Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 29/2016 van 25 februari 2016 Rolnummer : 6116 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 629bis van het Gerechtelijk Wetboek, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg Luik, afdeling Luik. Het Grondwettelijk H samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en E. De Groot, en de rechters L. Lavrysen, A. Alen, J(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 29/2016 van 25 februari 2016 Rolnummer : 6116 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 629bis van het Gerechtelijk Wetboek, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg Luik, afdeling Luik. Het Grondwettelijk H samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en E. De Groot, en de rechters L. Lavrysen, A. Alen, J(...) Extrait de l'arrêt n° 29/2016 du 25 février 2016 Numéro du rôle : 6116 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 629bis du Code judiciaire, posée par le Tribunal de première instance de Liège, division Liège. La Cour consti composée des présidents J. Spreutels et E. De Groot, et des juges L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snapp(...)
GRONDWETTELIJK HOF COUR CONSTITUTIONNELLE
Uittreksel uit arrest nr. 29/2016 van 25 februari 2016 Extrait de l'arrêt n° 29/2016 du 25 février 2016
Rolnummer : 6116 Numéro du rôle : 6116
In zake : de prejudiciële vraag over artikel 629bis van het En cause : la question préjudicielle relative à l'article 629bis du
Gerechtelijk Wetboek, gesteld door de Rechtbank van eerste aanleg Code judiciaire, posée par le Tribunal de première instance de Liège,
Luik, afdeling Luik. division Liège.
Het Grondwettelijk Hof, La Cour constitutionnelle,
samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en E. De Groot, en de composée des présidents J. Spreutels et E. De Groot, et des juges L.
rechters L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, P. Nihoul,
Derycke, P. Nihoul, T. Giet en R. Leysen, bijgestaan door de griffier T. Giet et R. Leysen, assistée du greffier F. Meersschaut, présidée
F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, par le président J. Spreutels,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging I. Objet de la question préjudicielle et procédure
Bij vonnis van 2 december 2014 in zake A.L. tegen M. E.M., waarvan de Par jugement du 2 décembre 2014 en cause de A.L. contre M. E.M., dont
expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 16 december 2014, l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 16 décembre 2014, le
heeft de Rechtbank van eerste aanleg Luik, afdeling Luik, de volgende Tribunal de première instance de Liège, division Liège, a posé la
prejudiciële vraag gesteld : question préjudicielle suivante :
« Schendt artikel 629bis van het Gerechtelijk Wetboek niet met name de « L'article 629bis du Code judiciaire ne viole-t-il pas notamment les
artikelen 10, 11 en 22bis van de Grondwet, al dan niet in samenhang articles 10, 11 et 22bis de la Constitution, combinés ou non avec
gelezen met andere supranationale wetsbepalingen zoals het Europees d'autres dispositions légales supranationales telle la Convention
Verdrag voor de rechten van de mens en met name artikel 8 ervan, in européenne des droits de l'homme et notamment l'article 8 de cette
zoverre het de rechter op absolute wijze de mogelijkheid ontzegt dernière, en ce qu'il prive de manière absolue le juge de la
rekening te houden met het noodzakelijkerwijs hogere belang van het
kind, door het hem niet mogelijk te maken de zaak te behouden in de possibilité de tenir compte de l'intérêt nécessairement supérieur de
hypothese dat het belang van het kind dat vereist en dat een vroegere l'enfant, en ne lui permettant pas de garder la cause dans l'hypothèse
beslissing ten aanzien van dat kind door een andere rechter is où l'intérêt de l'enfant le commande et qu'une décision antérieure a
uitgesproken, terwijl het die andere rechter toestaat de zaak in die été prononcée le concernant par un autre juge alors qu'il permet à ce
hypothese door te verwijzen ? ». dernier de renvoyer la cause dans cette hypothèse ? ».
(...) (...)
III. In rechte III. En droit
(...) (...)
B.1.1. De wet van 30 juli 2013 betreffende de invoering van een B.1.1. La loi du 30 juillet 2013 portant création d'un tribunal de la
familie- en jeugdrechtbank (hierna : de wet van 30 juli 2013) strekt famille et de la jeunesse (ci-après : la loi du 30 juillet 2013) tend
ertoe een einde te maken aan de versnippering van de bevoegdheden in à mettre fin au morcellement des compétences en ces matières.
die aangelegenheden. De wet van 30 juli 2013, die op 1 september 2014 in werking is La loi du 30 juillet 2013, entrée en vigueur le 1er septembre 2014, a
getreden, heeft dan ook een centralisatie doorgevoerd van de materiële dès lors opéré une centralisation de la compétence matérielle à
bevoegdheid inzake familie- en jeugdkwesties, door van de familie- en l'égard des questions touchant à la famille et à la jeunesse, en
jeugdrechtbank - die een afdeling van de rechtbank van eerste aanleg faisant du tribunal de la famille et de la jeunesse - qui constitue
is - de gemeenrechtelijke rechter in die aangelegenheden te maken. une section du tribunal de première instance - le juge de droit commun
dans ces matières.
Met die wet wilde de wetgever « het geheel aan familiale zaken [...] Par cette loi, le législateur souhaitait « regrouper autour d'un même
groeperen rond eenzelfde rechter, door een familierechtbank op te juge l'ensemble des matières familiales, en créant un tribunal de la
richten die bevoegd is voor alle familiale aangelegenheden » (Parl. famille qui pourrait réunir dans ses compétences toutes les questions
St., Kamer, 2010-2011, DOC 53-0682/001, p. 4), waarbij hij « familiales » (Doc. parl., Chambre, 2010-2011, DOC 53-0682/001, p. 4),
toegankelijkheid, eenvormigheid en soepelheid » nastreefde (ibid., p. poursuivant un objectif d'« accessibilité, unicité et souplesse »
5) : (ibid., p. 5) :
« Door alle geschillen van eenzelfde familie toe te vertrouwen aan één « Cette solution permettrait d'harmoniser les règles de procédure, de
enkel rechtscollege kan men komen tot een harmonisering van de réduire les coûts et d'éviter les contradictions et les renvois de
procedureregels, minder kosten, minder tegenstrijdigheden en tribunal en tribunal, en confiant à une seule [...] et même
doorverwijzingen van rechtbank naar rechtbank » (ibid., p. 4). juridiction tout le contentieux d'une même famille » (ibid., p. 4).
