← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 10/2017 van 25 januari 2017 Rolnummer 6367 In zake : de
prejudiciële vraag betreffende artikel 95 van de wet van 30 december 1992 houdende sociale en diverse
bepalingen, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg Lu Het Grondwettelijk
Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en E. De Groot, en de recht(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 10/2017 van 25 januari 2017 Rolnummer 6367 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 95 van de wet van 30 december 1992 houdende sociale en diverse bepalingen, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg Lu Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en E. De Groot, en de recht(...) | Extrait de l'arrêt n° 10/2017 du 25 janvier 2017 Numéro du rôle : 6367 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 95 de la loi du 30 décembre 1992 portant des dispositions sociales et diverses, posée par le Tribunal de première La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et E. De Groot, et des juges L. (...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 10/2017 van 25 januari 2017 | Extrait de l'arrêt n° 10/2017 du 25 janvier 2017 |
Rolnummer 6367 | Numéro du rôle : 6367 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 95 van de wet van | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 95 de la loi |
30 december 1992 houdende sociale en diverse bepalingen, gesteld door | du 30 décembre 1992 portant des dispositions sociales et diverses, |
de Rechtbank van eerste aanleg Luik, afdeling Luik. | posée par le Tribunal de première instance de Liège, division Liège. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en E. De Groot, en de | composée des présidents J. Spreutels et E. De Groot, et des juges L. |
rechters L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. | Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. |
Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul en F. Daoût, bijgestaan door de | Merckx-Van Goey, P. Nihoul et F. Daoût, assistée du greffier P.-Y. |
griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter J. | Dutilleux, présidée par le président J. Spreutels, |
Spreutels, wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 11 februari 2016 in zake de bvba « ACREFI PM » tegen | Par jugement du 11 février 2016 en cause de la SPRL « ACREFI PM » |
contre l'Institut national d'assurances sociales pour travailleurs | |
het Rijksinstituut voor de sociale verzekeringen der zelfstandigen, | indépendants, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le |
waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 23 | 23 février 2016, le Tribunal de première instance de Liège, division |
februari 2016, heeft de Rechtbank van eerste aanleg Luik, afdeling | |
Luik, de volgende prejudiciële vraag gesteld : | Liège, a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 95 van de wet van 30 december 1992, in de | « Dans l'interprétation de la Cour constitutionnelle selon laquelle la |
interpretatie van het Grondwettelijk Hof volgens welke de bijdrage | |
ingesteld bij de wet van 30 december 1992 houdende sociale en diverse | cotisation instaurée par la loi du 30 décembre 1992 portant des |
bepalingen, in titel III ervan, met betrekking tot de invoering van | dispositions sociales et diverses, en son titre III, relatif à |
een jaarlijkse bijdrage ten laste van de vennootschappen bestemd voor | l'instauration d'une cotisation annuelle à charge des sociétés, |
het sociaal statuut der zelfstandigen, een belasting is (arrest nr. | destinée au statut social des travailleurs indépendants est un impôt |
142/2010 van 16 december 2010) en indien de belastingrechter van de | (arrêt n° 142/2010 du 16 décembre 2010) et si le juge fiscal du |
Tribunal de première instance est matériellement compétent sur base de | |
rechtbank van eerste aanleg op grond van artikel 569, 32°, van het | l'article 569, 32°, du Code judiciaire pour statuer sur la légalité |
Gerechtelijk Wetboek materieel bevoegd is om uitspraak te doen over de | d'une telle cotisation, l'article 95 de la loi du 30 décembre 1992 |
wettigheid van een dergelijke bijdrage, de artikelen 170 en 172 van de | viole-t-il les articles 170 et 172 de la Constitution, combinés ou non |
Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met de artikelen 10 en 11 | avec les articles 10 et 11 de la Constitution et, le cas échéant, |
van de Grondwet en, in voorkomend geval, met artikel 6 van het | l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme |
Europees Verdrag voor de rechten van de mens, dat het recht op een | garantissant le droit à un procès équitable ainsi que l'article 1er du |
eerlijk proces waarborgt, alsook met artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol, dat het eigendomsrecht waarborgt, - in zoverre het de invordering van de bijzondere bijdrage toevertrouwt aan de sociale verzekeringskassen, onder het toezicht van de Minister die het sociaal statuut der zelfstandigen onder zijn bevoegdheid heeft, kassen die noch onder de activiteit noch onder de bijzondere openbare opdrachten van de fiscale administraties vallen; - in zoverre de regels met betrekking tot de invordering ervan (de verjaring, het dwangbevel als buitengerechtelijke uitvoerbare titel en de zekerheden) zijn opgesteld naar het model van die welke van toepassing zijn op de sociale bijdragen voor zelfstandigen, en; - in zoverre de handelsvennootschappen die zich ertegen verzetten, het recht wordt ontzegd dat hun zaak wordt beoordeeld door een gespecialiseerde rechterlijke instantie die de arbeidsrechtbank is, die bevoegd is op grond van artikel 581, 8°, van het Gerechtelijk Wetboek, terwijl de andere rechtzoekenden die elkaars tegenpartij zijn | 1er protocole additionnel garantissant le droit de propriété, - en ce qu'il confie le recouvrement de la cotisation spéciale aux caisses d'assurances sociales, sous le contrôle du ministre ayant le statut social des travailleurs indépendants dans ses attributions, caisses qui ne relèvent ni de l'activité ni des missions publiques spéciales des administrations fiscales; - en ce que les règles relatives à son recouvrement (la prescription, la contrainte comme titre exécutoire extra-judiciaire et les sûretés) sont calquées sur celles d'application aux cotisations sociales pour travailleurs indépendants et; - en ce que les sociétés commerciales qui s'y opposent sont privées du droit à ce que leur cause soit jugée par une juridiction spécialisée qu'est le Tribunal du Travail, compétent sur base de l'article 581, 8°, du Code judiciaire, alors que les autres justiciables opposés dans |
