← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 129/2015 van 24 september 2015 Rolnummer : 6067 In zake
: de prejudiciële vraag over artikel 25 van het decreet van het Vlaamse Gewest van 20 april 2001 betreffende
de organisatie van het personenvervoer over de weg, Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels,
en de rechters (...)"
Uittreksel uit arrest nr. 129/2015 van 24 september 2015 Rolnummer : 6067 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 25 van het decreet van het Vlaamse Gewest van 20 april 2001 betreffende de organisatie van het personenvervoer over de weg, Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, en de rechters (...) | Extrait de l'arrêt n° 129/2015 du 24 septembre 2015 Numéro du rôle : 6067 En cause : la question préjudicielle concernant l'article 25 du décret de la Région flamande du 20 avril 2001 relatif à l'organisation du transport de personnes par la La Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, et des juges E. De G(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 129/2015 van 24 september 2015 | Extrait de l'arrêt n° 129/2015 du 24 septembre 2015 |
Rolnummer : 6067 | Numéro du rôle : 6067 |
In zake : de prejudiciële vraag over artikel 25 van het decreet van | En cause : la question préjudicielle concernant l'article 25 du décret |
het Vlaamse Gewest van 20 april 2001 betreffende de organisatie van | de la Région flamande du 20 avril 2001 relatif à l'organisation du |
het personenvervoer over de weg, gesteld door de Nederlandstalige | transport de personnes par la route, posée par le Tribunal |
Correctionele Rechtbank te Brussel. | correctionnel néerlandophone de Bruxelles. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, en de | composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, et des juges E. De |
rechters E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. | Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. |
Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet en R. | Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet et R. Leysen, assistée |
Leysen, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Alen, | du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Alen, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 16 oktober 2014 in zake de procureur des Konings tegen | Par jugement du 16 octobre 2014 en cause du procureur du Roi contre |
Abdellah Arraoui, de bvba « A.R.S.H. » en Mohammed Larbi Ibn El Cadi, | Abdellah Arraoui, la SPRL « A.R.S.H. » et Mohammed Larbi Ibn El Cadi, |
waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 24 | dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 24 octobre |
oktober 2014, heeft de Nederlandstalige Correctionele Rechtbank te | 2014, le Tribunal correctionnel néerlandophone de Bruxelles a posé la |
Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : | question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 25 van het decreet van het Vlaams Gewest van 20 | « L'article 25 du décret de la Région flamande du 20 avril 2001 |
april 2001 betreffende de organisatie van het personenvervoer over de | relatif à l'organisation du transport de personnes par la route, |
weg, geïnterpreteerd in die zin dat het aan de aanbieder van een | interprété en ce sens qu'il interdit à l'exploitant d'un service de |
taxidienst die zijn exploitatiezetel heeft in het Brussels | taxi dont le siège d'exploitation se trouve dans la Région de |
Hoofdstedelijke Gewest en die in uitvoering van een taxirit personen | Bruxelles-Capitale et qui a, lors d'un trajet en taxi, transporté des |
heeft vervoerd naar een plaats in het Vlaamse Gewest, verbiedt op die | personnes vers un endroit situé en Région flamande, d'embarquer à cet |
plaats in het Vlaamse Gewest personen te laten instappen om te | endroit en Région flamande des personnes pour les transporter vers un |
vervoeren naar een plaats in het Brussels Hoofdstedelijke Gewest | endroit situé dans la Région de Bruxelles-Capitale s'il ne dispose pas |
indien hij niet beschikt over een vergunning die werd afgeleverd | d'une autorisation délivrée conformément au décret précité de la |
overeenkomstig het genoemde decreet van het Vlaamse Gewest, artikel 6, | Région flamande, viole-t-il l'article 6, § 1er, VI, alinéa 3, de la |
§ 1, VI, derde lid, van de Bijzondere Wet van 8 augustus 1980 tot | loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles et l'article |