B.1.2. Zoals het werd ingevoegd bij artikel 128 van de wet van 30 juli B.1.2. Tel qu'il a été inséré par l'article 128 de la loi du 30
2013, en gewijzigd bij artikel 56 van de wet van 8 mei 2014 « houdende juillet 2013, modifié par l'article 56 de la loi du 8 mai 2014 «
wijziging en coördinatie van diverse wetten inzake Justitie (I) », portant modification et coordination de diverses lois en matière de
bepaalt artikel 572bis van het Gerechtelijk Wetboek : Justice (I) », l'article 572bis du Code judiciaire dispose :
« Onverminderd de bijzondere bevoegdheden die zijn toegekend aan de « Sans préjudice des compétences spéciales reconnues au juge de paix
vrederechter en de bijzondere wetgevingen, neemt de familierechtbank kennis van : et des législations particulières, le tribunal de la famille connaît :
1° vorderingen betreffende de staat van personen; 1° des demandes relatives à l'état des personnes;
2° vorderingen tot nietigverklaring van de wettelijke samenwoning en 2° des demandes relatives à l'annulation de la cohabitation légale, et
de beroepen tegen de weigering van de ambtenaar van de burgerlijke des recours contre le refus de l'officier de l'état civil d'acter la
stand om de akte van verklaring van wettelijke samenwoning op te
maken, onverminderd de bevoegdheid die aan de strafrechter wordt déclaration de cohabitation légale sans préjudice de la compétence
toegekend bij artikel 391octies van het Strafwetboek en artikel attribuée au juge pénal par l'article 391octies du Code pénal et
79quater van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot l'article 79quater de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au
het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen; territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers;
3° vorderingen tussen echtgenoten en wettelijk samenwonenden 3° des demandes des époux et cohabitants légaux relatives à l'exercice
betreffende de uitoefening van hun rechten of betreffende hun
goederen, alsook de voorlopige maatregelen die daarop betrekking de leurs droits ou à leurs biens ainsi que des mesures provisoires qui
hebben; s'y rapportent;
4° vorderingen betreffende de uitoefening van het ouderlijk gezag, de 4° des demandes relatives à l'exercice de l'autorité parentale, à
verblijfsregeling of het recht op persoonlijk contact ten aanzien van l'hébergement ou aux droits aux relations personnelles à l'égard
minderjarige kinderen; d'enfants mineurs;
5° de vaststelling van de voortdurende onmogelijkheid om het ouderlijk 5° des constats de l'impossibilité durable d'exercer l'autorité
gezag uit te oefenen bedoeld in artikel 389 van het Burgerlijk parentale visés à l'article 389 du Code civil;
Wetboek; 6° vorderingen bedoeld in de artikelen 1322bis en 1322decies; 6° des demandes visées aux articles 1322bis et 1322decies;
7° vorderingen met betrekking tot onderhoudsverplichtingen, met 7° des demandes liées aux obligations alimentaires, à l'exception de
uitzondering van die welke betrekking hebben op het leefloon; celles qui sont liées au droit au revenu d'intégration sociale;
8° geschillen met betrekking tot het aanwijzen van de 8° des litiges relatifs à la détermination du ou des allocataire(s)
bijslagtrekkende(n) van de kinderbijslag voor de kinderen indien de des allocations familiales relatives à des enfants dont les parents ne
ouders niet meer samenwonen, en het verzoek tegen de uitbetaling aan vivent plus ensemble, ainsi que des requêtes en opposition au paiement
de rechthebbende; à l'allocataire;
9° vorderingen met betrekking tot het huwelijksvermogensrecht, de 9° des demandes relatives aux régimes matrimoniaux, aux successions,
erfopvolging, schenkingen onder levenden of testamenten; aux donations entre vifs ou aux testaments;
10° vorderingen tot verdeling; 10° des demandes en partage;
11° vorderingen tot tijdelijk huisverbod als bedoeld in de wet van 15 11° des demandes relatives à l'interdiction temporaire de résidence
mei 2012 betreffende het tijdelijk huisverbod in geval van huiselijk visée par la loi du 15 mai 2012 relative à l'interdiction temporaire
geweld; de résidence en cas de violence domestique;
12° het verzet van de persoon die het ouderlijk gezag uitoefent tegen 12° de l'opposition faite par le titulaire de l'autorité parentale à
de uitoefening van de rechten van de niet-ontvoogde minderjarige om de l'exercice des droits de l'enfant mineur non-émancipé au retrait des
op diens spaarboekje ingeschreven sommen op te vragen; sommes inscrites au livret ou carnet d'épargne de ce dernier;
13° de vorderingen ingesteld met toepassing van artikel 220, § 3, van 13° des demandes formées en application de l'article 220, § 3, du Code
het Burgerlijk Wetboek; civil;
14° het verzet tegen de uitbetaling van de gezinsbijslag aan de 14° de l'opposition au paiement à l'allocataire des prestations
bijslagtrekkende bedoeld in artikel 69, § 3, van de wetten betreffende familiales visée à l'article 69, § 3, des lois relatives aux
de kinderbijslag voor loonarbeiders gecoördineerd op 19 december 1939, allocations familiales pour travailleurs salariés coordonnées le 19
tenzij een vordering bij de jeugdrechtbank aanhangig werd gemaakt op décembre 1939, hormis le cas où le tribunal de la jeunesse a été saisi
grond van artikel 29 van de wet van 8 april 1965 betreffende de sur la base de l'article 29 de la loi du 8 avril 1965 relative à la
jeugdbescherming, het ten laste nemen van minderjarigen die een als protection de la jeunesse, à la prise en charge des mineurs ayant
misdrijf omschreven feit hebben gepleegd en het herstel van de door commis un fait qualifié infraction et à la réparation du dommage causé
dit feit veroorzaakte schade, en tenzij de vrederechter bevoegd is par ce fait et hormis le cas où le juge de paix est compétent en vertu
krachtens artikel 594, 8°; de l'article 594, 8°;
15° het verzet tegen de uitbetaling aan de bijslagtrekkende van de 15° de l'opposition au paiement à l'allocataire des prestations
gezinsbijslag voor zelfstandigen, bedoeld in artikel 31, § 3, van het familiales pour travailleurs indépendants, visée à l'article 31, § 3,
koninklijk besluit van 8 april 1976 houdende regeling van de de l'arrêté royal du 8 avril 1976 établissant le régime des
gezinsbijslag ten voordele van de zelfstandigen, tenzij een vordering prestations familiales en faveur des travailleurs indépendants, hormis
bij de jeugdrechtbank aanhangig werd gemaakt op grond van artikel 29 le cas où le tribunal de la jeunesse a été saisi sur la base de
van de wet van 8 april 1965 betreffende de jeugdbescherming, het ten l'article 29 de la loi du 8 avril 1965 relative à la protection de la
laste nemen van minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit jeunesse, à la prise en charge des mineurs ayant commis un fait
hebben gepleegd en het herstel van de door dit feit veroorzaakte qualifié infraction et à la réparation du dommage causé par ce fait et
schade, en tenzij de vrederechter bevoegd is krachtens artikel 594, 9° hormis le cas où le juge de paix est compétent en vertu de l'article
». 594, 9° ».
B.1.3. Wat de territoriale bevoegdheid van de familierechtbank B.1.3. En ce qui concerne la compétence territoriale du tribunal de la
betreft, heeft de wetgever geopteerd voor een groepering van de famille, le législateur a opté pour un regroupement du contentieux
familiale geschillen volgens het zogenoemde principe « één familie - familial selon le principe dit « une famille - un dossier - un juge »
één dossier - één rechter » (Parl. St., Senaat, 2012-2013, nr. 5-1189/12, p. 2). (Doc. parl., Sénat, 2012-2013, n° 5-1189/12, p. 2).
