← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 47/2016 van 24 maart 2016 Rolnummer : 6152 In zake : de
prejudiciële vraag betreffende artikel 342, § 3, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992,
gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg Henegouwen, Het Grondwettelijk
Hof, samengesteld uit voorzitter J. Spreutels, rechter A. Alen, waarnemend vo(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 47/2016 van 24 maart 2016 Rolnummer : 6152 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 342, § 3, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg Henegouwen, Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit voorzitter J. Spreutels, rechter A. Alen, waarnemend vo(...) | Extrait de l'arrêt n° 47/2016 du 24 mars 2016 Numéro du rôle : 6152 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 342, § 3, du Code des impôts sur les revenus 1992, posée par le Tribunal de première instance du Hainaut, divis La Cour constitutionnelle, composée du président J. Spreutels, du juge A. Alen, faisant fonction(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 47/2016 van 24 maart 2016 | Extrait de l'arrêt n° 47/2016 du 24 mars 2016 |
Rolnummer : 6152 | Numéro du rôle : 6152 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 342, § 3, van het | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 342, § 3, du |
Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, gesteld door de Rechtbank | Code des impôts sur les revenus 1992, posée par le Tribunal de |
van eerste aanleg Henegouwen, afdeling Bergen. | première instance du Hainaut, division Mons. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit voorzitter J. Spreutels, rechter A. Alen, waarnemend | composée du président J. Spreutels, du juge A. Alen, faisant fonction |
voorzitter, en de rechters L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, | de président, et des juges L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, |
E. Derycke en R. Leysen, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, | E. Derycke et R. Leysen, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux, |
onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, | présidée par le président J. Spreutels, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 20 mei 2014 in zake Ashraf Sakeel tegen de Belgische | Par jugement du 20 mai 2014 en cause de Ashraf Sakeel contre l'Etat |
Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 4 | belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 4 |
februari 2015, heeft de Rechtbank van eerste aanleg Henegouwen, | février 2015, le Tribunal de première instance du Hainaut, division |
afdeling Bergen, de volgende prejudiciële vraag gesteld : | Mons, a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 342, § 3, van het WIB 1992 de artikelen 10, 11 en | « L'article 342, § 3, du CIR92 viole-t-il les articles 10, 11 et 172 |
172 van de Grondwet, in zoverre die bepaling belastbare minima invoert | |
en de belastingplichtige de mogelijkheid ontneemt om het willekeurige | de la Constitution en ce que cette disposition instaure des minima |
karakter van de door de belastingadministratie gevestigde aanslag aan | imposables et prive le contribuable de la possibilité d'établir le |
te tonen, terwijl de andere belastingplichtigen die ambtshalve maar | caractère arbitraire de la taxation opérée par l'administration |
niet op grond van die minima worden belast, wel over die mogelijkheid | fiscale, alors que les autres contribuables imposés d'office mais pas |
beschikken ? ». | sur la base desdits minima disposent de cette faculté ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1.1. Artikel 342 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 | B.1.1. L'article 342 du Code des impôts sur les revenus 1992 (CIR |
(WIB 1992), in de versie die van toepassing is op het aanslagjaar | 1992), dans sa version applicable à l'exercice d'imposition 2010, |
2010, bepaalt : | dispose : |
« § 1. Bij gebreke van bewijskrachtige gegevens, geleverd door de | « § 1er. A défaut d'éléments probants fournis soit par les intéressés, |
belanghebbenden, hetzij door de administratie, worden de in artikel | soit par l'administration, les bénéfices ou profits visés à l'article |
23, § 1, 1° en 2° vermelde winst of baten voor elke belastingplichtige | 23, § 1er, 1° et 2°, sont déterminés, pour chaque contribuable, eu |
bepaald naar de normale winst of baten van ten minste drie | égard aux bénéfices ou profits normaux d'au moins trois contribuables |
soortgelijke belastingplichtigen en met inachtneming, volgens het | similaires et en tenant compte, suivant le cas, du capital investi, du |