hervorming der instellingen en artikel 4 van de Bijzondere Wet van 12 | 4 de la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions |
januari 1989 met betrekking tot de Brusselse instellingen (economische unie) ? ». | bruxelloises (union économique) ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. Artikel 25 van het decreet van het Vlaamse Gewest van 20 april | B.1. L'article 25 du décret de la Région flamande du 20 avril 2001 |
2001 betreffende de organisatie van het personenvervoer over de weg | relatif à l'organisation du transport de personnes par la route |
bepaalt : | dispose : |
« Niemand mag, zonder vergunning, een taxidienst exploiteren door | « Personne ne peut, sans autorisation, exploiter un service de taxi à |
middel van één of meer voertuigen van op de openbare weg of op elke | l'aide [d'un] ou [de] plusieurs véhicules à partir de la voie publique |
ou à tout autre endroit non ouvert aux transports en commun [lire : | |
andere niet voor het openbaar verkeer opengestelde plaats die zich op | non ouvert à la circulation publique] qui se situe sur le territoire |
het grondgebied van het Vlaamse Gewest bevindt ». | de la Région flamande ». |
B.2. De verwijzende rechter wenst van het Hof te vernemen of die | B.2. Le juge a quo demande à la Cour si cette disposition viole |
bepaling artikel 6, § 1, VI, derde lid, van de bijzondere wet van 8 | l'article 6, § 1er, VI, alinéa 3, de la loi spéciale du 8 août 1980 de |
augustus 1980 tot hervorming der instellingen en artikel 4 van de | réformes institutionnelles et l'article 4 de la loi spéciale du 12 |
bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de Brusselse | janvier 1989 relative aux institutions bruxelloises. |
instellingen schendt. | |
Het voormelde artikel 6, § 1, VI, derde lid, bepaalt : | L'article 6, § 1er, VI, alinéa 3, précité, dispose : |
« In economische aangelegenheden oefenen de Gewesten hun bevoegdheden | « En matière économique, les Régions exercent leurs compétences dans |
uit met inachtneming van de beginselen van het vrije verkeer van | le respect des principes de la libre circulation des personnes, biens, |
personen, goederen, diensten en kapitalen en van de vrijheid van | services et capitaux et de la liberté de commerce et d'industrie, |
handel en nijverheid, alsook met inachtneming van het algemeen | |
normatief kader van de economische unie en de monetaire eenheid, zoals | ainsi que dans le respect du cadre normatif général de l'union |
vastgesteld door of krachtens de wet, en door of krachtens de | économique et de l'unité monétaire, tel qu'il est établi par ou en |
internationale verdragen ». | vertu de la loi, et par ou en vertu des traités internationaux ». |
Krachtens artikel 4 van de bijzondere wet van 12 januari 1989 met | En vertu de l'article 4 de la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative |
betrekking tot de Brusselse instellingen is die bepaling van | aux institutions bruxelloises, cette disposition est d'application |
toepassing op het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest. | dans la Région de Bruxelles-Capitale. |
B.3. De verwijzende rechter legt artikel 25 van het decreet van 20 | B.3. Le juge a quo soumet l'article 25 du décret du 20 avril 2001 à la |
april 2001 aan het Hof voor in de interpretatie dat het de aanbieder | Cour dans l'interprétation selon laquelle il interdit à l'exploitant |
van een taxidienst die zijn exploitatiezetel heeft in het Brusselse | d'un service de taxi dont le siège d'exploitation se trouve dans la |
Hoofdstedelijke Gewest en die ter uitvoering van een taxirit personen | Région de Bruxelles-Capitale et qui a, lors d'un trajet en taxi, |
heeft vervoerd naar een plaats in het Vlaamse Gewest, verbiedt op die | transporté des personnes vers un endroit situé en Région flamande, |
plaats personen te laten instappen om te vervoeren naar een plaats in | d'embarquer à cet endroit des personnes pour les transporter vers un |
het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest indien hij niet beschikt over een | endroit situé dans la Région de Bruxelles-Capitale s'il ne dispose pas |
vergunning die werd afgegeven overeenkomstig het voormelde decreet. | d'une autorisation délivrée conformément au décret précité. |
