Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 148/2015 van 22 oktober 2015 Rolnummer : 6070 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 871 van het Gerechtelijk Wetboek, gesteld door de Politierechtbank Henegouwen, afdeling Charleroi. Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de rechters E. De Groot, L. Lavrysen, J(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 148/2015 van 22 oktober 2015 Rolnummer : 6070 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 871 van het Gerechtelijk Wetboek, gesteld door de Politierechtbank Henegouwen, afdeling Charleroi. Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de rechters E. De Groot, L. Lavrysen, J(...) Extrait de l'arrêt n° 148/2015 du 22 octobre 2015 Numéro du rôle : 6070 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 871 du Code judiciaire, posée par le Tribunal de police du Hainaut, division Charleroi. La Cour constitutionn composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Moerm(...)
GRONDWETTELIJK HOF COUR CONSTITUTIONNELLE
Uittreksel uit arrest nr. 148/2015 van 22 oktober 2015 Extrait de l'arrêt n° 148/2015 du 22 octobre 2015
Rolnummer : 6070 Numéro du rôle : 6070
In zake : de prejudiciële vraag over artikel 871 van het Gerechtelijk En cause : la question préjudicielle relative à l'article 871 du Code
Wetboek, gesteld door de Politierechtbank Henegouwen, afdeling judiciaire, posée par le Tribunal de police du Hainaut, division
Charleroi. Charleroi.
Het Grondwettelijk Hof, La Cour constitutionnelle,
samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges E. De
rechters E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Moerman, E. Derycke en F. Groot, L. Lavrysen, J.-P. Moerman, E. Derycke et F. Daoût, assistée du
Daoût, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, greffier F. Meersschaut, présidée par le président J. Spreutels,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging I. Objet de la question préjudicielle et procédure
Bij vonnis van 16 oktober 2014 in zake de nv « Partners Assurances » Par jugement du 16 octobre 2014 en cause de la SA « Partners
tegen B.C., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen Assurances » contre B.C., dont l'expédition est parvenue au greffe de
op 28 oktober 2014, heeft de Politierechtbank Henegouwen, afdeling la Cour le 28 octobre 2014, le Tribunal de police du Hainaut, division
Charleroi, de volgende prejudiciële vraag gesteld : Charleroi, a posé la question préjudicielle suivante :
« Zijn artikel 871 van het Gerechtelijk Wetboek, geïnterpreteerd in « L'article 871 du Code judiciaire interprété comme faisant obligation
die zin dat het een partij verplicht de privégegevens betreffende een à une partie de communiquer les données privées relatives à un tiers
derde die geen partij is in het geding mee te delen, en het recht van non partie à la cause et le droit du tiers au respect de sa vie privée
de derde op eerbiediging van zijn privéleven overeenkomstig artikel 8 conformément à l'article 8 de la Convention européenne des droits de
van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, artikel 22 van l'homme, à l'article 22 de la Constitution et à la loi du 08/12/1992
de Grondwet en de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de relative à la protection de la vie privée sont-ils en contradiction ?
persoonlijke levenssfeer tegenstrijdig ? ». ».
(...) (...)
III. In rechte III. En droit
(...) (...)
B.1. Aan het Hof wordt een vraag gesteld over de bestaanbaarheid van B.1. La Cour est interrogée sur la compatibilité de l'article 871 du
artikel 871 van het Gerechtelijk Wetboek met artikel 22 van de Code judiciaire avec l'article 22 de la Constitution, avec l'article 8
Grondwet, met artikel 8 van het Europees Verdrag voor de rechten van de la Convention européenne des droits de l'homme et avec la loi du 8
de mens en met de wet van 8 december 1992 « tot bescherming van de décembre 1992 « relative à la protection de la vie privée à l'égard
persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van des traitements de données à caractère personnel », dans
persoonsgegevens », in de interpretatie volgens welke artikel 871 van l'interprétation selon laquelle l'article 871 du Code judiciaire
het Gerechtelijk Wetboek de rechter machtigt een partij te dwingen het autorise le juge à contraindre une partie à communiquer l'adresse
privéadres van een derde bij de procedure mee te delen, om haar privée d'un tiers à la procédure, afin que son adversaire puisse le
tegenstander in staat te stellen die laatste als getuige te laten horen. faire entendre comme témoin.
B.2.1. Artikel 870 van het Gerechtelijk Wetboek bepaalt : B.2.1. L'article 870 du Code judiciaire dispose :
« Iedere partij moet het bewijs leveren van de feiten die zij aanvoert « Chacune des parties a la charge de prouver les faits qu'elle allègue
». ».
B.2.2. Artikel 871 van hetzelfde Wetboek bepaalt : B.2.2. L'article 871 du même Code dispose :
« De rechter kan niettemin aan iedere gedingvoerende partij bevelen « Le juge peut néanmoins ordonner à toute partie litigante de produire
het bewijsmateriaal dat zij bezit, over te leggen ». les éléments de preuve dont elle dispose ».
B.2.3. Artikel 877 van hetzelfde Wetboek bepaalt : B.2.3. L'article 877 du même Code dispose :
« Wanneer er gewichtige, bepaalde en met elkaar overeenstemmende « Lorsqu'il existe des présomptions graves, précises et concordantes
vermoedens bestaan dat een partij of een derde een stuk onder zich de la détention par une partie ou un tiers, d'un document contenant la
heeft dat het bewijs inhoudt van een ter zake dienend feit, kan de preuve d'un fait pertinent, le juge peut ordonner que ce document ou
rechter bevelen dat het stuk of een eensluidend verklaard afschrift une copie de celui-ci certifiée conforme, soit déposé au dossier de la
ervan bij het dossier van de rechtspleging wordt gevoegd ». procédure ».
B.2.4. Artikel 915 van hetzelfde Wetboek bepaalt : B.2.4. L'article 915 du même Code dispose :
« Indien een partij aanbiedt het bewijs van een bepaald en ter zake « Si une partie offre de rapporter la preuve d'un fait précis et
dienend feit te leveren door een of meer getuigen, kan de rechter die pertinent par un ou plusieurs témoins le juge peut autoriser cette
bewijslevering toestaan, indien het bewijs toelaatbaar is ». preuve lorsqu'elle est admissible ».
B.2.5. De artikelen 922 en 923 van hetzelfde Wetboek bepalen : B.2.5. Les articles 922 et 923 du même Code disposent :
«