Zoals het werd ingevoegd bij artikel 141 van de wet van 30 juli 2013, Tel qu'il a été inséré par l'article 141 de la loi du 30 juillet 2013,
en gewijzigd bij artikel 62 van de voormelde wet van 8 mei 2014, modifié par l'article 62 de la loi du 8 mai 2014 précitée, l'article
bepaalt artikel 629bis van het Gerechtelijk Wetboek : 629bis du Code judiciaire dispose :
« § 1. De vorderingen tussen partijen die hetzij gehuwd zijn of geweest zijn, hetzij wettelijk samenwonenden zijn of geweest zijn, alsook de vorderingen aangaande gemeenschappelijke kinderen van partijen of goederen van die kinderen of aangaande kinderen waarvan de afstamming slechts ten aanzien van één van de ouders is vastgesteld, worden voor de familierechtbank gebracht waarbij reeds een vordering voor de aangelegenheden als bedoeld in artikel 572bis aanhangig is gemaakt. § 2. De vorderingen aangaande het ouderlijk gezag, de verblijfsregeling en de onderhoudsverplichtingen voor een minderjarig kind worden voor de familierechtbank van de woonplaats van de minderjarige gebracht, of, bij ontstentenis, van de gewone « § 1er. Les demandes entre parties qui, soit, sont ou ont été mariées, soit, sont ou ont été des cohabitants légaux, ainsi que les demandes relatives à des enfants communs des parties ou aux biens de ces enfants ou relatives à un enfant dont la filiation n'est établie qu'à l'égard d'un des parents, sont portées devant le tribunal de la famille qui a déjà été saisi d'une demande dans les matières visées à l'article 572bis. § 2. Les demandes relatives à l'autorité parentale, l'hébergement et les obligations alimentaires à l'égard d'un enfant mineur sont portées devant le tribunal de la famille du domicile du mineur ou, à défaut,
verblijfplaats van de minderjarige. de la résidence habituelle du mineur.
Indien de minderjarige geen woonplaats of geen gewone verblijfplaats En l'absence de domicile ou de résidence habituelle du mineur, le
heeft, is de familierechtbank van Brussel bevoegd om kennis te nemen tribunal de la famille de Bruxelles est compétent pour connaître de la
van de vordering. demande.
In zaken waarin de partijen verscheidene gemeenschappelijke Dans les causes où les parties ont plusieurs enfants mineurs communs
minderjarige kinderen hebben, wier woonplaatsen, of bij ontstentenis, dont les domiciles ou, à défaut, les résidences habituelles sont
gewone verblijfplaatsen, verschillend zijn, is de familierechtbank différents, le tribunal de la famille premièrement saisi est compétent
waarbij de zaak het eerst aanhangig is gemaakt, bevoegd om door
samenhang, krachtens artikel 634, kennis te nemen van het geheel van pour connaître par connexité, en vertu de l'article 634, de l'ensemble
de vorderingen van de partijen. des demandes formulées par les parties.
§ 3. De zaken aangaande de akten van de burgerlijke stand, de zaken § 3. Les causes relatives aux actes de l'état civil, celles visées aux
als bedoeld in de artikelen 633sexies en 633septies, de zaken articles 633sexies et 633septies, celles relatives à une adoption ou
aangaande een adoptie of aangaande erfopvolgingen, testamenten en relatives aux successions, testaments et donations sont portées devant
schenkingen worden voor de familierechtbank gebracht die krachtens dit le tribunal de la famille compétent selon le présent Code.
Wetboek bevoegd is.
§ 4. Behalve de vorderingen als bedoeld in § 2, kunnen de vorderingen § 4. A l'exception de celles prévues au § 2, les demandes relatives
aangaande de onderhoudsverplichtingen als bedoeld in artikel 572bis, aux pensions alimentaires visées à l'article 572bis, 7°, peuvent être
7°, voor de familierechtbank van de woonplaats van de eiser worden portées devant le tribunal de la famille du domicile du demandeur, à
gebracht, met uitzondering van de vorderingen die strekken om die l'exception des demandes tendant à réduire ou à supprimer ces pensions
onderhoudsverplichtingen te verminderen of op te heffen. alimentaires.
§ 5. Behalve de vorderingen aangaande de §§ 1 tot 4, worden de § 5. A l'exception de celles relatives aux §§ 1er à 4, les demandes
vorderingen voor de familierechtbank van de woonplaats van de sont portées devant le tribunal de la famille du domicile du défendeur
verweerder of van de laatste echtelijke of van de laatste ou du lieu de la dernière résidence conjugale ou de la dernière
gemeenschappelijke woonplaats van de wettelijke samenwonenden résidence commune des cohabitants légaux.
verblijfplaats gebracht. § 6. Onder voorbehoud van § 1, vallen de zaken met verscheidene § 6. Sous réserve du § 1er, les causes comportant plusieurs demandes
vorderingen, waarvan er minstens een in § 2 wordt bedoeld, onder de dont une au moins est visée au § 2 sont de la compétence territoriale
territoriale bevoegdheid van de familierechtbank van de woonplaats of van de gewone verblijfplaats van de minderjarige. § 7. Indien het belang van het kind het vereist, beslist de familierechtbank het dossier door te verwijzen naar de familierechtbank van een ander arrondissement. De familierechtbank kan, op verzoek van een partij of van het openbaar ministerie, of als de goede rechtsbedeling een dergelijke doorverwijzing vereist, beslissen de zaak door te verwijzen naar de familierechtbank van een ander arrondissement indien daar een jeugddossier werd samengesteld. De beslissing waarin het eerste en het tweede lid voorzien, wordt met redenen omkleed en er kan geen enkel rechtsmiddel tegen worden aangewend. § 8. Onder voorbehoud van § 1 kunnen de partijen in onderling overleg du tribunal de la famille du domicile ou de la résidence habituelle du mineur. § 7. Le tribunal de la famille décide de renvoyer le dossier au tribunal de la famille d'un autre arrondissement si l'intérêt de l'enfant le commande. Le tribunal de la famille peut décider de renvoyer l'affaire au tribunal de la famille d'un autre arrondissement si un dossier jeunesse y a été constitué, à la demande d'une partie ou du ministère public ou si la bonne administration de la justice commande un tel renvoi. La décision prévue aux alinéas 1er et 2 est motivée et n'est susceptible d'aucun recours. § 8. Sous réserve du § 1er, les parties peuvent, de commun accord,
bepalen welke familierechtbank bevoegd zal zijn om hun familiedossier déterminer le tribunal de la famille qui sera compétent pour traiter
te behandelen ». de leur dossier familial ».