in het kader van een geschil met betrekking tot de sociale zekerheid | le cadre d'un litige relatif à la sécurité sociale des travailleurs |
der zelfstandigen dat recht niet wordt ontzegd ? ». | indépendants ne sont pas privés de ce droit ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. Artikel 95 van de wet van 30 december 1992 houdende sociale en | B.1. L'article 95 de la loi du 30 décembre 1992 portant des |
diverse bepalingen bepaalt : | dispositions sociales et diverses dispose : |
« § 1. De sociale verzekeringskassen zijn belast met de invordering | « § 1er. Les caisses d'assurances sociales sont chargées du |
van de bijdrage, zo nodig langs gerechtelijke weg. | recouvrement de la cotisation, au besoin par la voie judiciaire. |
§ 1bis. Onverminderd hun recht om voor de rechter te dagvaarden, | § 1erbis. Sans préjudice de leur droit de citer devant le juge, les |
kunnen de sociale verzekeringsfondsen als inninginstellingen van de | caisses d'assurances sociales peuvent, en tant qu'organisme percepteur |
bijdragen de bedragen die hen verschuldigd zijn eveneens bij wijze van | des cotisations, également procéder au recouvrement des sommes qui |
dwangbevel invorderen. | leur sont dues par voie de contrainte. |
De Koning bepaalt de voorwaarden en modaliteiten van vervolging door | Le Roi règle les conditions et les modalités de poursuite par voie de |
middel van dwangbevel evenals de kosten die eruit voortvloeien en hun | contrainte ainsi que les frais résultant de la poursuite et leur mise |
tenlastelegging. | à charge. |
§ 2. De invordering van de in dit hoofdstuk bepaalde bijdrage verjaart | § 2. Le recouvrement de la cotisation prévue par le présent chapitre |
na vijf jaar te rekenen vanaf 1 januari van het jaar dat volgt op het | se prescrit par cinq ans à compter du 1er janvier de l'année qui suit |
jaar waarvoor ze verschuldigd is. | l'année pour laquelle elle est due. |
De verjaring wordt gestuit : | La prescription est interrompue : |
1° op de wijze bepaald in de artikelen 2244 en volgende van het | 1° de la manière prévue par les articles 2244 et suivants du Code |
Burgerlijk Wetboek; | civil; |
2° met een ter post aangetekende brief of een deurwaardersaanmaning | 2° par une lettre recommandée à la poste ou une sommation d'huissier |
waarbij de sociale verzekeringskas die belast is met de invordering, | par laquelle la caisse d'assurances sociales chargée du recouvrement |
de verschuldigde bijdrage opeist. | réclame la cotisation due. |
§ 3. De vordering tot terugbetaling van de ten onrechte betaalde | § 3. L'action en répétition de la cotisation payée indûment se |
bijdrage verjaart na vijf jaar te rekenen vanaf 1 januari van het jaar | prescrit par cinq ans à compter du 1er janvier de l'année qui suit |
dat volgt op het jaar waarin de onverschuldigde bijdrage werd betaald. | l'année au cours de laquelle la cotisation indue a été payée. |
De verjaring wordt gestuit : | La prescription est interrompue : |
1° op de wijze bepaald in de artikelen 2244 en volgende van het | 1° de la manière prévue par les articles 2244 et suivants du Code |
Burgerlijk Wetboek; | civil; |
2° met een ter post aangetekende brief door de vennootschap gericht | 2° par une lettre recommandée à la poste adressée par la société à la |
aan de sociale verzekeringskas die de bijdrage heeft geïnd en waarbij | caisse d'assurances sociales qui a perçu la cotisation et réclamant le |
de terugbetaling van de ten onrechte betaalde bijdrage wordt opgeëist. | remboursement de la cotisation payée indûment. |
§ 4. Wanneer, door nalatigheid van een sociaal verzekeringsfonds voor | § 4. Lorsque par suite de négligence d'une caisse d'assurances |
sociales pour travailleurs indépendants, des cotisations visées à | |
zelfstandigen, in artikel 91 bedoelde bijdragen niet konden worden | l'article 91 n'ont pu être recouvrées, la caisse en est déclarée |
ingevorderd, wordt het fonds ervoor aansprakelijk verklaard bij | responsable par décision du ministre des Classes moyennes, les sommes |
beslissing van de minister van Middenstand en worden de sommen in | en question étant mises à charge du produit des cotisations destinées |
kwestie ten laste gelegd van de opbrengst van de bijdragen die bestemd | |
zijn om de werkingskosten van het betrokken fonds te dekken. | à couvrir les frais d'administration de la caisse en cause. |
§ 5. De sociale verzekeringsfondsen voor zelfstandigen mogen van de | § 5. Les caisses d'assurances sociales pour travailleurs indépendants |
aangesloten vennootschappen de terugbetaling vorderen van de kosten | peuvent réclamer aux sociétés affiliées le remboursement des frais qui |
die veroorzaakt zijn door de rappelbrieven die ze, eventueel langs | sont occasionnés par les rappels qu'elles sont amenées à adresser aux |
gerechtsdeurwaarder, aan de vennootschappen hebben moeten richten in | sociétés, le cas échéant par huissier de justice, en cas de retard de |
geval van laattijdige bijdragebetaling. | paiement des cotisations. |
De minister van Middenstand kan forfaitaire bedragen bepalen welke de | Le ministre des Classes moyennes peut fixer des montants forfaitaires |
fondsen uit dien hoofde mogen vragen. | que les caisses peuvent réclamer à ce titre. |
De bij deze paragraaf bedoelde kosten worden ingevorderd zoals de in | Les frais visés par le présent paragraphe sont recouvrés comme les |
artikel 91 bedoelde bijdragen ». | cotisations visées à l'article 91 ». |
B.2. De verwijzende rechter stelt aan het Hof een vraag over de | B.2. Le juge a quo interroge la Cour sur la compatibilité de cette |
bestaanbaarheid van die bepaling met de artikelen 170 en 172 van de | disposition avec les articles 170 et 172 de la Constitution, combinés |
Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met de artikelen 10 en 11 | ou non avec les articles 10 et 11 de la Constitution et, le cas |