geval, van het aangewende kapitaal, van de omzet, van het aantal werklieden, van de benuttigde drijfkracht, van de huurwaarde van in bedrijf genomen gronden, alsmede van alle andere nuttige inlichtingen. De administratie kan te dien einde, in overleg met de betrokken beroepsgroeperingen, forfaitaire grondslagen van aanslag vaststellen. De in vorig lid bedoelde forfaitaire grondslagen van aanslag mogen vastgesteld worden voor drie opeenvolgende aanslagjaren. De administratie kan eveneens, in overleg met de betrokken beroepsorganisatie, de beroepskosten die doorgaans niet met bewijsstukken kunnen worden gestaafd, op vaste bedragen taxeren. § 2. De Koning bepaalt, met inachtneming van de in § 1, eerste lid | chiffre d'affaires, du nombre d'ouvriers, de la force motrice utilisée, de la valeur locative des terres exploitées, ainsi que de tous autres renseignements utiles. L'administration peut, à cet effet, arrêter, d'accord avec les groupements professionnels intéressés, des bases forfaitaires de taxation. Les bases forfaitaires de taxation visées à l'alinéa qui précède peuvent être arrêtées pour trois exercices d'imposition successifs. L'administration peut également arrêter, d'accord avec les groupements professionnels intéressés, des forfaits pour l'évaluation des dépenses ou charges professionnelles qu'il n'est généralement pas possible de justifier au moyen de documents probants. § 2. Le Roi détermine, eu égard aux éléments indiqués au § 1er, alinéa |
vermelde gegevens, het minimum van de winst dat belastbaar is ten name | 1er, le minimum des bénéfices imposables dans le chef des firmes |
van de vreemde firma's die in België werkzaam zijn. | étrangères opérant en Belgique. |
§ 3. Bij niet-aangifte of bij laattijdige overlegging van de aangifte, | § 3. En cas d'absence de déclaration ou de remise tardive de celle-ci, |
zijn de belastbare minima die door de Koning in uitvoering van § 2 | les minima imposables établis par le Roi en exécution du § 2 sont |
zijn vastgesteld, eveneens van toepassing op elke onderneming en | également applicables à toute entreprise et titulaire de profession |
beoefenaar van een vrij beroep ». | libérale ». |
B.1.2. Artikel 182 van het koninklijk besluit van 27 augustus 1993 tot | |
uitvoering van het WIB 1992, genomen met toepassing van de in | |
paragraaf 2 van het hiervoor weergegeven artikel opgenomen delegatie, bepaalt : | B.1.2. Pris en application de la délégation inscrite au paragraphe 2 |
« § 1. De minimumwinst die belastbaar is ten name van buitenlandse firma's die in België werkzaam zijn en volgens de | de l'article précité, l'article 182 de l'arrêté royal du 27 août 1993 |
vergelijkingsprocedure neergelegd in artikel 342, § 1, eerste lid, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 belastbaar zijn, alsmede, bij niet-aangifte of bij laattijdige overlegging van de aangifte, de minimumwinst die belastbaar is ten name van Belgische ondernemingen wordt bepaald als volgt : 1° landbouwbedrijven, tuinbouwbedrijven of boomkwekerijen : forfaitaire schaal vastgesteld voor de Belgische belastingplichtigen die in dezelfde landbouwstreek een soortgelijk beroep uitoefenen; | d'exécution du CIR 1992 dispose : « § 1er. Le minimum des bénéfices imposables dans le chef des firmes étrangères opérant en Belgique qui sont taxables selon la procédure de comparaison prévue à l'article 342, § 1er, alinéa 1er, du Code des impôts sur les revenus 1992, ainsi que, en cas d'absence de déclaration ou de remise tardive de celle-ci, le minimum des bénéfices imposables dans le chef des entreprises belges, sont fixés comme suit : 1° exploitations agricoles, exploitations horticoles ou pépinières : barème forfaitaire établi pour les contribuables belges exerçant une profession similaire dans la même région agricole; |
2° ondernemingen behorend tot de : | 2° entreprises appartenant à : |
a)scheikundige nijverheid : 22.000 EUR per personeelslid (gemiddeld | a) l'industrie chimique : 22 000 EUR par membre du personnel (nombre |
aantal over het beschouwde jaar); | moyen pour l'année envisagée); |
b) voedingsnijverheid : 12.000 EUR per personeelslid (gemiddeld aantal | b) l'industrie alimentaire: 12 000 EUR par membre du personnel (nombre |
over het beschouwde jaar); | moyen pour l'année envisagée); |
c) metaalnijverheid, fijn mechanische nijverheid en bedrijven, | c) l'industrie métallurgique, l'industrie de la mécanique de |
ondernemingen die niet-energetische delfstoffen winnen en verwerken, | précision, les exploitations et les entreprises d'extraction et de |
bouwnijverheid en alle andere niet sub a en b, hierboven vermelde | transformation de minéraux non énergétiques, l'industrie de la |
construction et toutes autres industries, exploitations et | |
nijverheidsbedrijven en -ondernemingen : 7.000 EUR per personeelslid | entreprises, non visées sub a et b ci-avant : 7 000 EUR par membre du |