B.4. Uit de tekst en de parlementaire voorbereiding van artikel 25 | B.4. Il ressort du texte et des travaux préparatoires de l'article 25 |
blijkt dat enkel een vergunning is vereist voor het exploiteren van | qu'une autorisation n'est requise que pour l'exploitation de services |
taxidiensten « van op de openbare weg of op elke andere niet voor het | de taxis « à partir de la voie publique ou à tout autre endroit non |
openbaar verkeer opengestelde plaats die zich op het grondgebied van | ouvert aux transports en commun [lire : non ouvert à la circulation |
het Vlaamse Gewest bevindt ». | publique] qui se situe sur le territoire de la Région flamande ». |
Die bepaling staat niet eraan in de weg dat taxidiensten waarvan de | Cette disposition n'empêche pas que les services de taxis dont le |
exploitatiezetel buiten het grondgebied van het Vlaamse Gewest is | siège d'exploitation est situé en dehors de la Région flamande |
gelegen hun ritten kunnen voortzetten op het grondgebied van het | puissent poursuivre leurs courses sur le territoire de la Région |
Vlaamse Gewest, zonder dat daartoe een vergunning is vereist (Parl. | flamande, sans qu'une autorisation soit requise à cette fin (Doc. |
St., Vlaams Parlement, 2000-2001, nr. 435/1, p. 20). | parl., Parlement flamand, 2000-2001, n° 435/1, p. 20). |
B.5. In het arrest nr. 85/2008 van 27 mei 2008 heeft het Hof | B.5. Dans l'arrêt n° 85/2008 du 27 mai 2008, la Cour a estimé « que le |
geoordeeld « dat het door de Vlaamse decreetgever gehanteerde | critère utilisé par le législateur décrétal flamand, à savoir le ' |
criterium, namelijk ' exploitatiezetel ', een relevant aanknopingspunt | siège d'exploitation ', constitue un critère de rattachement |
is, dat het mogelijk maakt de in het mobiliteitsdecreet geregelde | pertinent, permettant de localiser exclusivement la matière réglée par |
aangelegenheid uitsluitend binnen de territoriale bevoegdheidssfeer | le décret sur la mobilité dans la sphère de compétence territoriale de |
van het Vlaamse Gewest te lokaliseren ». | la Région flamande ». |
De verwijzende rechter leidt daaruit af dat de aanbieder van een | Le juge a quo en déduit que l'exploitant d'un service de taxi dont le |
taxidienst die zijn exploitatiezetel in het Brusselse Hoofdstedelijke | siège d'exploitation se trouve dans la Région de Bruxelles-Capitale, |
Gewest heeft, bij gebrek aan een exploitatiezetel in het Vlaamse | et qui n'a pas de siège d'exploitation en Région flamande, ne pourrait |
Gewest, geen vergunning als bedoeld in artikel 25 van het decreet van 20 april 2001 zou kunnen verkrijgen. B.6. Het begrip « aanknopingspunt » heeft niet de draagwijdte die de verwijzende rechter eraan verleent. Het begrip strekt ertoe elke regeling die een wetgever uitvaardigt, te lokaliseren binnen het gebied waarvoor hij bevoegd is, zodat iedere concrete verhouding of situatie slechts door één enkele wetgever wordt geregeld. Het stelsel van exclusieve territoriale bevoegdheidsverdeling verzet zich te dezen ertegen dat een gewestelijke overheid eenzijdig bepalingen vaststelt die betrekking hebben op de uitoefening op het grondgebied van een gewest van activiteiten van taxidiensten die worden geëxploiteerd vanuit plaatsen die buiten het grondgebied van dat gewest zijn gelegen. Voor de regeling van de aangelegenheden die betrekking hebben op de taxidiensten, en niet de ritten, die zich uitstrekken over het grondgebied van meer dan één gewest is krachtens | obtenir l'autorisation visée à l'article 25 du décret du 20 avril 2001. B.6. La notion de « critère de rattachement » n'a pas la portée que lui donne le juge a quo. Cette notion vise à localiser toute norme adoptée par un législateur dans le territoire de sa compétence, de sorte que toute relation et toute situation concrètes soient réglées par un seul législateur. Le système de la répartition exclusive des compétences territoriales s'oppose en l'espèce à ce qu'une autorité régionale prenne unilatéralement des dispositions se rapportant à l'exercice, sur le territoire d'une région, d'activités de services de taxis exploités au départ d'endroits qui ne sont pas situés sur le territoire de cette région. Pour le règlement des questions relatives aux services de taxis, et non aux courses, qui s'étendent sur le territoire de plus |
artikel 92bis, § 2, c), van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot | d'une région, l'article 92bis, § 2, c), de la loi spéciale du 8 août |