van de Grondwet en, in voorkomend geval, met artikel 6 van het | échéant, avec l'article 6 de la Convention européenne des droits de |
Europees Verdrag voor de rechten van de mens alsook met artikel 1 van | l'homme ainsi qu'avec l'article 1er du Premier Protocole additionnel à |
het Eerste Aanvullend Protocol bij dat Verdrag, « in de interpretatie | cette Convention, « dans l'interprétation de la Cour constitutionnelle |
van het Grondwettelijk Hof volgens welke de bijdrage ingesteld bij de | |
wet van 30 december 1992 [...], een belasting is [...] en indien de | selon laquelle la cotisation instaurée par la loi du 30 décembre 1992 |
belastingrechter van de rechtbank van eerste aanleg op grond van | [...] est un impôt [...] et si le juge fiscal du Tribunal de première |
artikel 569, [eerste lid,] 32°, van het Gerechtelijk Wetboek materieel | instance est matériellement compétent sur base de l'article 569, |
bevoegd is om uitspraak te doen over de wettigheid van een dergelijke | [alinéa 1er,] 32°, du Code judiciaire pour statuer sur la légalité |
bijdrage », | d'une telle cotisation », |
- in zoverre zij de invordering van de bijzondere bijdrage toevertrouwt aan de socialeverzekeringskassen, onder het toezicht van de Minister die het sociaal statuut der zelfstandigen onder zijn bevoegdheid heeft, kassen die noch onder de activiteit, noch onder de bijzondere openbare opdrachten van de fiscale administraties vallen (eerste onderdeel); - in zoverre de regels met betrekking tot de invordering ervan (de verjaring, het dwangbevel als buitengerechtelijke uitvoerbare titel en de zekerheden) zijn opgesteld naar het model van die welke van toepassing zijn op de sociale bijdragen voor zelfstandigen (tweede onderdeel) en; - in zoverre de handelsvennootschappen die zich ertegen verzetten, het recht wordt ontzegd dat hun zaak wordt beoordeeld door een gespecialiseerde rechterlijke instantie die de arbeidsrechtbank is, die bevoegd is op grond van artikel 581, 8°, van het Gerechtelijk Wetboek, terwijl de andere rechtzoekenden die elkaars tegenpartij zijn in het kader van een geschil met betrekking tot de sociale zekerheid der zelfstandigen dat recht niet wordt ontzegd (derde onderdeel). | - en ce qu'elle confie le recouvrement de la cotisation spéciale aux caisses d'assurances sociales, sous le contrôle du ministre ayant le statut social des travailleurs indépendants dans ses attributions, caisses qui ne relèvent ni de l'activité ni des missions publiques spéciales des administrations fiscales (première branche); - en ce que les règles relatives à son recouvrement (la prescription, la contrainte comme titre exécutoire extra-judiciaire et les sûretés) sont calquées sur celles d'application aux cotisations sociales pour travailleurs indépendants (deuxième branche) et; - en ce que les sociétés commerciales qui s'y opposent sont privées du droit à ce que leur cause soit jugée par une juridiction spécialisée qu'est le tribunal du travail, compétent sur la base de l'article 581, 8°, du Code judiciaire, alors que les autres justiciables opposés dans le cadre d'un litige relatif à la sécurité sociale des travailleurs indépendants ne sont pas privés de ce droit (troisième branche). |
B.3. Artikel 91 van de wet van 30 december 1992 houdende sociale en | B.3. L'article 91 de la loi du 30 décembre 1992 portant des |
diverse bepalingen, zoals het werd gewijzigd bij artikel 279 van de | dispositions sociales et diverses, tel qu'il a été modifié par |
programmawet van 22 december 2003 en bij artikel 23 van de wet van 29 | l'article 279 de la loi-programme du 22 décembre 2003 et par l'article |
maart 2012 houdende diverse bepalingen (I), bepaalt : | 23 de la loi du 29 mars 2012 portant des dispositions diverses (I), |
« De vennootschappen zijn een jaarlijkse forfaitaire bijdrage | dispose : « Les sociétés sont tenues de verser une cotisation annuelle |
verschuldigd. | forfaitaire. |
De Koning stelt, opdat het van toepassing zal zijn vanaf 2004, bij een | |
besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, de door | Le Roi fixe, pour ce que ce soit d'application à partir de 2004, par |
vennootschappen verschuldigde bijdragen vast, maar zonder dat deze de | arrêté délibéré en Conseil des ministres, les cotisations dues par les |
868 EUR kunnen overschrijden. Hierbij kan Hij een onderscheid maken op | sociétés, sans que celles-ci ne puissent toutefois dépasser 868 EUR. |
basis van criteria die rekening houden met de omvang van de | Pour ce faire, il peut opérer une distinction sur la base de critères |
vennootschap ». | qui tiennent compte de la taille de la société ». |
B.4.1. De in het geding zijnde bijdrage ten laste van de | B.4.1. La cotisation en cause à charge des sociétés au profit du |
vennootschappen ten gunste van het stelsel van de sociale zekerheid | régime de sécurité sociale des travailleurs indépendants a été |
der zelfstandigen werd oorspronkelijk als een eenmalige forfaitaire | instaurée à l'origine comme cotisation forfaitaire unique de 7 000 |
bijdrage van 7 000 frank ingevoerd bij artikel 78 van de wet van 26 | francs par l'article 78 de la loi du 26 juin 1992 portant des |
juni 1992 houdende sociale en diverse bepalingen. | dispositions sociales et diverses. |
Tegen die bepaling werd een beroep tot vernietiging ingesteld. In zijn | Un recours en annulation a été introduit contre cette disposition. Par |
arrest nr. 77/93 van 3 november 1993, waarbij dat beroep werd | son arrêt n° 77/93 du 3 novembre 1993, portant rejet de ce recours, la |
verworpen, heeft het Hof geoordeeld : | Cour a jugé : |
« B.3.2. De invoering, bij de bestreden bepalingen, van een | « B.3.2. L'instauration, par les dispositions attaquées, d'une |
forfaitaire bijdrage ten laste van de vennootschappen kan worden | cotisation forfaitaire à charge des sociétés peut se justifier par la |
verantwoord op grond van de overweging dat, indien diegenen die de | considération que, si les personnes exerçaient en qualité de |
activiteit die zij in vennootschapsvorm uitoefenen, als zelfstandige | travailleur indépendant l'activité qu'elles exercent en société, elles |
zouden uitoefenen, zij gehouden zouden zijn tot betaling van de | seraient tenues au payement des cotisations sociales dues en vertu du |
sociale bijdragen die krachtens het sociaal statuut der zelfstandigen | statut social des travailleurs indépendants; le législateur a |