(gemiddeld aantal over het beschouwde jaar); | personnel (nombre moyen pour l'année envisagée); |
3° ondernemingen uit de handelssector en de dienstverlenende sector : | 3° entreprises des secteurs du commerce et de la fourniture de services : |
a) groothandel, kleinhandel, vervoer, horeca, ingenieurs- en | a) commerce en gros, commerce de détail, transports, horeca, bureaux |
studiebureaus, informatica en electronica en andere diensten aan | d'ingénieurs et d'études, informatique et électronique et autres |
ondernemingen : 2,50 EUR per 25 EUR omzet, met een minimum van 7.000 | services aux entreprises : 2,50 EUR par 25 EUR de chiffre d'affaires |
EUR per personeelslid (gemiddeld aantal over het beschouwde jaar); | avec un minimum de 7 000 EUR par membre du personnel (nombre moyen |
pour l'année envisagée); | |
b) tussenpersonen in handel en vervoer : 2,50 EUR per 25 EUR omzet, | b) intermédiaires du commerce et des transports : 2,50 EUR par 25 EUR |
met een minimum van 14.500 EUR per personeelslid (gemiddeld aantal | de chiffre d'affaires, avec un minimum de 14 500 EUR par membre du |
over het beschouwde jaar); | personnel (nombre moyen pour l'année envisagée); |
c) banken, krediet- en wisselinstellingen : 24.000 EUR per | c) banques, établissements de crédit et de change : 24 000 EUR par |
personeelslid (gemiddeld aantal over het beschouwde jaar); | membre du personnel (nombre moyen pour l'année envisagée); |
d) verzekeringen : 2,50 EUR per 25 EUR geïnde premies; | d) assurances : 2,50 EUR par 25 EUR de primes encaissées; |
e) alle andere bedrijven en ondernemingen uit de handelssector en de | e) toutes autres exploitations et entreprises de commerce et de |
dienstverlenende sector : 2,50 EUR per 25 EUR omzet, met een minimum | fourniture de services : 2,50 EUR par 25 EUR de chiffre d'affaires, |
van 7.000 EUR per personeelslid (gemiddeld aantal over het beschouwde | avec un minimum de 7 000 EUR par membre du personnel (nombre moyen |
jaar). | pour l'année envisagée). |
§ 2. Het bedrag van de overeenkomstig § 1 vastgestelde belastbare | § 2. En aucun cas, le montant des bénéfices imposables déterminé |
winst mag in geen geval lager zijn dan 19.000 EUR. | conformément au § 1er ne peut être inférieur à 19 000 EUR. |
Bij niet-aangifte of bij laattijdige overlegging van de aangifte is | En cas d'absence de déclaration ou de remise tardive de celle-ci, le |
het minimumbedrag vastgelegd in het eerste lid ook van toepassing op | montant minimum prévu à l'alinéa 1er est également applicable aux |
de belastbare baten van beoefenaars van een vrij beroep. | profits imposables des titulaires de profession libérale. |
§ 3. De overeenkomstig § 1 vastgestelde belastbare inkomsten omvatten | § 3. Les revenus imposables fixés conformément au § 1er ne comprennent |
niet de in artikel 228, § 2, 9°, g en i, van hetzelfde Wetboek | pas les plus-values visées à l'article 228, § 2, 9°, g et i, du même |
vermelde meerwaarden ». | Code ». |
B.2. De verwijzende rechter stelt aan het Hof een vraag over de | B.2. Le juge a quo interroge la Cour sur la compatibilité de l'article |
bestaanbaarheid van artikel 342, § 3, van het WIB 1992 met de | 342, § 3, du CIR 1992 avec les articles 10, 11 et 172 de la |
artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet, in zoverre die bepaling | |
belastbare minima invoert en de belastingplichtige de mogelijkheid | Constitution, en ce que cette disposition instaure des minima |
ontzegt om het willekeurige karakter van de door de | imposables et prive le contribuable de la possibilité d'établir le |
belastingadministratie gevestigde aanslag aan te tonen, terwijl de | caractère arbitraire de la taxation opérée par l'administration |
andere belastingplichtigen die ambtshalve zijn belast, maar niet op | fiscale, alors que les autres contribuables imposés d'office mais pas |
grond van die minima, die mogelijkheid wel genieten. | sur la base desdits minima disposent de cette faculté. |
B.3.1. Artikel 342 van het WIB 1992 vormt een bewijsmiddel door | B.3.1. L'article 342 du CIR 1992 constitue un moyen de preuve par |
wettelijke vermoedens waarover de administratie beschikt om het | présomptions légales dont dispose l'administration pour établir |
bestaan en het bedrag van de belastingschuld vast te stellen wanneer | l'existence et le montant de la dette d'impôt lorsque le contribuable |
de belastingplichtige om een of andere reden nalaat die gegevens aan | néglige pour l'une ou l'autre raison de mettre ces informations à |
de administratie ter beschikking te stellen. Het toepassingsgebied | disposition de l'administration. Son champ d'application est limité |