B.1.4. Artikel 725bis van het Gerechtelijk Wetboek bepaalt : B.1.4. L'article 725bis du Code judiciaire dispose :
« § 1. Onverminderd de bepalingen van dit hoofdstuk worden de bij de « § 1er. Sans préjudice des dispositions du présent chapitre, les
familierechtbank ingediende vorderingen tussen partijen die ofwel demandes soumises au tribunal de la famille entre des parties qui,
samen een minderjarig kind hebben, ofwel gehuwd zijn of waren, ofwel soit ont au moins un enfant mineur commun, soit sont ou ont été
wettelijk samenwonenden zijn of waren, samengevoegd in één dossier, mariées, soit sont ou ont été cohabitants légaux sont jointes en un
dat het familiedossier wordt genoemd. seul dossier appelé dossier familial.
[...] [...]
§ 2. Het familiedossier wordt geopend vanaf de eerste vordering die § 2. Le dossier familial est ouvert dès la première demande introduite
bij de familierechtbank wordt ingesteld. au tribunal de la famille.
[...] ». [...] ».
B.2. Aan het Hof wordt een vraag gesteld over de bestaanbaarheid van B.2. La Cour est interrogée sur la compatibilité de l'article 629bis
artikel 629bis van het Gerechtelijk Wetboek met de artikelen 10, 11 en du Code judiciaire avec les articles 10, 11 et 22bis de la
22bis van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 8 Constitution, combinés ou non avec l'article 8 de la Convention
van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, in zoverre het européenne des droits de l'homme, en ce qu'il priverait de manière
de familierechtbank op absolute wijze de mogelijkheid zou ontzeggen om rekening te houden met het hogere belang van het kind en de zaak te behouden indien het belang van het kind dat vereist en indien een vroegere beslissing ten aanzien van dat kind door een andere rechter, waarbij een vordering werd ingesteld in de aangelegenheden bedoeld in artikel 572bis, is uitgesproken, terwijl het de familierechtbank waarbij de vordering is ingesteld overeenkomstig het in het geding zijnde artikel 629bis, § 1, toestaat de zaak in dat geval door te verwijzen. B.3.1. Te dezen heeft de verwijzende rechter de kwestie van zijn territoriale bevoegdheid ambtshalve opgeworpen, in het licht van absolue le tribunal de la famille de la possibilité de tenir compte de l'intérêt supérieur de l'enfant, et de garder la cause si l'intérêt de l'enfant le commande et qu'une décision antérieure a été prononcée le concernant par un autre juge saisi d'une demande dans les matières visées à l'article 572bis, alors qu'il permet au tribunal de la famille saisi conformément à l'article 629bis, § 1er, en cause de renvoyer la cause dans cette hypothèse. B.3.1. En l'espèce, le juge a quo a soulevé d'office la question de sa
artikel 629bis, § 1, van het Gerechtelijk Wetboek, dat bepaalt dat de compétence territoriale, au regard de l'article 629bis, § 1er, du Code
vorderingen aangaande de kinderen van personen die gehuwd geweest judiciaire, qui prévoit que les demandes relatives aux enfants de
zijn, « voor de familierechtbank [worden] gebracht waarbij reeds een personnes qui ont été mariées « sont portées devant le tribunal de la
vordering voor de aangelegenheden als bedoeld in artikel 572bis famille qui a déjà été saisi d'une demande dans les matières visées à
aanhangig is gemaakt ». l'article 572bis ».
B.3.2. Het komt in beginsel aan de verwijzende rechter toe te B.3.2. Il appartient en principe au juge a quo de décider de
beslissen over de toepassing van wetskrachtige normen op de feiten van l'application de normes législatives aux faits de la cause. Il ressort
het geding. Uit de verwijzingsbeslissing blijkt dat die rechter van de la décision de renvoi que ce juge considère que l'article 629bis, §
oordeel is dat artikel 629bis, § 1, van het Gerechtelijk Wetboek in 1er, du Code judiciaire s'applique en l'espèce et qu'un autre tribunal
casu toepassing vindt en dat dus een vordering aangaande de de la famille a donc déjà été saisi d'une demande relative à
uitoefening van het ouderlijk gezag, de verblijfsregeling of het recht l'exercice de l'autorité parentale, à l'hébergement ou au droit aux
op persoonlijk contact ten aanzien van de minderjarige kinderen, reeds relations personnelles à l'égard des enfants mineurs, si bien qu'il
aanhangig werd gemaakt voor een andere familierechtbank, zodat hij de devrait renvoyer l'affaire à ce tribunal. Le Conseil des ministres -
zaak naar die rechtbank zou dienen te verwijzen. Die interpretatie van qui est la seule partie à avoir déposé un mémoire devant la Cour - ne
de verwijzende rechter wordt door de Ministerraad - die als enige conteste pas cette interprétation du juge a quo. La Cour répond à la
partij een memorie voor het Hof heeft ingediend - niet betwist. Het question préjudicielle dans cette interprétation.
Hof beantwoordt de prejudiciële vraag in die interpretatie. B.4.1. Le Conseil des ministres soulève, tout d'abord,
B.4.1. De Ministerraad werpt in de eerste plaats de onontvankelijkheid l'irrecevabilité de la question en ce qu'elle invoque la violation des
van de vraag op in zoverre zij een schending van de artikelen 10 en 11 articles 10 et 11 de la Constitution, sans indiquer à l'égard de
van de Grondwet aanvoert zonder aan te geven ten opzichte van welke quelle catégorie de personnes la discrimination est alléguée.
categorie van personen de discriminatie wordt aangevoerd. B.4.2. Wanneer een schending van het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie wordt aangevoerd, moet in de regel worden gepreciseerd welke categorieën van personen met elkaar moeten worden vergeleken en in welk opzicht de in het geding zijnde bepaling een verschil in behandeling teweegbrengt dat discriminerend zou zijn. Wanneer echter een schending van het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie, in samenhang gelezen met een ander grondrecht, wordt aangevoerd, volstaat het te preciseren in welk opzicht dat grondrecht is geschonden. De categorie van personen van wie dat grondrecht is geschonden moet immers worden vergeleken met de categorie van personen voor wie dat grondrecht is gewaarborgd. B.4.2. Lorsqu'est invoquée une violation du principe d'égalité et de non-discrimination, il faut en règle générale préciser quelles sont les catégories de personnes qui sont comparées et en quoi la disposition en cause entraîne une différence de traitement qui serait discriminatoire. Toutefois, lorsqu'une violation du principe d'égalité et de non-discrimination est alléguée en combinaison avec un autre droit fondamental, il suffit de préciser en quoi ce droit fondamental est violé. La catégorie de personnes pour lesquelles ce droit fondamental est violé doit être comparée à la catégorie de personnes envers lesquelles ce droit fondamental est garanti.
B.4.3. Aangezien de schending van de artikelen 10 en 11 van de B.4.3. La violation des articles 10 et 11 de la Constitution étant
Grondwet wordt aangevoerd in samenhang met artikel 22bis van de alléguée en combinaison avec l'article 22bis de la Constitution et en
Grondwet en met artikel 8 van het Europees Verdrag voor de rechten van combinaison avec l'article 8 de la Convention européenne des droits de
de mens, wordt de exceptie verworpen. l'homme, l'exception est rejetée.