verschuldigd zijn; de wetgever heeft overigens rekening gehouden met | d'ailleurs pris en compte la circonstance que la diminution de la base |
de omstandigheid dat de verlaging van de grondslag van die bijdragen | de ces cotisations résultait précisément du fait que de nombreux |
precies voortvloeide uit het feit dat talrijke zelfstandigen zich aan | indépendants s'étaient soustraits aux charges pesant sur les personnes |
de lasten die op natuurlijke personen wegen, hadden onttrokken door | |
een beroep te doen op het procédé van de zogeheten ' | physiques en fondant une société ou en recourant au procédé dit de la |
eenpersoonsvennootschap ' of door een vennootschap op te richten | ' société unipersonnelle ' (déclaration du ministre des petites et |
(verklaring van de Minister van de Kleine en Middelgrote Ondernemingen | moyennes entreprises et de l'agriculture en commission du Sénat, Doc. |
en Landbouw in de Senaatscommissie, Gedr. St., Senaat, verslag, B.Z. | parl., Sénat, rapport, S.E. 1991-1992, n° 315/4, p. 11; dans le même |
1991-1992, nr. 315/4, p. 11; in dezelfde zin, pp. 6 en 10; memorie van | sens, pp. 6 et 10; exposé des motifs, n° 315/1, p. 28; Chambre, |
toelichting, nr. 315/1, p. 28; Kamer, verslag, B.Z. 1991-1992, nr. 480/7, pp. 9 en 12). | rapport, S.E. 1991-1992, n° 480/7, pp. 9 et 12). |
B.3.3. Het staat aan de wetgever, geplaatst voor een belangrijk tekort | B.3.3. Il appartient au législateur, en présence d'un important |
in het ' sociaal statuut ' der zelfstandigen (Senaat, nr. 315/4, | déficit du ' statut social ' des indépendants (Sénat, n° 315/4, |
voormeld, p. 4), te oordelen in hoeverre het opportuun is om, eerder | précité, p. 4), d'apprécier dans quelle mesure il est opportun, plutôt |
dan de sociale bijdragen van de zelfstandigen te verhogen (idem, p. | que d'augmenter les cotisations sociales des indépendants (idem, p. |
14) of het fiscaal statuut van de vennootschappen te wijzigen (Kamer, | 14) ou de modifier le statut fiscal des sociétés (Chambre, n° 480/7, |
nr. 480/7, voormeld, p. 9), aan de vennootschappen de verplichting op | précité, p. 9), d'imposer à celles-ci l'obligation de contribuer au |
te leggen een bijdrage te leveren tot de financiering van het stelsel | |
van de sociale zekerheid der zelfstandigen wanneer het financiële | financement du régime de sécurité sociale des indépendants lorsque |
evenwicht ervan bedreigd wordt door de omzetting, die door een | l'équilibre financier de celle-ci est menacé par la transformation, |
onderscheiden wetgeving mogelijk is gemaakt, van beroepsactiviteiten | rendue possible par une législation distincte, d'activités |
als zelfstandige in activiteiten als vennoot of als dusdanig | professionnelles indépendantes en activités sociétaires ou réputées |
beschouwde activiteiten. Daarbij vermag de wetgever evenwel niet de | telles. Ce faisant, le législateur ne peut cependant méconnaître la |
draagwijdte van de artikelen 6 en 6bis van de Grondwet te miskennen | portée des articles 6 et 6bis de la Constitution en recourant à un |
door een beroep te doen op een middel dat onevenredig is ten aanzien | |
van het beoogde doel. | moyen disproportionné au but visé. |
B.3.4. Het begrip forfait, zoals het in de bestreden bepaling | B.3.4. La notion de forfait, telle qu'elle apparaît dans la |
voorkomt, is de tegenpool van het begrip evenredigheid. Het kan | disposition attaquée, se situe à l'opposé de celle de proportion. L'on |
evenwel worden aangenomen dat, met name in sociale aangelegenheden, | peut cependant admettre qu'en matière sociale notamment, des |
overwegingen van doeltreffendheid en kosten de wetgever verhinderen | considérations d'efficacité et de coût empêchent le législateur de |
rekening te houden met het feit dat de vennootschappen zich in de | tenir compte de l'extrême diversité de situation des sociétés, |
meest diverse toestanden bevinden, temeer daar het uitwerken of in | |
werking stellen van afgelijnde maatregelen ertoe zou hebben geleid de | d'autant que l'élaboration et la mise en oeuvre de mesures affinées |
verwezenlijking van die doelstelling op de helling te zetten, of | eussent été de nature, sinon à mettre en cause la réalisation de |
althans te vertragen (Senaat, nr. 315/4, voormeld, p. 17). Rekening | l'objectif, du moins à la retarder (Sénat, n° 315/4, précité, p. 17). |
houdend met de kleine omvang of de moeilijke situatie van talrijke | Compte tenu de la petite taille ou de la situation difficile de bon |
vennootschappen, zou een zo radicale vereenvoudiging niet toelaatbaar | nombre de sociétés, une simplification aussi radicale n'aurait pu être |
zijn geweest voor de invoering van een bijdrage waarvan het bedrag | admise pour l'instauration d'une cotisation d'un montant sensiblement |
aanzienlijk hoger ligt ». | plus élevé ». |
B.4.2. Bij de wet van 30 december 1992 houdende sociale en diverse | B.4.2. La loi du 30 décembre 1992 portant des dispositions sociales et |
bepalingen (Belgisch Staatsblad, 9 januari 1993) werd de eenmalige | diverses (Moniteur belge, 9 janvier 1993) a remplacé la cotisation |
bijdrage vervangen door een jaarlijkse bijdrage. | unique par une cotisation annuelle. |
In de parlementaire voorbereiding wordt uiteengezet : | Il est exposé ce qui suit dans les travaux préparatoires : |
« Voor het jaar 1992 werd aan de vennootschappen een forfaitaire | « Pour l'année 1992, une cotisation forfaitaire a été mise à charge |
bijdrage opgelegd bestemd voor het statuut der zelfstandigen. Deze | des sociétés, destinée au statut social des travailleurs indépendants. |
maatregel was ingegeven door het toenemend belang van het aantal | Cette mesure a été prise en raison de l'importance croissante du |
vennootschappen en door de precaire financiële situatie waarin het | nombre de sociétés ainsi qu'en raison de la situation financière |
sociaal statuut der zelfstandigen verkeerde. | précaire dans laquelle se trouvait le statut social des travailleurs |
Gelet op het feit dat bovenvermelde tendensen zich doorzetten, wordt, | indépendants. Vu que les tendances esquissées ci-dessus se confirment et en vue |
met het oog op een duurzaam financieel evenwicht van genoemd statuut, | d'obtenir un équilibre financier durable dudit statut, cette |