ervan wordt beperkt tot de beroepsinkomsten die worden gevormd door de | aux revenus professionnels constitués par les bénéfices ou profits |
winsten of baten bedoeld in artikel 23, § 1, 1° en 2°, van het WIB | visés à l'article 23, § 1er, 1° et 2°, du CIR 1992. Le législateur |
1992. De wetgever voorziet in verschillende bewijsmethodes om het | prévoit différents modes de preuve pour établir le revenu imposable, |
belastbaar inkomen te bepalen, onder meer een vergelijking met | notamment une comparaison avec au moins trois contribuables |
minstens drie soortgelijke belastingplichtigen, de forfaitaire | similaires, les bases forfaitaires de taxation et le minimum des |
grondslagen en de minimum belastbare winsten. | bénéfices imposables. |
B.3.2. Door artikel 41 van de programmawet van 11 juli 2005 aan te | B.3.2. En adoptant l'article 41 de la loi-programme du 11 juillet |
nemen, heeft de wetgever het bestaande systeem van de forfaitaire | 2005, le législateur a étendu le système existant du minimum |
minimumwinsten bedoeld in artikel 342, § 2, van het WIB 1992, dat tot | forfaitaire des bénéfices prévu à l'article 342, § 2, du CIR 1992, |
dan enkel van toepassing was op buitenlandse ondernemingen die in | jusqu'alors applicable uniquement aux entreprises étrangères opérant |
België werkzaam zijn, uitgebreid tot alle ondernemingen (natuurlijke | en Belgique, à toute entreprise (personne physique et personne morale) |
personen en rechtspersonen) en alle beoefenaars van een vrij beroep | et à tout titulaire de profession libérale qui ne remplissent pas de |
die geen fiscale aangifte in de inkomstenbelasting invullen of die ze | déclaration fiscale à l'impôt sur les revenus ou qui remettent |
buiten de termijnen bedoeld in de artikelen 308 tot 311 van het WIB | celle-ci en dehors des délais prévus aux articles 308 à 311 du CIR 1992. |
B.3.3. L'exposé des motifs du projet devenu la loi-programme précise : | |
« La présente disposition vise à étendre le système existant du | |
1992 overleggen. B.3.3. In de memorie van toelichting bij het ontwerp dat de programmawet is geworden, wordt gepreciseerd : « Deze bepaling strekt ertoe om het bestaande systeem van de forfaitaire minimumwinsten vermeld in artikel 342, § 2, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (WIB 92) uit te breiden tot alle ondernemingen (natuurlijke personen en rechtspersonen) en beoefenaars van een vrij beroep die geen fiscale aangifte in de inkomstenbelastingen invullen of die ze buiten de termijnen voorzien in de artikelen 308 tot 311 WIB 92, overleggen. Dit systeem van minima dat kadert binnen de taxatie bij wettelijke vermoedens, en inzonderheid de taxatie bij vergelijking met minstens drie soortgelijke belastingplichtigen vermeld in artikel 342, § 1, WIB 92, is momenteel inderdaad enkel van toepassing op buitenlandse ondernemingen die in België werkzaam zijn. Voor die ondernemingen | minimum forfaitaire des bénéfices prévu à l'article 342, § 2, du Code des impôts sur les revenus 1992 (CIR 92), à toute entreprise (personne physique et personne morale) et titulaire de profession libérale qui ne remplissent pas de déclaration fiscale à l'impôt sur les revenus ou qui remettent celle-ci en dehors des délais prévus aux articles 308 à 311, CIR 92. Ce système de minima qui s'inscrit dans le cadre de la taxation par présomption légale, et notamment de la taxation par comparaison avec au moins trois contribuables similaires prévue au § 1er de l'article 342 CIR 92, est en effet actuellement applicable uniquement aux entreprises étrangères opérant en Belgique. Pour ces entreprises, |
bepaalt artikel 182, KB/WIB 92 op forfaitaire wijze en per sector de | l'article 182, AR/CIR 92 fixe forfaitairement et par secteur des |
belastbare minimumwinsten. | minima de bénéfices imposables. |
De uitbreiding van die minima tot alle ondernemingen en beoefenaars | L'extension de ces minima à toute entreprise ou tout titulaire de |
van een vrij beroep zal derhalve toelaten om de struikelsteen te | profession libérale permettrait dès lors d'éviter l'écueil que |
vermijden die er voor de fiscus te vaak in bestaat om een ambtshalve | représente trop souvent pour le fisc l'obligation d'établir une |
aanslag te moeten vestigen die, bij gebrek aan belastingaangifte, | taxation d'office suffisamment motivée en l'absence de déclaration |
voldoende gemotiveerd is. | fiscale. |
De maatregel beoogt bijgevolg om alle ondernemingen en beoefenaars van | La mesure vise donc à inciter toutes les entreprises et les titulaires |
vrije beroepen er toe aan te zetten hun fiscale verplichtingen inzake | de profession libérale à respecter leurs obligations fiscales en |
het indienen van de aangifte na te komen. | matière de dépôt de déclaration. |