B.5.1. Zoals in B.1 is vermeld, geeft het in het geding zijnde artikel B.5.1. Comme il est dit en B.1, l'article 629bis, § 1er, en cause met
629bis, § 1, uitvoering aan het zogenoemde principe « één familie - en oeuvre le principe dit « une famille - un dossier - un juge » : le
één dossier - één rechter » : de familierechtbank waarbij reeds een tribunal de la famille qui a déjà été saisi d'une demande dans les
vordering voor de aangelegenheden bedoeld in artikel 572bis aanhangig is gemaakt, blijft die welke bevoegd zal zijn voor de vorderingen tussen partijen die hetzij gehuwd zijn of geweest zijn, hetzij wettelijk samenwonenden zijn of geweest zijn, alsook de vorderingen aangaande gemeenschappelijke kinderen van partijen of goederen van die kinderen of aangaande kinderen waarvan de afstamming slechts ten aanzien van één van de ouders vaststaat. Met de aanneming van de in het geding zijnde bepaling wilde de wetgever het beginsel van continuïteit bekrachtigen van de bevoegdheid van de rechter bij wie reeds een dossier aangaande een familie aanhangig is gemaakt, omdat hij oordeelde dat die rechter het best in staat is om zich met kennis van zaken uit te spreken over een familiedossier dat wordt geopend vanaf de eerste vordering die bij de familierechtbank wordt ingesteld (artikel 725bis van het Gerechtelijk matières visées à l'article 572bis reste celui qui sera compétent pour les demandes entre parties qui, soit, sont ou ont été mariées, soit, sont ou ont été des cohabitants légaux, ainsi que les demandes relatives à des enfants communs des parties ou aux biens de ces enfants ou relatives à un enfant dont la filiation n'est établie qu'à l'égard d'un des parents. En adoptant la disposition en cause, le législateur a voulu consacrer le principe de continuité de la compétence du juge qui a déjà été saisi d'un dossier à l'égard d'une famille, estimant que ce juge est le plus à même de se prononcer, en connaissance de cause, sur un dossier familial ouvert dès la première demande introduite auprès du tribunal de la famille (article 725bis du Code judiciaire, inséré par
Wetboek, ingevoegd bij artikel 150 van de wet van 30 juli 2013), en l'article 150 de la loi du 30 juillet 2013), et conçu comme « unique
dat wordt opgevat als « één enkel dossier [...] voor de minderjarige
en zijn familie » (Parl. St., Kamer, 2010-2011, DOC 53-0682/015, p. pour le mineur et sa famille » (Doc. parl., Chambre, 2010-2011, DOC
8). 53-0682/015, p. 8).
B.5.2. Wat het bepalen van de territoriale bevoegdheid betreft, B.5.2. En ce qui concerne la détermination de la compétence
vermeldt de parlementaire voorbereiding van de wet van 30 juli 2013 : territoriale, les travaux préparatoires de la loi du 30 juillet 2013
« De auteurs van dit wetsvoorstel wensen op burgerrechtelijk vlak de ' indiquent : « Les auteurs de la présente proposition souhaitent qu'au civil, l' '
gerechtelijke geschiedenis ' van de familie in één enkel dossier onder histoire judiciaire ' de la famille soit contenue dans un seul dossier
te brengen om enerzijds te zorgen voor coherentie tussen de aux fins d'une part, d'assurer une cohérence entre les décisions et
beslissingen en anderzijds de debatten te beperken tot hetgeen strikt d'autre part, de limiter les débats à ce qui est strictement
noodzakelijk is voor de oplossing van het geschil gegeven het feit dat nécessaire pour la résolution du litige dès lors qu'il ne sera plus
niet alle antecedenten van het dossier opnieuw aan bod moeten komen » utile de rappeler tous les antécédents du dossier » (Doc. parl.,
(Parl. St., Kamer, 2010-2011, DOC 53-0682/001, p. 14). Chambre, 2010-2011, DOC 53-0682/001, p. 14).
Door die goede dossierkennis van de magistraat streeft de in het Par cette bonne connaissance du dossier par le magistrat, la mesure en
geding zijnde maatregel ernaar « de meest rechtvaardige en menselijke cause poursuit l'objectif de rendre « les décisions les plus justes et
beslissingen » te nemen (ibid., pp. 4-5; zie ook Parl. St., Senaat, les plus humaines » (ibid., p. 5; voy. aussi Doc. parl., Sénat,
2012-2013, nr. 5-1189/7, p. 4). 2012-2013, n° 5-1189/7, p. 4).
B.5.3. De auteurs van het wetsvoorstel dat de wet van 30 juli 2013 is B.5.3. Les auteurs de la proposition de loi devenue la loi du 30
geworden, leggen ook uit dat zij twee principes willen combineren : juillet 2013 expliquent également qu'ils souhaitent articuler deux
enerzijds, wordt de territoriale bevoegdheid van de familierechtbank « principes : d'une part, la compétence territoriale du tribunal de la
beoordeeld [...] in het belang van het kind. Daarom moet de bevoegde famille est « conçue dans le sens de l'intérêt de l'enfant en veillant
rechtbank zich dichtbij de woonplaats van de betrokken minderjarige à rendre compétent un tribunal proche du lieu de vie du mineur
bevinden » (Parl. St., Kamer, 2010-2011, DOC 53-0682/001, p. 15); concerné par les procédures » (Doc. parl., Chambre, 2010-2011, DOC
anderzijds, werd, naast dat criterium van territoriale bevoegdheid, 53-0682/001, p. 15); d'autre part, parallèlement à ce critère de
erin voorzien, « teneinde de toegang tot justitie te verbeteren compétence territoriale, « pour améliorer l'accès à la justice (éviter
(kosten vermijden, grotere zichtbaarheid van de bevoegde rechter, les frais, une plus grande visibilité du juge compétent, rapidité) et
snelheid) en een betere continuïteit van de gerechtelijke procedure te assurer une meilleure continuité de l'action judiciaire (le juge
verzekeren (de rechter kent de situatie van de familie) », dat « de connaît la situation de la famille) », il était prévu que « la
territoriale bevoegdheid van de oorspronkelijk gevatte compétence territoriale du tribunal de la famille originairement saisi
familierechtbank definitief vastgelegd [zal] worden, behalve indien, restera définitivement fixée et ce, sauf si, à la demande d'une
op verzoek van een partij, het openbaar ministerie, of de aanvankelijk partie, du ministère public, ou d'initiative, le juge originairement
gevatte rechter uit eigen beweging oordeelt dat het belang van het saisi estimait que l'intérêt de l'enfant ou l'administration d'une
kind of het voeren van een goede justitie de transfer vereisen naar de bonne justice requerraient le transfert au tribunal de la famille d'un
familierechtbank van een ander arrondissement » (ibid., p. 16). autre arrondissement » (ibid., p. 16).