Art. 922.De partij die een getuigenverhoor laat houden, dient aan

«

Art. 922.La partie qui fait procéder à l'audition des témoins doit

de griffier een lijst van de getuigen te zenden, ten minste vijftien adresser la liste de ceux-ci au greffier, au moins quinze jours avant
dagen vóór de zitting waarop het verhoor zal worden gehouden. l'audience ou l'enquête sera tenue.
Deze lijst bevat de vermelding van de identiteit van de getuigen en La liste contient l'identité des témoins et est déposée au greffe, en
wordt ter griffie neergelegd in evenveel exemplaren als er partijen in autant d'exemplaires qu'il y a de parties en cause; elle est notifiée
het geding zijn; de griffier maakt de lijst bij gerechtsbrief aan de sous pli judiciaire, par le greffier, aux parties autres que le
andere partijen buiten de verzoeker bekend. requérant ».

Art. 923.De getuigen worden ten minste acht dagen vóór de dag van hun

Art. 923.Les témoins sont convoqués par le greffier au moins huit

verhoor opgeroepen door de griffier. Bij de oproeping wordt een jours avant leur audition. Il est joint à la convocation une copie
eensluidend verklaard afschrift van het beschikkende gedeelte van het certifiée conforme du dispositif du jugement, seulement en ce qui
vonnis gevoegd, doch alleen betreffende de feiten waarvan het bewijs concerne les faits admis et la fixation des lieu, jour et heure de
is toegelaten en de bepaling van de plaats, de dag en het uur van het l'audition. La convocation reproduit en outre le texte des articles
verhoor. De oproeping bevat bovendien de tekst van de artikelen 924 924 à 936.
tot 936. De getuigen kunnen ook worden gehoord op gewoon bericht van de partij Les témoins peuvent aussi être entendus sur simple avertissement de la
die er de griffier kennis van geeft ». partie qui en avertit le greffier ».
B.2.6. De artikelen 940 en 941 van hetzelfde Wetboek bepalen : B.2.6. Les articles 940 et 941 du même Code disposent :
«