Deze maatregel concretiseert qua principe op die manier het | Cette disposition concrétise ainsi dans son principe la proposition de |
wetsvoorstel dat op 22 juli 2004 is ingediend door [...] (DOC | loi déposée le 22 juillet 2004 par [...] (DOC 51-1300/01) dont elle |
51-1300/01) waarmee het de doelstellingen deelt, te weten de fiscus in | partage les objectifs, à savoir notamment doter le fisc d'un moyen de |
hoofdzaak een meer doelmatig verdedigingsmiddel ter hand stellen | défense plus efficace lorsque les entreprises ou les titulaires de |
wanneer de ondernemingen en de beoefenaars van een vrij beroep geen | profession libérale ne remettent pas de déclaration fiscale ou la |
belastingaangifte indienen of deze laattijdig overleggen » (Parl. St., | remettent tardivement » (Doc. parl., Chambre, 2004-2005, DOC |
Kamer, 2004-2005, DOC 51-1820/001, p. 30). | 51-1820/001, p. 30). |
B.4.1. Zoals blijkt uit de tekst van de in het geding zijnde artikel | B.4.1. Comme cela ressort du texte de l'article 342, § 3, en cause du |
342, § 3, van het WIB 1992 en uit de parlementaire voorbereiding ervan | CIR 1992 et de ses travaux préparatoires, lorsqu'une entreprise ou le |
heeft, wanneer een in België gevestigde onderneming of beoefenaar van | titulaire d'une profession libérale établi en Belgique est en défaut |
een vrij beroep zijn belastingaangifte niet of niet binnen de | de remettre sa déclaration fiscale ou de la remettre dans les délais |
voorgeschreven termijnen indient, de niet-aangifte die eruit | prescrits, l'absence de déclaration qui en découle a pour effet de |
voortvloeit tot gevolg dat aan de administratie de mogelijkheid wordt | permettre à l'administration d'imposer cette catégorie de |
geboden die categorie van belastingplichtigen te belasten door | |
rekening te houden met de door de Koning vastgestelde minimale | contribuables en tenant compte de la base forfaitaire minimale fixée |
forfaitaire grondslag. De vastgestelde minima vormen een wettelijk | par le Roi. Les minimas fixés constituent une présomption légale par |
vermoeden bij vergelijking, niet alleen met drie soortgelijke | comparaison non seulement avec trois contribuables similaires, mais |
belastingplichtigen, maar ook met een ganse sector of groep van | aussi avec tout un secteur ou un groupe de contribuables. |
belastingplichtigen. | |
B.4.2. Zowel ten aanzien van de buitenlandse ondernemingen bedoeld in | B.4.2. Tant à l'égard des entreprises étrangères visées à l'article |
artikel 342, § 2, van het WIB 1992 als ten aanzien van de | 342, § 2, du CIR 1992 qu'à l'égard des entreprises ou des titulaires |
ondernemingen of beoefenaars van een vrij beroep bedoeld in artikel | |
342, § 3, streeft de wetgever eenzelfde doelstelling na. In beide | de professions libérales visés à l'article 342, § 3, le législateur |
gevallen gaat het er immers om die categorieën van belastingplichtigen | poursuit un même but. Dans les deux cas, il s'agit en effet d'inciter |
ertoe aan te zetten hun fiscale verplichtingen na te komen door de | ces catégories de contribuables à respecter leurs obligations fiscales |
fiscus een doelmatiger verdedigingsmiddel ter hand te stellen wanneer | en dotant le fisc d'un moyen de défense plus efficace lorsqu'ils |
zij zulks niet doen (Parl. St., Kamer, 2004-2005, DOC 51-1820/001, p. | restent en défaut de le faire (Doc. parl., Chambre, 2004-2005, DOC |
30). In beide gevallen maakt de wetgever gebruik van een wettelijk | 51-1820/001, p. 30). Dans les deux cas, le législateur recourt à une |
vermoeden teneinde de belastingadministratie toe te laten de | présomption légale afin de permettre à l'administration fiscale |
belastbare grondslag vast te stellen, wanneer de belastingplichtige | d'établir la base imposable lorsque le contribuable ne fournit pas les |
daartoe niet de nodige informatie verstrekt, hetzij bij gebrek aan | informations nécessaires à cet effet, soit à défaut d'éléments |
bewijskrachtige gegevens (artikel 342, § 2), hetzij omdat hij geen of | probants (article 342, § 2), soit parce qu'il ne remet pas ou remet |
geen tijdige aangifte doet (artikel 342, § 3). De doeltreffendheid van | tardivement sa déclaration (article 342, § 3). L'efficacité des |
fiscale controles vormt een reden van algemeen belang en het nastreven | contrôles fiscaux constitue un motif d'intérêt général et la poursuite |
daarvan is een legitieme doelstelling. | de celle-ci est un objectif légitime. |
B.4.3. Het vastleggen van bijzondere wijzen van bewijsvoering om de | B.4.3. L'établissement de modes de preuve particuliers pour déterminer |
belastbare grondslag te bepalen die van toepassing is op de inkomsten | la base d'imposition applicable aux revenus des entreprises ou |