Ingevolge de opmerkingen van de afdeling wetgeving van de Raad van A la suite des observations de la section de législation du Conseil
State werden verschillende amendementen ingediend om het principe « d'Etat, plusieurs amendements ont été introduits, afin de consacrer le
één familie - één rechter - één dossier » te verankeren (Parl. St., principe « une famille - un juge - un dossier » (Doc. parl., Chambre,
Kamer, 2010-2011, DOC 53-0682/007, p. 22), waaronder het amendement 2010-2011, DOC 53-0682/007, p. 22), dont celui proposant d'insérer le
waarbij wordt voorgesteld de tekst die zal worden aangenomen in de in
het geding zijnde bepaling in te voegen, en dat als volgt wordt texte qui sera adopté dans la disposition en cause et justifié comme
verantwoord : suit :
« Voor aangelegenheden die rechtstreeks met het kind te maken hebben, « Pour les matières qui concernent directement l'enfant, le domicile
blijft de woonplaats van het kind deze voorkeur wegdragen, omdat het de l'enfant conserve notre préférence en ce qu'il constitue une
veilig en heel eenvoudig is, aangezien het volstaat een beroep te doen sécurité et une simplicité importante dès lors qu'il suffit de s'en
op het bevolkingsregister. référer au registre de la population.
De gewone verblijfplaats is het criterium dat op Europees niveau en in Quant à la résidence habituelle, il s'agit du critère applicable au
het internationaal privaatrecht geldt. niveau européen et en droit international privé.
[...] [...]
In tegenstelling tot wat men bij het wetsontwerp zou kunnen denken ten Enfin, contrairement à ce que pouvait laisser sous-entendre le projet
slotte, werd de mogelijkheid voor de rechter veralgemeend om het de loi, la possibilité, pour le juge, de renvoyer le dossier vers un
dossier door te verwijzen naar een rechtbank die beter beantwoordt aan
de belangen van het kind of aan de goede rechtsbedeling. Om die reden tribunal qui correspondrait mieux aux intérêts de l'enfant ou à la
wordt de doorverwijzing opgesplitst tussen de gevallen waarin de bonne administration de la justice a été généralisée. C'est pourquoi
doorverwijzing noodzakelijk is en het geval waarin ze mogelijk is. Het le renvoi est subdivisé entre les cas où le renvoi est nécessaire et
belang van het kind, dat centraal staat bij het bepalen van de celui où il est possible. L'intérêt de l'enfant, central dans
territoriale bevoegdheid, moet de rechter ertoe verplichten het l'établissement de la compétence territoriale, doit obliger le juge à
dossier naar een andere rechter door te verwijzen. Anderzijds kan de renvoyer le dossier vers un autre juge. D'un autre côté, le juge
rechter, indien hij dat opportuun acht, het familiedossier pourra, s'il l'estime opportun, renvoyer le dossier familial devant un
doorverwijzen naar een rechtbank die beter geplaatst is omdat ze reeds tribunal plus adéquat car il a déjà connu d'un dossier jeunesse, en
kennis heeft genomen van een jeugddossier, met het oog op de goede vue de la bonne administration de la justice ou si le ministère public
rechtsbedeling of indien het openbaar ministerie of een partij daarom
verzoekt. ou une partie le demande.
[...] [...]
Indien er bij een rechtbank reeds een familiedossier geopend werd, is Si un dossier familial a déjà été ouvert au sein d'un tribunal, c'est
het dus die rechtbank die territoriaal bevoegd is om kennis te nemen donc ce tribunal qui est compétent territorialement pour connaître de
van de zaak. Wanneer echter alle partijen (inclusief het kind) naar l'affaire. Cependant, dans l'hypothèse où toutes les parties (en ce
een ander gerechtelijk arrondissement verhuizen, dan gebiedt de goede compris l'enfant) déménagent dans un autre arrondissement judiciaire,
rechtsbedeling dat de partijen doorverwijzing naar de bevoegde rechter la bonne administration de la justice commanderait que les parties
vragen. sollicitent le renvoi devant le juge compétent.
Er wordt een nieuwe paragraaf 7 ingevoegd om de partijen de kans te Un nouveau paragraphe 7 est inséré pour permettre aux parties de
geven in onderling overleg hun familierechtbank te kiezen wanneer er choisir, de commun accord, leur tribunal de la famille compétent dans
een familiedossier wordt geopend. Indien er voordien reeds een dossier le cas de l'ouverture du dossier familial. Si un dossier avait été
geopend werd, zal paragraaf 1 ten volle worden toegepast, want het is ouvert précédemment, le paragraphe 1er de l'article jouera pleinement
primordiaal dat de continuïteit van het familiedossier verzekerd son effet car il est primordial que la continuité du dossier familial
blijft en het kan niet de bedoeling zijn de partijen te laten ' soit préservée et il ne s'agit pas de permettre aux parties de faire
rechtbankshoppen ' » (Parl. St., Senaat, 2012-2013, nr. 5-1189/4, pp. du 'shopping judiciaire' » (Doc. parl., Sénat, 2012-2013, n° 5-1189/4,
11-12). pp. 11-12).
B.5.4. Uit de voormelde parlementaire voorbereiding blijkt dat het B.5.4. Il ressort des travaux préparatoires précités que le système
systeem waarin artikel 629bis, § 1 voorziet, een principiële voorrang prévu par l'article 629bis, § 1er, bénéficie d'une primauté de
heeft wat het bepalen van de territoriaal bevoegde rechter betreft : principe quant à la détermination du juge territorialement compétent :
de continuïteit van de bevoegdheid, die voortvloeit uit artikel la continuité de la compétence, découlant de l'article 629bis, § 1er,
629bis, § 1, wijkt immers af van het andere beginsel, vervat in
artikel 629bis, § 2, krachtens hetwelk de vorderingen aangaande het déroge en effet à l'autre principe, contenu dans l'article 629bis, §
ouderlijk gezag, de verblijfsregeling en de onderhoudsverplichtingen 2, en vertu duquel les demandes relatives à l'autorité parentale,
voor een minderjarig kind voor de familierechtbank van de woonplaats l'hébergement et les obligations alimentaires à l'égard d'un enfant
van de minderjarige worden gebracht of, bij ontstentenis, van de mineur sont portées devant le tribunal de la famille du domicile du
gewone verblijfplaats van de minderjarige; bovendien kunnen de mineur ou, à défaut, de la résidence habituelle du mineur; en outre,
partijen niet in onderling overleg afwijken van de bevoegdheid die les parties ne peuvent déroger de commun accord à la compétence
voortvloeit uit artikel 629bis, § 1 (artikel 629bis, § 8). découlant de l'article 629bis, § 1er, (article 629bis, § 8).