deze bijdrage bestendigd » (Parl. St., Senaat, 1992-1993, nr. 526-1, | cotisation est maintenue » (Doc. parl., Sénat, 1992-1993, n° 526-1, p. |
p. 27). | 27). |
B.4.3. Artikel 91 van de voormelde wet van 30 december 1992 werd | B.4.3. L'article 91 de la loi précitée du 30 décembre 1992 a été |
vervangen bij artikel 279 van de programmawet van 22 december 2003. | remplacé par l'article 279 de la loi-programme du 22 décembre 2003. |
De nieuwe redactie van artikel 91 is het gevolg van het aannemen van | La nouvelle rédaction de l'article 91 est la conséquence de l'adoption |
een amendement dat als volgt was verantwoord : | d'un amendement, justifié comme suit : |
« Bij wet van 30 december 1992 werd, in opvolging van een eenmalige | « Par la loi du 30 décembre 1992 a été introduite, à la suite de la |
bijdrage, een jaarlijkse bijdrage ten laste van de vennootschappen, | cotisation unique, une cotisation annuelle à charge des sociétés |
bestemd voor het sociaal statuut der zelfstandigen, ingevoerd. | destinée au statut social des travailleurs indépendants. |
Deze jaarlijkse bijdrage werd aanvankelijk vastgesteld op 7.000 BEF om | Cette cotisation annuelle a été fixée au départ à 7.000 BEF pour |
vervolgens, bij koninklijk besluit van 18 november 1996, te worden | ensuite, par arrêté royal du 18 novembre 1996, être portée à 12.500 |
opgetrokken naar 12.500 BEF (omgezet naar 310 EUR overeenkomstig het | BEF (converti en 310 euros conformément à l'arrêté royal du 20 juillet |
koninklijk besluit van 20 juli 2000). Ingevolge de indexering bedraagt | 2000). Par suite de l'indexation, la cotisation s'élève pour l'année |
de bijdrage voor het jaar 2003, 335 EUR. | 2003 à 335 euros. |
Bij onderhavig amendement wordt de bevoegdheid de jaarlijkse bijdrage | Par le présent amendement, la compétence pour fixer la cotisation |
ten laste van de vennootschappen, bestemd voor het sociaal statuut der | annuelle à charge des sociétés, destinée au statut social des |
zelfstandigen, vast te stellen, overgedragen aan de Koning. Bij een | travailleurs indépendants, est confiée au Roi. Dorénavant, différentes |
besluit vastgesteld na overleg in Ministerraad kunnen voortaan | |
verschillende jaarlijkse bijdragen worden vastgesteld in functie van | cotisations annuelles pourront être fixées, par arrêté délibéré en |
inzonderheid de omvang van de vennootschap. De Koning kan aldus | Conseil des ministres, en fonction notamment de la taille de société. |
criteria vastleggen die een onderscheid maken tussen diverse types van | Le Roi peut ainsi fixer des critères qui opèrent une distinction entre |
vennootschappen, gerelateerd met hun omvang. Naargelang het type van | divers types de sociétés, en fonction de leur taille. Suivant le type |
vennootschap waartoe men behoort, zal de ene of de andere bijdrage | de société auquel on appartient, ce sera l'une ou l'autre cotisation |
verschuldigd zijn » (Parl. St., Kamer, 2003-2004, DOC 51-0473/018, p. | qui sera due » (Doc. parl., Chambre, 2003-2004, DOC 51-0473/018, p. |
11). | 11). |
Uit de parlementaire voorbereiding blijkt dat de bevoegde minister met | Il ressort des travaux préparatoires que le ministre compétent a |
het amendement akkoord ging. Op een vraag van een parlementslid | marqué son accord sur l'amendement. Le ministre a répondu comme suit à |
antwoordde de minister : | une question d'un parlementaire : |
« [...] het forfait zal worden vastgesteld in functie van de grootte | « [...] le forfait sera fixé en fonction de la taille de l'entreprise. |
van het bedrijf. De concrete criteria zijn nog niet vastgelegd. Bij de | Les critères concrets ne sont pas encore fixés. Au début de la Table |
aanvang van de Ronde Tafel Conferentie waren er problemen. Daarom | ronde, des problèmes se sont posés. Aussi une concertation a-t-elle |
heeft er voorafgaandelijk overleg plaatsgevonden. Op de eerste | été organisée préalablement. Lors de la première réunion, il s'est |
vergadering bleek dat één van de problemen voor de sector van de | avéré qu'un des problèmes du secteur des classes moyennes concernait |
middenstand de bijdragen betroffen. Daarom werd voorgesteld deze | les cotisations. C'est pourquoi il a été proposé de moduler ces |
bijdragen te moduleren. De beslissingen van het regeringsconclaaf | cotisations. Les décisions du conclave gouvernemental seront |
zullen worden uitgevoerd. De kleine vennootschappen zullen lagere | exécutées. Les petites sociétés acquitteront des cotisations moins |
bijdragen betalen » (Parl. St., Kamer, 2003-2004, DOC 51-0473/031, pp. | élevées » (Doc. parl., Chambre, 2003-2004, DOC 51-0473/031, pp. |
15-16). | 15-16). |
B.4.4. Naar aanleiding van de vraag of die bepaling bestaanbaar is met | B.4.4. Interrogée sur la compatibilité de cette disposition avec les |
de artikelen 10, 11, 170, 172 en 173 van de Grondwet, heeft het Hof de | articles 10, 11, 170, 172 et 173 de la Constitution, la Cour a examiné |
aard van die bijdrage onderzocht in zijn arresten nrs. 142/2010 en | la nature de cette cotisation dans ses arrêts nos 142/2010 et |
103/2011. Bij zijn arrest nr. 103/2011 heeft het aldus geoordeeld : | 103/2011. Elle a ainsi jugé par son arrêt n° 103/2011 : |
« B.4.1. Het Hof dient eerst te onderzoeken of de in het geding zijnde | « B.4.1. La Cour doit d'abord examiner si la cotisation en cause doit |
bijdrage als een belasting dan wel als een socialezekerheidsbijdrage | être considérée comme un impôt ou comme une cotisation de sécurité |
dient te worden beschouwd. Enkel in het eerste geval kan immers een | sociale. En effet, ce n'est que dans le premier cas que peut être |
schending van de artikelen 170, 172 en 173 van de Grondwet worden | invoquée une violation des articles 170, 172 et 173 de la |
aangevoerd. | Constitution. |
B.4.2. De artikelen 170, 172 en 173 van de Grondwet bevatten het | B.4.2. Les articles 170, 172 et 173 de la Constitution contiennent le |
wettigheidsbeginsel inzake belastingen en retributies. Zij zijn niet | principe de légalité en matière d'impôts et de rétributions. Ils ne |
van toepassing op socialezekerheidsbijdragen. Hoewel belastingen en | sont pas applicables aux cotisations à la sécurité sociale. Bien que |
socialezekerheidsbijdragen door hun verplichtend karakter | les impôts et les cotisations de sécurité sociale puissent avoir des |