van de ondernemingen of beoefenaars van een vrij beroep, kan worden | titulaires de professions libérales peut se justifier par une plus |
verantwoord door het feit dat het voor de belastingadministratie | grande difficulté, pour l'administration fiscale, d'établir le montant |
moeilijker is om het bedrag van de inkomsten die de beoefenaars van | des revenus que les titulaires de professions libérales perçoivent, |
een vrij beroep ontvangen, vast te stellen, aangezien die inkomsten | ces revenus provenant de sources diverses et étant susceptibles de |
uit diverse bronnen afkomstig zijn en van jaar tot jaar sterk kunnen | varier fortement d'une année à l'autre, alors que les rémunérations |
variëren, terwijl de bezoldigingen van de werknemers in beginsel | des travailleurs salariés sont en principe déterminées à l'avance et |
vooraf worden bepaald en niet aan schommelingen onderhevig zijn. | ne sont pas soumises à des variations aléatoires. |
B.5.1. Het Hof moet evenwel onderzoeken of de wetgever niet op | B.5.1. La Cour doit toutefois examiner si le législateur n'a pas porté |
onevenredige wijze inbreuk heeft gemaakt op de rechten van de in | une atteinte disproportionnée aux droits des contribuables visés à |
artikel 342, § 3, van het WIB 1992 bedoelde belastingplichtigen door | l'article 342, § 3, du CIR 1992 en permettant à l'administration de |
het de administratie mogelijk te maken belastbare minima, zoals | |
vastgesteld bij artikel 182 van het koninklijk besluit tot uitvoering | leur appliquer des minimas imposables fixés par l'article 182 de |
van het WIB 1992, op hen toe te passen wanneer die belastingplichtigen | l'arrêté d'exécution du CIR 1992, lorsque ces contribuables sont |
een belastingaangifte niet of niet tijdig hebben overgelegd. | restés en défaut de rentrer une déclaration d'impôt ou de la remettre |
dans les délais. | |
Om de prejudiciële vraag te beantwoorden, moet het Hof in het | Pour répondre à la question préjudicielle, la Cour doit plus |
bijzonder de bestaanbaarheid nagaan, in het licht van de artikelen 10, | particulièrement contrôler la compatibilité, au regard des articles |
11 en 172 van de Grondwet, van artikel 342, § 3, van het WIB 1992, in | 10, 11 et 172 de la Constitution, de l'article 342, § 3, du CIR 1992, |
zoverre het de in die bepaling beoogde belastingplichtigen de | en ce qu'il prive les contribuables visés par cette disposition de la |
mogelijkheid ontzegt om het willekeurige karakter van de door de | possibilité d'établir le caractère arbitraire de la taxation opérée |
belastingadministratie gevestigde aanslag aan te tonen, terwijl de | par l'administration fiscale, alors que les autres contribuables |
andere ambtshalve belaste belastingplichtigen die mogelijkheid wel genieten. | imposés d'office disposent de cette faculté. |
B.5.2. In de prejudiciële vraag wordt het Hof verzocht het stelsel dat | B.5.2. La question préjudicielle invite la Cour à comparer le régime |
van toepassing is op de belastingplichtigen die ambtshalve worden | applicable aux contribuables taxés d'office sur la base de l'article |
belast op grond van artikel 342, § 1, van het WIB 1992 te vergelijken | 342, § 1er, du CIR 1992 avec celui qui est applicable aux |
met het stelsel dat van toepassing is op de belastingplichtigen die | |
ambtshalve worden belast op grond van artikel 342, § 3, van het WIB | contribuables taxés d'office sur la base de l'article 342, § 3, du CIR |
1992, omdat zij geen aangifte hebben ingediend of omdat zij die | 1992 parce qu'ils n'ont pas remis de déclaration ou qu'ils ont remis |
aangifte niet tijdig hebben ingediend. | cette déclaration tardivement. |
In tegenstelling tot wat de Ministerraad aanvoert, worden in de vraag | Contrairement à ce que soutient le Conseil des ministres, la question |
aldus de categorieën van belastingplichtigen gepreciseerd die met | précise ainsi les catégories de contribuables qui doivent être |
elkaar moeten worden vergeleken. | comparées. |
B.5.3. Met betrekking tot de in het geding zijnde maatregel is in de | B.5.3. Concernant la mesure en cause, il a été mentionné dans les |
parlementaire voorbereiding vermeld : | travaux préparatoires : |
« De Regering wenst hieromtrent te verduidelijken dat de voorgestelde | « Le Gouvernement tient à préciser à ce sujet que la mesure proposée |
maatregel kadert binnen de procedure van aanslag van ambtswege bedoeld | s'inscrit dans le cadre de la procédure de taxation d'office prévue |
in de artikelen 351 tot 352bis, WIB 92 waarbij ze er slechts is op | aux articles 351 à 352bis, CIR 92 dont elle tend uniquement à |
gericht de toepassing ervan te versnellen door een forfaitaire raming | accélérer la mise en oeuvre par une estimation forfaitaire de la base |