B.6. Door in artikel 629bis, § 1, af te wijken van het beginsel van B.6. En dérogeant, dans l'article 629bis, § 1er, au principe de
nabijheid dat vervat is in artikel 629bis, § 2, volgens hetwelk de proximité contenu dans l'article 629bis, § 2, selon lequel le juge
rechter die territoriaal bevoegd is om zich uit te spreken, die van de territorialement compétent pour se prononcer est celui du domicile du
woonplaats van de minderjarige is of, bij ontstentenis, van diens mineur, ou, à défaut, de sa résidence habituelle, le législateur opte
gewone verblijfplaats, opteert de wetgever voor een systeem waarin een pour un système dans lequel une compétence globale à l'égard d'un
globale bevoegdheid voor een familiedossier sensu lato en voor de latere ontwikkelingen erin wordt beschouwd als de meest efficiënte om de belangen van de familie van de minderjarige en van die laatste te beoordelen. Die keuze die volgt uit de bekommernis van de wetgever om een einde te maken aan de versnippering van de bevoegdheden, door het centraliseren van de geschillen van een familie bij één enkele rechter, is niet zonder redelijke verantwoording. B.7.1. De blijvende bevoegdheid van de rechter waarbij de zaak oorspronkelijk werd ingeleid, heeft overigens geen onevenredige gevolgen. Artikel 629bis, § 7, bepaalt immers dat kan worden afgeweken van de principiële bevoegdheid van de familierechtbank waarbij de zaak oorspronkelijk werd ingeleid : « Indien het belang van het kind het vereist, beslist de familierechtbank het dossier door te verwijzen naar de familierechtbank van een ander arrondissement. De familierechtbank kan, op verzoek van een partij of van het openbaar ministerie, of als de goede rechtsbedeling een dergelijke doorverwijzing vereist, beslissen de zaak door te verwijzen naar de familierechtbank van een ander arrondissement indien daar een jeugddossier werd samengesteld. De beslissing waarin het eerste en het tweede lid voorzien, wordt met redenen omkleed en er kan geen enkel rechtsmiddel tegen worden aangewend ». dossier familial sensu lato et de ses évolutions ultérieures est conçue comme la plus efficiente pour apprécier les intérêts de la famille du mineur et de ce dernier. Ce choix qui découle du souci du législateur de mettre fin au morcellement des compétences, par la centralisation du contentieux d'une famille auprès d'un seul juge n'est pas sans justification raisonnable. B.7.1. La compétence continue du juge initialement saisi n'entraîne par ailleurs pas d'effets disproportionnés. En effet, l'article 629bis, § 7, prévoit qu'il est possible de déroger à la compétence de principe du tribunal de la famille initialement saisi : « Le tribunal de la famille décide de renvoyer le dossier au tribunal de la famille d'un autre arrondissement si l'intérêt de l'enfant le commande. Le tribunal de la famille peut décider de renvoyer l'affaire au tribunal de la famille d'un autre arrondissement si un dossier jeunesse y a été constitué, à la demande d'une partie ou du ministère public ou si la bonne administration de la justice commande un tel renvoi. La décision prévue aux alinéas 1er et 2 est motivée et n'est susceptible d'aucun recours ».
Uit die bepaling volgt dat de familierechtbank die krachtens artikel Il découle de cette disposition que le tribunal de la famille,
629bis, § 1, bevoegd is, verplicht is het dossier door te verwijzen compétent en vertu de l'article 629bis, § 1er, est tenu de renvoyer le
naar de familierechtbank van een ander arrondissement indien het dossier au tribunal de la famille d'un autre arrondissement si
belang van het kind het vereist (artikel 629bis, § 7, eerste lid) en l'intérêt de l'enfant le commande (article 629bis, § 7, alinéa 1er) et
dat zij, op verzoek van een partij of van het openbaar ministerie, of qu'il peut renvoyer l'affaire au tribunal de la famille d'un autre
als de goede rechtsbedeling een dergelijke doorverwijzing vereist, de arrondissement si un dossier jeunesse y a été constitué, à la demande
zaak kan doorverwijzen naar de familierechtbank van een ander d'une partie ou du ministère public ou si la bonne administration de
arrondissement indien daar een jeugddossier werd samengesteld (artikel 629bis, § 7, tweede lid). la justice commande un tel renvoi (article 629bis, § 7, alinéa 2).
B.7.2. Het hogere belang van het kind - dat zou kunnen vereisen dat de B.7.2. L'intérêt supérieur de l'enfant - qui pourrait dicter que le
rechter bevoegd voor de verblijfsmaatregelen die op dat kind juge compétent à l'égard de mesures d'hébergement qui le concernent
betrekking hebben, de rechter is van zijn woonplaats of van zijn soit le juge de son domicile ou de sa résidence habituelle - prime
gewone verblijfplaats -, heeft dus de overhand op het beginsel dat
vastligt bij artikel 629bis, § 1, en laat in elk geval toe dat de donc le principe posé par l'article 629bis, § 1er, et permet, en
rechter bij wie de zaak oorspronkelijk werd ingeleid, de zaak toutes hypothèses, que le juge initialement saisi renvoie l'affaire au
doorverwijst naar de familierechtbank van de woonplaats of van de tribunal de la famille du domicile ou de la résidence du mineur, s'il
verblijfplaats van de minderjarige indien hij oordeelt dat het hogere estime que l'intérêt supérieur de l'enfant le requiert.
belang van het kind het vereist.
Ook al laat die mogelijkheid waarin artikel 629bis, § 7, voorziet om Si la possibilité prévue par l'article 629bis, § 7, de désigner un
een andere territoriaal bevoegde rechter aan te wijzen dan de rechter juge territorialement compétent, autre que celui découlant de
die volgt uit artikel 629bis, § 1, toe om af te wijken van het l'application de l'article 629bis, § 1er, permet de déroger au
beginsel dat vervat is in paragraaf 1, toch ligt zij in de lijn van principe contenu dans le paragraphe 1er, elle se situe toutefois dans
het doel dat door de wetgever wordt nagestreefd : het is de rechter la logique de l'objectif poursuivi par le législateur : c'est le juge
bij wie de zaak oorspronkelijk is ingeleid die, aangezien hij de initialement saisi qui, connaissant l'historique du dossier familial,
historiek van het familiedossier kent, het best in staat is om, est le mieux à même d'apprécier, compte tenu de l'ensemble des
rekening houdend met alle elementen die betrekking hebben op de éléments concernant la famille, où se situe l'intérêt supérieur de
familie, te oordelen over het hogere belang van het kind, en die zich l'enfant, et peut se prononcer en conséquence sur la compétence territoriale.
bijgevolg over de territoriale bevoegdheid kan uitspreken. En outre, en cas de renvoi d'un tribunal de la famille à un autre,
Bovendien wordt, in geval van verwijzing van een familierechtbank naar
een andere overeenkomstig artikel 629bis, § 7, het volledige conformément à l'article 629bis, § 7, le dossier familial complet sera
familiedossier onverwijld overgedragen (artikel 725bis, § 2, vierde transféré sans délai (article 725bis, § 2, alinéa 4, du Code
lid, van het Gerechtelijk Wetboek), teneinde de rechter bij wie de judiciaire), afin de pouvoir pleinement éclairer le juge saisi
zaak overeenkomstig artikel 629bis, § 7, aanhangig wordt gemaakt conformément à l'article 629bis, § 7.
volledig in te lichten.