Art. 940.Er mogen geen andere getuigen worden gehoord dan degene

«

Art. 940.Il ne peut être entendu d'autres témoins que ceux qui ont

die aangezegd zijn overeenkomstig artikel 922. été dénoncés conformément à l'article 922.

Art. 941.Niettemin kan de rechter, indien het hem tijdens het

Art. 941.Néanmoins le juge peut, si une partie le lui demande lors de

getuigenverhoor gevraagd wordt door een partij, aan deze toestaan om l'enquête, l'autoriser à produire d'autres témoins dont elle aura
andere getuigen voor te brengen onder opgave van hun naam, voornaam, indiqué les nom, prénom, profession et domicile, pourvu qu'il résulte
beroep en woonplaats, voor zover uit de reeds gehoorde getuigenissen des dépositions déjà entendues que l'audition de ces témoins est utile
volgt dat het horen van die getuigen kan dienen om de waarheid aan de à la manifestation de la vérité.
dag te brengen.
De beschikking wordt door de griffier bij gerechtsbrief ter kennis L'ordonnance est notifiée aux parties par le greffier sous pli
gebracht van de partijen en de getuigen worden opgeroepen zoals judiciaire et les témoins sont convoqués ainsi qu'il est dit à
bepaald is in artikel 923 ». l'article 923 ».
B.3.1. Het staat in beginsel aan de verwijzende rechter om na te gaan B.3.1. Il appartient en principe au juge a quo de vérifier s'il est
of het nuttig is aan het Hof een prejudiciële vraag te stellen over utile de poser une question préjudicielle à la Cour au sujet d'une
een bepaling die hij van toepassing acht op het geschil. Slechts disposition qu'il estime applicable au litige. Ce n'est que lorsque
wanneer die bepaling klaarblijkelijk niet van toepassing is op het cette disposition n'est manifestement pas applicable au litige que la
geschil, kan het Hof de vraag onontvankelijk verklaren. Cour peut déclarer la question irrecevable.
B.3.2. De verwerende partij voor de verwijzende rechter verzoekt om de B.3.2. La partie défenderesse devant le juge a quo sollicite la
bekendmaking van het adres van de aangestelde van de eisende partij voor de verwijzende rechter, uitsluitend met het oog op diens verhoor als getuige. Ook al betreft het aspect van het voor de verwijzende rechter hangende geschil waarover het Hof wordt ondervraagd, niet zozeer de overlegging van een stuk, zoals geregeld door afdeling II van het hoofdstuk van het Gerechtelijk Wetboek dat gewijd is aan de bewijslevering, maar wel het horen van een getuige, zoals geregeld door afdeling V van datzelfde hoofdstuk, kan niet worden uitgesloten dat de in het geding zijnde bepaling dient te worden toegepast op het verzoek dat door de verwerende partij voor de verwijzende rechter wordt geformuleerd. Het is in die interpretatie, die niet klaarblijkelijk verkeerd is, dat het Hof de prejudiciële vraag beantwoordt. divulgation de l'adresse du préposé de la partie demanderesse devant le juge a quo uniquement afin de faire procéder à son audition comme témoin. Même si l'aspect du litige pendant devant le juge a quo, à propos duquel la Cour est interrogée, concerne moins la production d'un document, telle qu'elle est régie par la section II du chapitre du Code judiciaire consacré aux preuves, que l'audition d'un témoin, telle qu'elle est régie par la section V de ce même chapitre, il ne saurait être exclu que la disposition en cause s'applique à la demande formulée par la partie défenderesse devant le juge a quo. C'est dans cette interprétation, qui n'est pas manifestement erronée, que la Cour répond à la question préjudicielle.
B.4.1. In zoverre zij betrekking heeft op de bestaanbaarheid van de in B.4.1. En tant qu'elle porte sur la compatibilité de la disposition en
het geding zijnde bepaling met de wet van 8 december 1992 « tot cause avec la loi du 8 décembre 1992 « relative à la protection de la
bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de vie privée à l'égard des traitements de données à caractère personnel
verwerking van persoonsgegevens », is de prejudiciële vraag niet », la question préjudicielle est irrecevable. Cette loi ne relève en
ontvankelijk. Die wet behoort immers niet tot de bepalingen of de effet pas des dispositions ou des règles au regard desquelles la Cour
regels waaraan het Hof vermag te toetsen. peut exercer un contrôle.
B.4.2. In zoverre zij het Hof verzoekt de bestaanbaarheid van de in B.4.2. En tant qu'elle invite la Cour à contrôler directement la
het geding zijnde bepaling rechtstreeks te toetsen aan artikel 8 van compatibilité de la disposition en cause avec l'article 8 de la
het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, is de vraag eveneens Convention européenne des droits de l'homme, la question est également
onontvankelijk, omdat het Hof niet bevoegd is om een wet rechtstreeks irrecevable, la Cour n'étant pas compétente pour contrôler directement
te toetsen aan internationaalrechtelijke bepalingen. Het houdt une loi au regard de dispositions de droit international. Elle en
niettemin rekening ermee bij de grondwettigheidstoetsing die het tient toutefois compte dans le contrôle de constitutionnalité qu'elle
exerce lorsque sont invoquées des dispositions au regard desquelles la
uitvoert wanneer bepalingen worden aangevoerd waaraan het Hof wel Cour peut exercer un contrôle direct, comme c'est le cas de l'article
rechtstreeks vermag te toetsen, zoals dat het geval is voor artikel 22 22 de la Constitution.
van de Grondwet.
B.5.1. Het recht op eerbiediging van het privéleven en het gezinsleven B.5.1. Le droit au respect de la vie privée et familiale a pour objet
heeft als essentieel doel de personen te beschermen tegen inmengingen essentiel de protéger les personnes contre les immixtions dans leur
in hun privéleven, hun gezinsleven, hun woning of hun briefwisseling. intimité, leur vie familiale, leur domicile ou leur correspondance. La
Het voorstel dat is voorafgegaan aan de aanneming van artikel 22 van proposition qui a précédé l'adoption de l'article 22 de la
de Grondwet beklemtoonde « de bescherming van de persoon, de erkenning Constitution insistait sur « la protection de la personne, la
van zijn identiteit en de belangrijkheid van zijn ontplooiing en die reconnaissance de son identité, l'importance de son épanouissement et
van zijn gezin » (Parl. St., Senaat, 1991-1992, nr. 100-4/2°, p. 3). celui de sa famille » (Doc. parl., Sénat, 1991-1992, n° 100-4/2°, p. 3).
B.5.2. Uit de parlementaire voorbereiding van artikel 22 van de B.5.2. Il ressort des travaux préparatoires de l'article 22 de la
Grondwet blijkt dat de Grondwetgever « een zo groot mogelijke Constitution que le Constituant a cherché « à mettre le plus possible
concordantie [heeft willen nastreven] met artikel 8 van het Europees la proposition en concordance avec l'article 8 de la Convention
Verdrag tot Bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés
vrijheden [...], teneinde betwistingen over de inhoud van dit fondamentales [...], afin d'éviter toute contestation sur le contenu
Grondwetsartikel respectievelijk art. 8 van het [Verdrag] te vermijden respectif de l'article de la Constitution et de l'article 8 de la
» (Parl. St., Kamer, 1992-1993, nr. 997/5, p. 2). [Convention] » (Doc. parl., Chambre, 1992-1993, n° 997/5, p. 2).
B.5.3. De rechten die bij artikel 22 van de Grondwet en bij artikel 8 B.5.3. Les droits que garantissent l'article 22 de la Constitution et
van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens worden l'article 8 de la Convention européenne des droits de l'homme ne sont