gemeenschappelijke kenmerken kunnen hebben, zijn zij fundamenteel | caractéristiques communes, du fait de leur caractère obligatoire, ils |
verschillend : de belastingen dienen om de algemene uitgaven van | diffèrent toutefois fondamentalement : les impôts servent à couvrir |
openbaar nut te dekken, terwijl de socialezekerheidsbijdragen bij | les dépenses générales d'intérêt public, tandis que les cotisations de |
uitsluiting bestemd zijn voor de financiering van stelsels van | sécurité sociale sont exclusivement affectées au financement de |
tegemoetkomingen ter vervanging of aanvulling van het inkomen uit | régimes d'allocations de remplacement ou de complément des revenus du |
arbeid. | travail. |
Het betalen van de in het geding zijnde bijdrage doet geen bijkomende | Le paiement de la cotisation en cause ne fait pas naître de droits |
rechten op het vlak van de sociale zekerheid ontstaan, zodat een band | complémentaires sur le plan de la sécurité sociale, de sorte qu'un |
met de sociale zekerheid van de bijdrageplichtige personen ontbreekt. | lien avec la sécurité sociale des personnes redevables fait défaut. Il |
Daaruit volgt dat de in het geding zijnde bijdrage geen | |
socialezekerheidsbijdrage is, maar een belasting in de zin van de | s'ensuit que la cotisation en cause n'est pas une cotisation à la |
artikelen 170 en 172 van de Grondwet. | sécurité sociale, mais un impôt au sens des articles 170 et 172 de la |
Constitution. | |
In tegenstelling tot wat de Ministerraad beweert, wordt aan die | Contrairement à ce qu'affirme le Conseil des ministres, ce constat |
vaststelling geen afbreuk gedaan door het gegeven dat de opbrengst van | n'est pas remis en cause par le fait que le produit de cette |
die bijdrage voor de financiering van het stelsel van de sociale | cotisation est destiné au financement du régime de la sécurité sociale |
zekerheid der zelfstandigen is bestemd, noch door de fiscale | des travailleurs indépendants, ni par la déductibilité fiscale de |
aftrekbaarheid van die bijdrage ». | cette cotisation ». |
B.4.5. Bij die arresten heeft het Hof derhalve voor recht gezegd dat | B.4.5. La Cour a dès lors dit pour droit par ces arrêts que l'article |
artikel 91 van de wet van 30 december 1992 houdende sociale en diverse | 91 de la loi du 30 décembre 1992 portant des dispositions sociales et |
bepalingen, zoals gewijzigd bij artikel 279 van de programmawet van 22 | diverses, tel qu'il a été modifié par l'article 279 de la |
december 2003, artikel 170 van de Grondwet schendt, doch enkel in | loi-programme du 22 décembre 2003, viole l'article 170 de la |
zoverre het het woord « inzonderheid » bevat. Die bepaling machtigde | Constitution, mais uniquement dans la mesure où il contient le mot « |
de Koning immers ertoe rekening te houden met andere criteria dan de | notamment ». Cette disposition habilitait, en effet, le Roi à prendre |
omvang van de vennootschap. | en considération d'autres critères que la taille de la société. |
B.4.6. Het woord « inzonderheid » is vervolgens opgeheven bij artikel | B.4.6. Le mot « notamment » a ensuite été abrogé par l'article 23 de |
23 van de voormelde wet van 29 maart 2012. | la loi du 29 mars 2012 précitée. |
Ten aanzien van het derde onderdeel van de prejudiciële vraag | Quant à la troisième branche de la question préjudicielle |
B.5. Het derde onderdeel van de prejudiciële vraag handelt over de | B.5. La troisième branche de la question préjudicielle porte sur la |
rechterlijke instantie die bevoegd is om kennis te nemen van de | juridiction compétente pour connaître des contestations relatives à |
geschillen met betrekking tot de verplichting voor de vennootschappen | l'obligation pour les sociétés de payer une cotisation destinée au |
om een bijdrage te betalen bestemd voor het sociaal statuut van de | statut social des travailleurs indépendants instaurée par l'article 91 |
zelfstandigen, ingesteld bij artikel 91 van de voormelde wet van 30 | de la loi du 30 décembre 1992 précitée. |
december 1992. | |
B.6. Zoals de Ministerraad en de verwerende partij voor de verwijzende | B.6. Comme le relèvent le Conseil des ministres et la partie |
rechter doen opmerken, is het niet de in het geding zijnde bepaling | défenderesse devant le juge a quo, ce n'est pas la disposition en |
die de rechterlijke instantie bepaalt die bevoegd is om kennis te | cause qui détermine la juridiction compétente pour connaître des |
nemen van de geschillen met betrekking tot de verplichting voor de | contestations relatives à l'obligation pour les sociétés de payer une |
vennootschappen om krachtens hoofdstuk III van titel III van de wet | cotisation destinée au statut social des travailleurs indépendants en |
van 26 juni 1992 houdende sociale en diverse bepalingen, en krachtens | vertu du chapitre III du titre III de la loi du 26 juin 1992 portant |
des dispositions sociales et diverses, et du chapitre II du titre III | |
hoofdstuk II van titel III van de wet van 30 december 1992 houdende | de la loi du 30 décembre 1992 portant des dispositions sociales et |
sociale en diverse bepalingen, een bijdrage te betalen bestemd voor | |
het sociaal statuut van de zelfstandigen, maar artikel 581, 8°, van | diverses, mais l'article 581, 8°, du Code judiciaire. La question |
het Gerechtelijk Wetboek. De prejudiciële vraag beoogt, als te toetsen | préjudicielle ne vise, comme norme à contrôler, ni cette disposition |
norm, noch die bepaling, noch artikel 569, eerste lid, 32°, van het | ni l'article 569, alinéa 1er, 32°, du Code judiciaire qui attribue au |
Gerechtelijk Wetboek, dat aan de rechtbank van eerste aanleg de | tribunal de première instance la compétence de connaître des |
bevoegdheid toewijst om kennis te nemen van de geschillen met | contestations relatives à l'application d'une loi d'impôt. |
betrekking tot de toepassing van een belastingwet. | |
Volgens artikel 27, § 2, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op | Selon l'article 27, § 2, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la |
het Grondwettelijk Hof dient de verwijzingsbeslissing te preciseren | Cour constitutionnelle, la décision de renvoi doit préciser les |
