond. B.24. In zoverre het begrip « voertuig » in de bestreden bepaling een loutere omzetting zou zijn van hetzelfde begrip in de richtlijn 1999/62/EG, vraagt de verzoekende partij ten slotte dat het Hof een prejudiciële vraag zou stellen aan het Hof van Justitie over de verenigbaarheid van de betrokken richtlijnbepaling met het unierechtelijke gelijkheidsbeginsel. Nu uit het onderzoek van het derde middel blijkt dat de aangevoerde grief kennelijk ongegrond is, bestaat er geen aanleiding voor een prejudiciële verwijzing. Om die redenen, het Hof verwerpt het beroep. Aldus gewezen in het Nederlands, het Frans en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, op 23 februari 2017. De griffier, P.-Y. Dutilleux De voorzitter, | le transport de marchandises ayant un poids maximal supérieur à 12 tonnes ». Les travaux préparatoires font en outre apparaître que le transport de marchandises doit être interprété au sens large : « Ainsi, des outils sont également assimilés à des ' marchandises ' » (Doc. parl., Parlement flamand, 2014-2015, n° 370/1, p. 13). B.18. Le principe d'égalité et de non-discrimination n'exclut pas qu'une différence de traitement soit établie entre des catégories de personnes, pour autant qu'elle repose sur un critère objectif et qu'elle soit raisonnablement justifiée. Ce principe s'oppose, par ailleurs, à ce que soient traitées de manière identique, sans qu'apparaisse une justification raisonnable, des catégories de personnes se trouvant dans des situations qui, au regard de la mesure considérée, sont essentiellement différentes. L'existence d'une telle justification doit s'apprécier en tenant compte du but et des effets de la mesure critiquée, ainsi que de la nature des principes en cause; le principe d'égalité et de non-discrimination est violé lorsqu'il est établi qu'il n'existe pas de rapport raisonnable de proportionnalité entre les moyens employés et le but visé. B.19. Il appartient au législateur d'établir la base de l'impôt. Il dispose en la matière d'une large marge d'appréciation. En effet, les mesures fiscales constituent un élément essentiel de la politique socioéconomique. Elles assurent non seulement une part substantielle des recettes qui doivent permettre la réalisation de cette politique, mais elles permettent également au législateur d'orienter certains comportements et d'adopter des mesures correctrices afin de donner corps à la politique sociale et économique. Les choix sociaux qui doivent être réalisés lors de la collecte et de l'affectation des ressources relèvent par conséquent du pouvoir d'appréciation du législateur. La Cour ne peut sanctionner un tel choix politique et les motifs qui le fondent que s'ils reposent sur une erreur manifeste ou s'ils sont clairement déraisonnables. B.20. Compte tenu de cette grande marge d'appréciation et de l'objectif du prélèvement kilométrique, qui est de couvrir les frais engendrés par le transport par route dans le domaine de la mobilité (congestion du trafic et infrastructures routières), de l'environnement (pollution atmosphérique et sonore) et de la sécurité routière (usure du revêtement routier et réduction du nombre d'accidents), il n'est pas sans justification raisonnable que le législateur décrétal n'établisse aucune distinction entre les poids lourds selon qu'ils transportent ou non des marchandises ou selon le type de marchandises - outils ou autres marchandises - qu'ils transportent. Il est raisonnable de considérer que les véhicules destinés au transport par route de marchandises transportent réellement des marchandises pendant une grande partie du temps où ils empruntent la voie publique. Quant aux véhicules qui transportent des outils, il est raisonnable de considérer qu'ils induisent similairement aux véhicules qui transportent d'autres marchandises les coûts précités en matière de mobilité, d'environnement et de sécurité routière. B.21. Lorsqu'il instaure un impôt, le législateur décrétal doit nécessairement tenir compte des difficultés liées à la perception de l'impôt, particulièrement en ce qui concerne les frais administratifs et d'infrastructure qui en découlent pour l'administration chargée du recouvrement. Comme le fait valoir le Gouvernement flamand, si l'on traitait différemment les poids lourds selon qu'ils transportent réellement des marchandises ou selon le type de marchandises qu'ils transportent, il faudrait non seulement enregistrer le nombre de kilomètres qu'ils parcourent, mais aussi constater et évaluer leur cargaison avant de pouvoir fixer le taux du prélèvement kilométrique. Un tel constat et une telle évaluation engendreraient des charges administratives excessives. B.22. Le principe de la sécurité juridique implique que le législateur ne peut pas apporter une atteinte disproportionnée au principe selon lequel tout contribuable doit pouvoir déterminer, avec un degré minimal de prévisibilité, le régime fiscal qui lui sera appliqué. Il ressort de la disposition attaquée que le véhicule doit être « prévu ou utilisé » pour le transport par route de marchandises. Cette disposition ayant été formulée de manière suffisamment claire et précise, elle ne porte pas une atteinte discriminatoire au principe de la sécurité juridique. B.23. Le troisième moyen n'est pas fondé. B.24. Dans la mesure où la définition du terme « véhicule » donnée par la disposition attaquée serait une simple transposition de celle figurant dans la directive 1999/62/CE, la partie requérante demande enfin que la Cour pose une question préjudicielle à la Cour de justice sur la compatibilité de la disposition concernée de la directive avec le principe d'égalité du droit de l'Union. Dès lors qu'il ressort de l'examen du troisième moyen que le grief invoqué est manifestement non fondé, il n'y a pas lieu de saisir la Cour de justice à titre préjudiciel. Par ces motifs, la Cour rejette le recours. Ainsi rendu en langue néerlandaise, en langue française et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, le 23 février 2017. Le greffier, P.-Y. Dutilleux Le président, |
E. De Groot | E. De Groot |