gewaarborgd, zijn niet absoluut. Hoewel artikel 22 van de Grondwet aan pas absolus. Bien que l'article 22 de la Constitution reconnaisse à
eenieder het recht op eerbiediging van zijn privéleven en zijn chacun le droit au respect de sa vie privée et familiale, cette
gezinsleven toekent, voegt die bepaling daaraan immers onmiddellijk
toe : « behoudens in de gevallen en onder de voorwaarden door de wet disposition ajoute en effet immédiatement : « sauf dans les cas et
bepaald ». De voormelde bepalingen vereisen dat elke conditions fixés par la loi ». Les dispositions précitées exigent que
overheidsinmenging in het recht op eerbiediging van het privéleven en toute ingérence des autorités dans le droit au respect de la vie
het gezinsleven wordt voorgeschreven door een voldoende precieze privée et familiale soit prévue par une disposition législative
wettelijke bepaling en dat zij beantwoordt aan een dwingende suffisamment précise et qu'elle corresponde à un besoin social
maatschappelijke behoefte, met andere woorden dat zij evenredig is met impérieux, c'est-à-dire qu'elle soit proportionnée à l'objectif
de nagestreefde wettige doelstelling. légitime poursuivi.
B.6.1. Het privéadres van een individu is een gegeven waarvan de B.6.1. L'adresse privée d'un individu est une donnée dont la
bekendmaking een inmenging kan vormen in de eerbiediging van zijn divulgation peut constituer une ingérence dans le respect de sa vie
privéleven. privée.
B.6.2. Uit de parlementaire voorbereiding van de in het geding zijnde B.6.2. Il ressort des travaux préparatoires de la disposition en cause
bepaling blijkt dat « geen partij [...] zich voortaan nog in qu'« aucun plaideur ne peut dorénavant se retrancher dans le silence
stilzwijgen en onthouding [kan] terugtrekken, onder voorwendsel dat de et l'abstention, sous le prétexte que la charge de la preuve incombe à
bewijslast op haar tegenstrever rust, indien zij beschikt over son adversaire, s'il dispose d'éléments de preuve dont ce dernier
elementen van bewijzen waarvan deze laatste nuttig zou kunnen gebruik pourrait utilement se prévaloir. Il doit, au contraire, aider son
maken. Zij moet integendeel haar tegenstrever helpen tot het leveren adversaire, dans une loyauté réciproque contrôlée par le juge, à
van het bewijs, in een wederzijdse loyauteit, onder toezicht van de l'administration de la preuve » (Doc. parl., Sénat, 1963-1964, n° 60,
rechter » (Parl. St., Senaat, 1963-1964, nr. 60, p. 212). Bovendien « p. 212). En outre, « il importe [...] que les renseignements
is [het] nodig dat over de bijkomende inlichtingen, die op die wijze
worden verkregen, gedebatteerd wordt », zodat de wetgever « te dien complémentaires obtenus de cette façon puissent être débattus », si
einde de neerlegging ervan [oplegt] in het dossier van de bien que le législateur « impose à cette fin leur dépôt au dossier de
rechtspleging en wil dat de partijen ervan verwittigd worden » (ibid.). la procédure et que les parties en soient averties » (ibid.).
De in het geding zijnde bepaling strekt aldus ertoe het werk van
justitie te vergemakkelijken door de partijen te verplichten tot La disposition en cause vise ainsi à faciliter l'oeuvre de justice en
medewerking bij de burgerlijke bewijsvoering. De wetgever wilde ook imposant la collaboration des parties à l'administration de la preuve
het beginsel van inachtneming van de tegenspraak waarborgen door op te en matière civile. Le législateur a aussi entendu garantir le respect
leggen dat de aldus overgelegde stukken bij het dossier van de du contradictoire en imposant que les pièces ainsi produites soient
rechtspleging worden gevoegd (artikel 877 van het Gerechtelijk versées au dossier de la procédure (article 877 du Code judiciaire).
Wetboek). De in het geding zijnde bepaling is een pertinente maatregel La disposition en cause constitue une mesure pertinente au regard de