welke wetskrachtige bepalingen het onderwerp uitmaken van de vraag. | dispositions législatives qui font l'objet de la question. La Cour ne |
Het Hof kan een prejudiciële vraag niet uitbreiden tot bepalingen die | peut pas étendre une question préjudicielle à des dispositions qui ne |
door de verwijzende rechter niet aan het Hof zijn voorgelegd. | lui ont pas été soumises par le juge a quo. |
B.7. Het derde onderdeel van de prejudiciële vraag is onontvankelijk. | B.7. La question préjudicielle, en sa troisième branche, est irrecevable. |
Ten aanzien van het eerste onderdeel van de prejudiciële vraag | Quant à la première branche de la question préjudicielle |
B.8. Met het eerste onderdeel stelt de verwijzende rechter aan het Hof | B.8. Par la première branche, le juge a quo interroge la Cour sur la |
een vraag over de bestaanbaarheid van artikel 95 van de wet van 30 | compatibilité de l'article 95 de la loi du 30 décembre 1992 avec les |
december 1992 met de artikelen 170 en 172 van de Grondwet, al dan niet | articles 170 et 172 de la Constitution, combinés ou non avec les |
in samenhang gelezen met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet en, in | articles 10 et 11 de la Constitution et, le cas échéant, avec |
voorkomend geval, met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de | l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme ainsi |
rechten van de mens alsook met artikel 1 van het Eerste Aanvullend | qu'avec l'article 1er du Premier Protocole additionnel à cette |
Protocol bij dat Verdrag, in zoverre het de invordering van de | |
bijzondere bijdrage toevertrouwt aan de socialeverzekeringskassen, | Convention, en ce qu'il confie le recouvrement de la cotisation |
onder het toezicht van de Minister die het sociaal statuut der | spéciale aux caisses d'assurances sociales, sous le contrôle du |
zelfstandigen onder zijn bevoegdheid heeft, kassen die noch onder de | ministre ayant le statut social des travailleurs indépendants dans ses |
activiteit, noch onder de bijzondere openbare opdrachten van de | attributions, caisses qui ne relèvent ni de l'activité ni des missions |
fiscale administraties vallen. | publiques spéciales des administrations fiscales. |
B.9. Uit de bewoordingen van het eerste onderdeel van de prejudiciële | B.9. Il ressort du libellé de la première branche de la question |
vraag blijkt dat daarin enkel paragraaf 1 en paragraaf 1bis van | préjudicielle que celle-ci vise uniquement le paragraphe 1er et le |
artikel 95 van de wet van 30 december 1992 worden beoogd, die bepalen | paragraphe 1erbis de l'article 95 de la loi du 30 décembre 1992, qui |
: | disposent : |
« § 1. De sociale verzekeringskassen zijn belast met de invordering | « § 1er. Les caisses d'assurances sociales sont chargées du |
van de bijdrage, zo nodig langs gerechtelijke weg. | recouvrement de la cotisation, au besoin par la voie judiciaire. |
§ 1bis. Onverminderd hun recht om voor de rechter te dagvaarden, | § 1erbis. Sans préjudice de leur droit de citer devant le juge, les |
kunnen de sociale verzekeringsfondsen als inninginstellingen van de | caisses d'assurances sociales peuvent, en tant qu'organisme percepteur |
bijdragen de bedragen die hen verschuldigd zijn eveneens bij wijze van | des cotisations, également procéder au recouvrement des sommes qui |
dwangbevel invorderen. | leur sont dues par voie de contrainte. |
De Koning bepaalt de voorwaarden en modaliteiten van vervolging door | Le Roi règle les conditions et les modalités de poursuite par voie de |
middel van dwangbevel evenals de kosten die eruit voortvloeien en hun | contrainte ainsi que les frais résultant de la poursuite et leur mise |
tenlastelegging ». | à charge ». |
Volgens artikel 88 van dezelfde wet moet worden verstaan onder « b) ' | Selon l'article 88 de la même loi, il y a lieu d'entendre par « b) ' |
Sociale verzekeringskas ' : de vrije sociale verzekeringskassen voor | Caisse d'assurances sociales ' : les caisses libres d'assurances |
zelfstandigen en de Nationale Hulpkas voor de sociale verzekeringen | sociales pour travailleurs indépendants et la Caisse nationale |
der zelfstandigen, opgericht in uitvoering van artikel 20 van het | auxiliaire d'assurances sociales pour travailleurs indépendants, |
koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het | créées en exécution de l'article 20 de l'arrêté royal n° 38 du 27 |
sociaal statuut der zelfstandigen ». | juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs indépendants ». |
B.10. Bij artikel 170, § 1, van de Grondwet wordt de beslissing tot | B.10. L'article 170, § 1er, de la Constitution réserve aux assemblées |
invoering van een belasting en de vaststelling van de essentiële | délibérantes démocratiquement élues la décision d'établir une |
elementen ervan voorbehouden aan de democratisch verkozen | imposition et la fixation des éléments essentiels de celle-ci. |
beraadslagende vergaderingen. | Il n'interdit pas au législateur d'habiliter les caisses d'assurances |
Dat artikel verbiedt de wetgever niet de socialeverzekeringskassen die | sociales qui sont chargées de missions de service public par l'article |
door artikel 20 van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 « | 20 de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 « organisant le statut |
houdende inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen » belast | social des travailleurs indépendants » à recouvrer la cotisation en |
zijn met opdrachten van openbare dienst, te machtigen om de in het | |
geding zijnde bijdrage in te vorderen, zelfs indien die bijdrage als | |
belasting is gekwalificeerd. Hoewel zij van fiscale aard is, in de zin | cause, même si cette cotisation a été qualifiée d'impôt. Bien que de |
van de artikelen 170 en 172 van de Grondwet, blijft de in het geding | nature fiscale, au sens des articles 170 et 172 de la Constitution, la |
zijnde bijdrage, door de bestaansreden ervan, verwant aan een sociale | cotisation en cause reste apparentée à une cotisation sociale par sa |
bijdrage met als gevolg dat zij is opgenomen in het systeem van het | raison d'être, avec pour conséquence son intégration dans le système |
sociaal statuut der zelfstandigen. In hun hoedanigheid van | du statut social des travailleurs indépendants. En leur qualité de |