B.8. Indien de zaak daarentegen aanhangig wordt gemaakt bij een andere B.8. Dans l'hypothèse, par contre, où est saisi un tribunal de la
familierechtbank dan die welke wordt opgelegd bij artikel 629bis, § 1, famille autre que celui qu'impose l'article 629bis, § 1er, ce tribunal
moet die rechtbank zich onbevoegd verklaren en de zaak doorverwijzen doit se déclarer incompétent, et renvoyer l'affaire au tribunal de la
naar de familierechtbank die krachtens artikel 629bis, § 1, bevoegd famille compétent en vertu de l'article 629bis, § 1er, sans pouvoir
is, zonder het hogere belang van het kind te mogen beoordelen. apprécier l'intérêt supérieur de l'enfant.
Dat gevolg van de keuze die door de wetgever is gemaakt, is niet Cette conséquence du choix posé par le législateur n'est pas sans
zonder redelijke verantwoording. Indien immers iedere andere rechter justification raisonnable. En effet, si tout juge, autre que celui
dan de rechter die wordt aangewezen bij artikel 629bis, § 1, over het désigné par l'article 629bis, § 1er, pouvait apprécier où se situe
hogere belang van het kind zou mogen oordelen en zou mogen beslissen l'intérêt supérieur de l'enfant et décider de garder la cause en
om de zaak te behouden wanneer hij oordeelt dat dat belang in elk geval ertoe verplicht de territoriale bevoegdheid van de familierechtbank te baseren op het criterium van de woonplaats of de gewone verblijfplaats van de minderjarige, zou dat een omkering inhouden van het door de wetgever gewilde beginsel van continuïteit van de bevoegdheid voor kwesties die betrekking hebben op eenzelfde familie. De versnippering van bevoegdheden die bijvoorbeeld het gevolg zou kunnen zijn van opeenvolgende verhuizingen van de minderjarige en zijn familie, zou zeker niet bijdragen tot een volledige kennis van de aanwezige belangen, waaronder dat van de minderjarige. estimant que cet intérêt impose, en chaque hypothèse, que la compétence territoriale du tribunal de la famille soit fondée sur le critère du domicile ou de la résidence habituelle du mineur, cela aurait pour conséquence d'inverser le principe, voulu par le législateur, de la continuité de la compétence sur les questions relatives à une même famille. Le morcellement des compétences qui pourrait résulter, par exemple, de déménagements successifs du mineur et de sa famille, ne contribuerait certainement pas à une pleine connaissance des intérêts en présence, dont celui du mineur.
B.9.1. De verwijzende rechter vermeldt ook artikel 660 van het B.9.1. Le juge a quo évoque aussi l'article 660 du Code judiciaire,
Gerechtelijk Wetboek, waaruit zou volgen dat, in geval van
doorverwijzing van de territoriaal onbevoegde rechter naar de rechter dont il résulterait qu'en cas de renvoi du juge territorialement
die bevoegd is op grond van artikel 629bis, § 1, die laatste de incompétent au juge compétent sur la base de l'article 629bis, § 1er,
mogelijkheid zou worden ontnomen om de zaak door te verwijzen naar een ce dernier serait privé de la possibilité de renvoyer l'affaire à un
andere familierechtbank overeenkomstig artikel 629bis, § 7. autre tribunal de la famille, conformément à l'article 629bis, § 7.
Artikel 660 van het Gerechtelijk Wetboek dat is opgenomen in een
hoofdstuk IV, met als opschrift « Bepalingen aan de vorige Situé dans un chapitre IV, intitulé « Dispositions communes aux
hoofdstukken gemeen », van titel IV « Regeling van geschillen van chapitres précédents » du titre IV « Du règlement des conflits sur la
bevoegdheid » van het derde deel « Bevoegdheid » van het Gerechtelijk compétence », de la troisième partie « De la compétence » du Code
Wetboek, bepaalt : judiciaire, l'article 660 du Code judiciaire dispose :
« Behalve wanneer het voorwerp van de vordering niet tot de « Hormis les cas où l'objet de la demande n'est pas de la compétence
bevoegdheid van de rechterlijke macht behoort, verwijst iedere du pouvoir judiciaire, toute décision sur la compétence renvoie s'il y
beslissing betreffende de bevoegdheid de zaak zo nodig naar de a lieu la cause au juge compétent qu'elle désigne.
bevoegde rechter die zij aanwijst.
De beslissing bindt de rechter naar wie de vordering wordt verwezen,
met dien verstande dat zijn recht om over de rechtsgrond van de zaak La décision lie le juge auquel la demande est renvoyée, tous droits
te oordelen onverkort blijft ». d'appréciation sauf sur le fond du litige ».
B.9.2. Een algemene bepaling betreffende de regeling van geschillen B.9.2. Une disposition générale relative au règlement des conflits sur
van bevoegdheid zou geen voorrang kunnen hebben op de specifieke la compétence ne pourrait prévaloir sur la disposition spécifique de
bepaling van artikel 629bis van het Gerechtelijk Wetboek, die de l'article 629bis du Code judiciaire, qui règle la compétence
territoriale bevoegdheid van de familierechtbanken regelt. territoriale des tribunaux de la famille.
Het zou strijdig zijn met het hogere belang van het kind dat de Il serait contraire à l'intérêt supérieur de l'enfant que le juge
rechter die territoriaal bevoegd is op grond van artikel 629bis, § 1, territorialement compétent sur la base de l'article 629bis, § 1er,
de mogelijkheid zou worden ontnomen om dat belang te beoordelen, en te soit privé de la possibilité d'apprécier cet intérêt, et de décider
beslissen dat dit belang vereist dat de zaak wordt verwezen naar een que cet intérêt exige que l'affaire soit renvoyée à un autre tribunal,
andere rechtbank, louter omdat de zaak aanvankelijk verkeerdelijk voor pour la seule raison que la cause a, au départ, été erronément
een territoriaal onbevoegde rechter werd ingeleid. introduite devant un juge territorialement incompétent.
B.10. Rekening houdend met hetgeen in B.9.2 is vermeld, dient de B.10. Compte tenu de ce qui est dit en B.9.2, la question
prejudiciële vraag ontkennend te worden beantwoord. préjudicielle appelle une réponse négative.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof la Cour
zegt voor recht : dit pour droit :
Rekening houdend met hetgeen in B.9.2 is vermeld, schendt artikel Compte tenu de ce qui est dit en B.9.2, l'article 629bis du Code
629bis van het Gerechtelijk Wetboek niet de artikelen 10, 11 en 22bis judiciaire ne viole pas les articles 10, 11 et 22bis de la
van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 8 van het Europees Constitution, lus en combinaison avec l'article 8 de la Convention
Verdrag voor de rechten van de mens. européenne des droits de l'homme.
Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise,
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
op 25 februari 2016. la Cour constitutionnelle, le 25 février 2016.
De griffier, Le greffier,
F. Meersschaut F. Meersschaut
De voorzitter, Le président,
J. Spreutels J. Spreutels
^