van de belastbare grondslag. Op die wijze behoudt de belastingplichtige die bij toepassing van die minimumwinsten of -baten is getaxeerd bij niet naleving van zijn fiscale verplichtingen inzake de aangifte, het geheel van rechten dat is bepaald in die procedure, inzonderheid het recht om, overeenkomstig artikel 352, eerste lid, WIB 92, het bewijs te leveren van het juiste cijfer van zijn belastbare inkomsten. Bovendien maakt de nieuwe regel deel uit van het wettelijk vermoeden van artikel 342, WIB 92, maar enkel voor de belastingplichtigen die geen aangifte hebben ingediend of die het laattijdig hebben gedaan. De aandacht moet tevens worden gevestigd op het feit dat de vastgestelde minima ook een wettelijk vermoeden bij vergelijking vormen maar dan niet alleen met drie soortgelijke belastingplichtigen, maar met een ganse sector of groep van belastingplichtigen » (Parl. St., Kamer, | imposable. De la sorte, le contribuable taxé par application des minima de bénéfices ou de profits imposables du fait du non-respect de ses obligations fiscales en matière de déclaration, conserve l'ensemble des droits prévus par cette procédure, notamment le droit d'apporter la preuve du chiffre exact de ses revenus imposables, conformément à l'article 352, alinéa 1er, CIR 92. De plus, la nouvelle mesure se rattache à la présomption légale de l'article 342, CIR 92, mais uniquement pour les contribuables qui n'ont pas introduit leur déclaration ou qui l'ont fait tardivement. Il convient à ce sujet d'attirer l'attention sur le fait que les minima fixés consistent en soi également en une présomption légale par comparaison non seulement avec trois contribuables similaires, mais avec tout un secteur ou un groupe de contribuables » (Doc. parl., |
2004-2005, DOC 51-1820/001, p. 31). | Chambre, 2004-2005, DOC 51-1820/001, p. 31). |
B.5.4. Artikel 342, § 3, van het WIB 1992 houdt derhalve verband met | B.5.4. L'article 342, § 3, du CIR 1992 est par conséquent lié à la |
de procedure van aanslag van ambtswege bedoeld in de artikelen 351 tot | procédure de taxation d'office visée aux articles 351 à 352bis du même |
352bis van hetzelfde Wetboek, en heeft als doel de toepassing ervan te | Code et elle a pour but d'en accélérer l'application en prévoyant une |
versnellen door een forfaitaire raming van de belastbare grondslag. De | estimation forfaitaire de la base imposable. La procédure de taxation |
procedure van aanslag van ambtswege heeft tot gevolg de bewijslast om | d'office a pour effet de renverser la charge de la preuve en ce qui |
te keren, wat de bepaling van het belastbare bedrag betreft. | concerne la détermination du montant imposable. |
B.5.5. Vóór de aanslag ambtshalve wordt gevestigd, geeft de | B.5.5. Avant d'établir l'imposition d'office, l'administration |
administratie aan de belastingplichtige die zijn aangifte niet of niet | notifie, par lettre recommandée à la poste, au contribuable n'ayant |
tijdig heeft gedaan, bij ter post aangetekende brief kennis van de | pas remis ou ayant remis tardivement sa déclaration les motifs du |
redenen waarom zij van die procedure gebruik maakt, van het bedrag van | recours à cette procédure, le montant des revenus et autres éléments |
de inkomsten en andere gegevens waarop de aanslag zal steunen, alsmede | |
van de wijze waarop die inkomsten en gegevens zijn vastgesteld | sur lesquels la taxation sera basée, ainsi que le mode de |
(artikel 351, tweede lid). In beginsel wordt aan de belastingplichtige | détermination de ces revenus et éléments (article 351, alinéa 2). En |
een termijn van een maand toegestaan om zijn opmerkingen in te brengen | principe, le contribuable dispose d'un délai d'un mois pour faire |
en mag de aanslag niet vóór het verstrijken van die termijn worden | valoir ses observations et la cotisation ne peut être établie avant |
gevestigd (artikel 351, derde lid). | l'expiration de ce délai (article 351, alinéa 3). |
B.5.6. Overeenkomstig artikel 352 van het WIB 1992 heeft de | B.5.6. Conformément à l'article 352 du CIR 1992, le contribuable a, en |
belastingplichtige bovendien steeds het recht de forfaitaire aanslag | outre, toujours le droit de contester la cotisation forfaitaire en |
te betwisten door het tegenbewijs te leveren van het juiste bedrag van | apportant la preuve contraire, c'est-à-dire le chiffre exact de ses |
zijn inkomsten. | revenus. |