schuldeisers van bijdragen die zijn bedoeld voor de financiering van | créancières de cotisations destinées à financer un régime de sécurité |
een socialezekerheidsregeling die overigens door de overheid wordt | sociale par ailleurs financé par l'autorité publique, les caisses |
gefinancierd, moeten de socialeverzekeringskassen daartoe door haar | d'assurances sociales doivent être agréées à cette fin par celle-ci |
worden erkend (artikel 20, § 1, van het koninklijk besluit nr. 38) en | (article 20, § 1er, de l'arrêté royal n° 38) et exercent à ce titre |
oefenen zij in die zin een opdracht van openbare dienst uit. | une mission de service public. |
Uit de parlementaire voorbereiding van de wet van 27 december 2005 | Il ressort d'ailleurs des travaux préparatoires de la loi du 27 |
houdende diverse bepalingen, waarvan artikel 63 paragraaf 1bis in de | décembre 2005 portant des dispositions diverses, dont l'article 63 a |
in het geding zijnde bepaling heeft ingevoegd, blijkt trouwens dat de | inséré le paragraphe 1erbis dans la disposition en cause, que la |
mogelijkheid om de bijdragen bij wijze van dwangbevel in te vorderen | possibilité de procéder au recouvrement des cotisations par voie de |
in het verlengde ligt van de programmawet van 20 juli 2005, die het | contrainte s'inscrit dans le prolongement de la loi-programme du 20 |
voor de inningsinstellingen van sociale bijdragen voor zelfstandigen | juillet 2005 qui a permis aux organismes percepteurs des cotisations |
mogelijk heeft gemaakt een betere invordering te verzekeren van de | sociales pour travailleurs indépendants d'assurer un meilleur |
sociale bijdragen die hen verschuldigd zijn (Parl. St., Kamer, | recouvrement des cotisations sociales qui leur sont dues (Doc. parl., |
2005-2006, DOC 51-2098/001, p. 53). | Chambre, 2005-2006, DOC 51-2098/001, p. 53). |
B.11. Het eerste onderdeel van de prejudiciële vraag dient ontkennend | B.11. La question préjudicielle, en sa première branche, appelle une |
te worden beantwoord. | réponse négative. |
Ten aanzien van het tweede onderdeel van de prejudiciële vraag | Quant à la deuxième branche de la question préjudicielle |
B.12. Met het tweede onderdeel stelt de verwijzende rechter aan het | B.12. Par la deuxième branche, le juge a quo interroge la Cour sur la |
Hof een vraag over de bestaanbaarheid van artikel 95 van de wet van 30 | compatibilité de l'article 95 de la loi du 30 décembre 1992 avec les |
december 1992 met de artikelen 170 en 172 van de Grondwet, al dan niet | articles 170 et 172 de la Constitution, combinés ou non avec les |
in samenhang gelezen met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet en, in | articles 10 et 11 de la Constitution et, le cas échéant, avec |
voorkomend geval, met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens alsook met artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij dat Verdrag, in zoverre de regels met betrekking tot de invordering van de bijzondere bijdrage (de verjaring, het dwangbevel als buitengerechtelijke uitvoerbare titel en de zekerheden) zijn opgesteld naar het model van die welke van toepassing zijn op de sociale bijdragen voor zelfstandigen. B.13. Het verschil in behandeling tussen bepaalde categorieën van personen dat voortvloeit uit de toepassing van verschillende procedureregels in verschillende omstandigheden, houdt op zich geen discriminatie in. Van discriminatie zou slechts sprake kunnen zijn, | l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme ainsi qu'avec l'article 1er du Premier Protocole additionnel à cette Convention, en ce que les règles relatives à son recouvrement (la prescription, la contrainte comme titre exécutoire extra-judiciaire et les sûretés) sont calquées sur celles qui sont d'application aux cotisations sociales pour travailleurs indépendants. B.13. La différence de traitement entre certaines catégories de personnes qui découle de l'application de règles procédurales différentes dans des circonstances différentes n'est pas discriminatoire en soi. Il ne pourrait être question de discrimination |
indien het verschil in behandeling dat voortvloeit uit de toepassing | que si la différence de traitement qui découle de l'application de ces |
van die procedureregels een onevenredige beperking van de rechten van | règles de procédure entraînait une limitation disproportionnée des |
de daarbij betrokken personen met zich zou meebrengen. | droits des personnes concernées. |
B.14. Noch uit de bewoordingen van de prejudiciële vraag, noch uit de | B.14. Il ne ressort ni du libellé de la question préjudicielle, ni des |
motivering van de verwijzingsbeslissing, noch uit de voor het Hof | motifs de la décision de renvoi, ni des arguments échangés devant la |
uitgewisselde argumenten blijkt dat de in het geding zijnde bepaling | Cour que la disposition en cause porterait une atteinte |
op onevenredige wijze afbreuk zou doen aan de rechten van de betrokken | disproportionnée aux droits des personnes concernées. |
personen. B.15. Het tweede onderdeel van de prejudiciële vraag dient ontkennend | B.15. La question préjudicielle, en sa deuxième branche, appelle une |
te worden beantwoord. | réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 95 van de wet van 30 december 1992 houdende sociale en diverse | L'article 95 de la loi du 30 décembre 1992 portant des dispositions |
bepalingen schendt niet de artikelen 170 en 172 van de Grondwet, al | sociales et diverses ne viole pas les articles 170 et 172 de la |
dan niet in samenhang gelezen met de artikelen 10 en 11 van de | Constitution, combinés ou non avec les articles 10 et 11 de la |
Grondwet en met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van | Constitution et avec l'article 6 de la Convention européenne des |
de mens alsook met artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij | droits de l'homme ainsi qu'avec l'article 1er du Premier Protocole |
dat Verdrag. | additionnel à cette Convention. |
Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel | Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, |
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
op 25 januari 2017. | la Cour constitutionnelle, le 25 janvier 2017. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
De voorzitter, | Le président, |
J. Spreutels | J. Spreutels |