in het licht van die legitieme doelstellingen. ces objectifs légitimes.
B.6.3. Het Hof dient evenwel nog te bepalen of de inmenging in het B.6.3. La Cour doit toutefois encore déterminer si l'ingérence dans le
recht op eerbiediging van het privéleven van de derde bij de procedure droit au respect de la vie privée du tiers à la procédure est
evenredig is ten opzichte van die doelstellingen. In dat verband dient proportionnée par rapport à ces objectifs. A cet égard, il convient de
te worden onderstreept dat de inbreuken op het privéleven die souligner que les atteintes à la vie privée qui découlent d'une
voortvloeien uit een gerechtelijke procedure zo veel mogelijk moeten procédure judiciaire doivent se limiter autant que faire se peut à
worden beperkt tot die welke door specifieke kenmerken van de celles rendues strictement nécessaires par les spécificités de la
procedure, enerzijds, en door de gegevens van het geschil, anderzijds, procédure, d'une part, et par les données du litige, d'autre part
strikt noodzakelijk worden gemaakt (EHRM, 12 februari 2007, L.L. t. (CEDH, 12 février 2007, L.L. c. France, § 45).
Frankrijk, § 45).
B.6.4. Het lijkt niet noodzakelijk een partij ertoe te verplichten het B.6.4. Or, il n'apparaît pas nécessaire d'imposer à une partie de
privéadres van een derde bekend te maken aan de andere partij wanneer divulguer à l'autre partie l'adresse privée d'un tiers, lorsque cette
dat adres op zich geen bewijselement vormt, maar enkel van belang is adresse ne constitue pas, en tant que telle, un élément de preuve,
in zoverre het toelaat die derde op te roepen voor een getuigenis. Die mais ne revêt une importance qu'en tant qu'elle permet de convoquer ce
oproeping gebeurt overigens door de griffie van de rechtbank of van tiers à témoigner. Du reste, cette convocation a lieu par le greffe du
het hof, die gemachtigd is om het Rijksregister van de natuurlijke tribunal ou de la cour, lequel est habilité à consulter le Registre
personen te raadplegen (artikel 1 van het koninklijk besluit van 14 national des personnes physiques (article 1er de l'arrêté royal du 14
maart 1991 « waarbij aan de griffiers van de hoven en rechtbanken van mars 1991 « autorisant les greffiers des cours et tribunaux de l'Ordre
de Rechterlijke Orde toegang wordt verleend tot het Rijksregister van judiciaire à accéder au Registre national des personnes physiques et à
de natuurlijke personen en zij gemachtigd worden het
identificatienummer van het Rijksregister van de natuurlijke personen utiliser le numéro d'identification du registre national des personnes
aan te wenden »). physiques »).
Ook al kon de wetgever eisen dat elke partij bij de procedure de Si le législateur a pu exiger que toute partie à la procédure
gegevens van een persoon die zal moeten getuigen bezorgt aan de
griffie van het rechtscollege waarbij de zaak aanhangig is gemaakt, transmette au greffe de la juridiction saisie les coordonnées d'une
wanneer zij in het bezit is van die gegevens, teneinde diens oproeping personne appelée à témoigner, lorsqu'elles sont en sa possession, afin
door de griffie te vergemakkelijken, lijkt het daarentegen niet de faciliter sa convocation par le greffe, il n'apparaît pas
noodzakelijk op te leggen dat die privégegevens aan de andere partij nécessaire, en revanche, d'imposer que ces coordonnées privées soient
worden bekendgemaakt wanneer die laatste daar enkel belang bij omdat divulguées à l'autre partie lorsque cette dernière n'y a intérêt
ze die persoon als getuige wil laten horen. qu'afin de faire entendre cette personne comme témoin.
B.7.1. Geïnterpreteerd in die zin dat zij de rechter machtigt om een B.7.1. Interprétée en ce sens qu'elle autorise le juge à imposer à une