B.6. Uit het voorgaande blijkt dat de in het geding zijnde bepaling een relevant middel is om de in B.4.2 in herinnering gebrachte doelstelling die erin bestaat de administratie de noodzakelijke elementen te bezorgen om de belastingaanslag te kunnen vestigen, te bereiken. Zij heeft evenmin onevenredige gevolgen omdat het wettelijk vermoeden dat uit die bepaling volgt, door de in gebreke blijvende belastingplichtige kan worden weerlegd door het bewijs te leveren van het juiste bedrag van de inkomsten die door de uitoefening van zijn beroep zijn gegenereerd. Overigens kan de belastingplichtige bij een niet-tijdige aangifte zich op overmacht beroepen indien aan de voorwaarden daartoe is voldaan. B.7. Het Hof moet voorts nagaan of de belastingplichtige die | B.6. Il ressort de ce qui précède que la disposition en cause est un moyen pertinent pour atteindre l'objectif rappelé en B.4.2 qui consiste à fournir à l'administration les éléments nécessaires pour pouvoir établir la cotisation fiscale. Elle n'a pas non plus d'effets disproportionnés dès lors que la présomption légale qui en résulte peut être renversée par le contribuable défaillant en apportant la preuve du montant exact des revenus générés par l'exercice de sa profession. Par ailleurs, en cas de déclaration tardive, le contribuable peut invoquer la force majeure si les conditions sont remplies. B.7. La Cour doit encore examiner si le contribuable imposé d'office |
ambtshalve is belast op grond van artikel 342, § 3, zonder het | sur la base de l'article 342, § 3, peut, sans apporter la preuve du |
precieze bedrag van de inkomsten uit de uitoefening van zijn beroep te | montant exact des revenus générés par l'exercice de sa profession, |
bewijzen, het willekeurige karakter van de door de belastingadministratie gevestigde aanslag kan aantonen. Zoals de Ministerraad opmerkt, zijn alle belastingplichtigen die ambtshalve zijn belast, ongeacht of dat gebeurt op grond van de belastbare minima dan wel op een andere basis, onderworpen aan dezelfde procedure en beschikken zij over vergelijkbare rechten. Een en ander blijkt uit artikel 352, eerste lid, van het WIB 1992 zoals is vermeld in de parlementaire voorbereiding die in B.5.3 is aangehaald. Zij hebben dus het recht om de forfaitaire aanslag te betwisten door te bewijzen dat de belastbare grondslag op willekeurige wijze door de administratie is bepaald omdat die laatste een vergissing in rechte heeft begaan, heeft gesteund op onjuiste feiten of juiste feiten heeft afgeleid uit gevolgen die die feiten niet kunnen verantwoorden. De | établir le caractère arbitraire de la taxation opérée par l'administration fiscale. Comme le relève le Conseil des ministres, tous les contribuables qui sont imposés d'office, que ce soit sur la base des minima imposables ou sur une autre base, sont soumis à une même procédure et disposent de droits semblables. Ceci ressort de l'article 352, alinéa 1er, du CIR 1992, comme il est mentionné dans les travaux préparatoires cités en B.5.3. Ils ont donc le droit de contester la cotisation forfaitaire en prouvant que la base imposable a été déterminée arbitrairement par l'administration parce qu'elle a commis une erreur de droit ou s'est fondée sur des faits inexacts ou a déduit de faits exacts des |
procedure van aanslag van ambtswege heeft tot gevolg de bewijslast om | conséquences que ces faits ne peuvent justifier. La procédure de |
te keren wat het belastbaar inkomen betreft; zij stelt de | taxation d'office a pour effet de renverser la charge de la preuve en |
administratie evenwel niet ervan vrij rekening te houden met de | ce qui concerne le revenu imposable; elle ne dispense cependant pas |
bewijskrachtige gegevens die het mogelijk maken het inkomen van de | l'administration de prendre en compte des éléments probants permettant |
belastingplichtige te bepalen. De omkering van de bewijslast is | de déterminer le revenu du contribuable. Le renversement de la charge |
inherent aan de procedure van aanslag van ambtswege. | de la preuve est inhérent à la procédure de taxation d'office. |
Aangezien alle ambtshalve belaste belastingplichtigen de mogelijkheid | Dès lors que tous les contribuables imposés d'office ont la |
hebben het willekeurige karakter van de door de belastingadministratie | possibilité d'établir le caractère arbitraire de la taxation opérée |
gevestigde aanslag aan te tonen, dient de prejudiciële vraag | par l'administration fiscale, la question préjudicielle appelle une |
ontkennend te worden beantwoord. | réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 342, § 3, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 | L'article 342, § 3, du Code des impôts sur les revenus 1992 ne viole |
schendt de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet niet. | pas les articles 10, 11 et 172 de la Constitution. |
Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel | Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, |
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
op 24 maart 2016. | la Cour constitutionnelle, le 24 mars 2016. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
De voorzitter, | Le président, |
J. Spreutels | J. Spreutels |