partij te verplichten om niet alleen aan de griffie van de rechtbank partie de divulguer, non seulement au greffe du tribunal ou de la
of van het hof maar ook aan de andere partij het privéadres van een cour, mais aussi à l'autre partie, l'adresse privée d'un tiers, que
derde bekend te maken welke die laatste als getuige wenst te laten cette dernière désire faire entendre comme témoin, la disposition en
horen, is de in het geding zijnde bepaling niet bestaanbaar met
artikel 22 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 8 van het cause n'est pas compatible avec l'article 22 de la Constitution,
Europees Verdrag voor de rechten van de mens. combiné avec l'article 8 de la Convention européenne des droits de
B.7.2. Er bestaat evenwel een andere interpretatie van de in het l'homme. B.7.2. Il existe une autre interprétation de la disposition en cause
geding zijnde bepaling krachtens welke de rechter een partij enkel zou
kunnen verplichten om aan de griffie de gegevens van een derde bij het en vertu de laquelle le juge ne pourrait imposer à une partie de ne
geschil bekend te maken, opdat die laatste als getuige zou kunnen divulguer qu'au greffe les coordonnées d'un tiers au litige afin que
worden opgeroepen. In die interpretatie is de in het geding zijnde ce dernier puisse être convoqué comme témoin. Dans cette
bepaling niet onbestaanbaar met artikel 22 van de Grondwet, in interprétation, la disposition en cause est compatible avec l'article
samenhang gelezen met artikel 8 van het Europees Verdrag voor de 22 de la Constitution combiné avec l'article 8 de la Convention
rechten van de mens. européenne des droits de l'homme.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof la Cour
zegt voor recht : dit pour droit :
- Geïnterpreteerd in die zin dat het de rechter in staat stelt een - Interprété en ce sens qu'il permet au juge d'imposer à une partie de
partij te verplichten om het privéadres van een getuige aan haar communiquer à son adversaire l'adresse privée d'un témoin lorsque
tegenstander mee te delen wanneer die informatie enkel nuttig is om de cette information ne présente d'autre utilité que de permettre la
oproeping van die laatste mogelijk te maken, schendt artikel 871 van convocation de ce dernier, l'article 871 du Code judiciaire viole
het Gerechtelijk Wetboek artikel 22 van de Grondwet, in samenhang l'article 22 de la Constitution, combiné avec l'article 8 de la
gelezen met artikel 8 van het Europees Verdrag voor de rechten van de Convention européenne des droits de l'homme.
mens. - Geïnterpreteerd in die zin dat zij de rechter in staat stelt een - Interprétée en ce sens qu'elle permet au juge d'imposer à une partie
partij te verplichten om alleen aan de griffie van het rechtscollege de communiquer au seul greffe de la juridiction saisie, à l'exclusion
waarbij de zaak aanhangig is gemaakt, met uitsluiting van haar de son adversaire, l'adresse privée d'un témoin lorsque cette
tegenstander, het privéadres van een getuige mee te delen wanneer die
informatie enkel nuttig is om de oproeping van die laatste mogelijk te information ne présente d'autre utilité que de permettre la
maken, schendt dezelfde bepaling artikel 22 van de Grondwet, in convocation de ce dernier, la même disposition ne viole pas l'article
samenhang gelezen met artikel 8 van het Europees Verdrag voor de 22 de la Constitution, combiné avec l'article 8 de la Convention
rechten van de mens, niet. européenne des droits de l'homme.
Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise,
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
op 22 oktober 2015. la Cour constitutionnelle, le 22 octobre 2015.
De griffier, Le greffier,
F. Meersschaut F. Meersschaut
De voorzitter, Le président,
J. Spreutels J. Spreutels
^