hervorming der instellingen een samenwerkingsakkoord vereist (zie het | 1980 de réformes institutionnelles exige un accord de coopération |
arrest nr. 85/2008, B.6.2). | (voy. l'arrêt n° 85/2008, B.6.2). |
B.7. Het aanknopingspunt van de betrokken regeling verhindert de | B.7. Le critère de rattachement du règlement en question empêche donc |
Vlaamse decreetgever derhalve om de exploitatie van taxidiensten vanop | le législateur décrétal flamand de régler l'exploitation de services |
het grondgebied van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest te regelen, | de taxis à partir du territoire de la Région de Bruxelles-Capitale, |
maar het verhindert de exploitant van een taxidienst in het Brusselse | mais n'empêche pas l'exploitant d'un service de taxi dans la Région de |
Hoofdstedelijke Gewest niet een vergunning te verkrijgen voor het | Bruxelles-Capitale d'obtenir une autorisation pour exploiter des |
aanbieden van taxidiensten in het Vlaamse Gewest. | services de taxis en Région flamande. |
Dat zulks ook de bedoeling was van de decreetgever, blijkt volgens de | Selon le Gouvernement flamand, c'était également l'objectif du |
Vlaamse Regering uit artikel 26, § 2, van het decreet van 20 april | législateur décrétal, comme en atteste l'article 26, § 2, du décret du |
2001, dat bepaalt : | 20 avril 2001 qui dispose : |
« Onder de voorwaarden bepaald door de gemeenteraad wordt de | « Aux conditions fixées par le conseil communal, l'autorisation ou le |
vergunning of de hernieuwing van de vergunning voor het exploiteren | renouvellement de l'autorisation pour l'exploitation d'un service taxi |
van een taxidienst afgegeven door het college van burgemeester en | est délivré par le collège des bourgmestre et échevins de la commune |
schepenen van de gemeente waar de exploitant zijn taxidienst wil | où l'exploitant a l'intention d'exploiter son service de taxi, à |
exploiteren, hierna ' het bevoegde college ' te noemen ». | appeler ci-après ' le collège compétent ' ». |
De parlementaire voorbereiding preciseert in dat verband : | Les travaux préparatoires précisent ce qui suit : |
« Indien de kandidaat-exploitant in verschillende gemeenten | « Si le candidat-exploitant souhaite exploiter des services de taxis |
taxidiensten wil exploiteren dient deze over de respectieve | dans plusieurs communes, il est tenu de disposer des autorisations |
vergunningen, afgeleverd door deze gemeenten te beschikken. In dit | respectives délivrées par ces communes. Dans ce cas, le |
geval zal de kandidaat-exploitant in de meeste gevallen over meerdere | candidat-exploitant devra généralement disposer de plusieurs |
voertuigen dienen te beschikken. Het openbaar nut, ter wille waarvan | véhicules. En effet, l'utilité publique au bénéfice de laquelle |
de vergunning is verleend, vereist immers dat het betrokken voertuig | l'autorisation a été accordée exige que le véhicule en question soit |
beschikbaar is » (Parl. St., Vlaams Parlement, 2000-2001, nr. 435/1, | disponible » (Doc. parl., Parlement flamand, 2000-2001, n° 435/1, p. |
p. 21). | 21). |
Het bevoegde college kan slechts één vergunning afgeven per | Le collège compétent ne peut délivrer qu'une seule autorisation par |
exploitant. De vergunning vermeldt het aantal voertuigen waarvoor ze | exploitant. L'autorisation mentionne le nombre de véhicules pour |
werd afgegeven en of er al dan niet gebruik mag worden gemaakt van | lesquels elle a été délivrée et s'il peut être fait usage ou non |
standplaatsen op de openbare weg (artikel 26, § 5, van het decreet van | |
20 april 2001). De vergunning voor het exploiteren van een taxidienst | d'emplacements sur la voie publique (article 26, § 5, du décret du 20 |
omvat de toelating voor het stationeren op eender welke standplaats | avril 2001). L'autorisation pour l'exploitation d'un service de taxi |
die niet op de openbare weg is gelegen maar waarover de exploitant | comprend l'autorisation de stationnement à n'importe quel emplacement |
beschikt, of op eender welke standplaats op de openbare weg in de | qui n'est pas situé sur la voie publique, mais dont l'exploitant |
dispose, ou à un quelconque emplacement sur la voie publique dans la | |
vergunningverlenende gemeente die voor de taxi's wordt voorbehouden en | commune octroyant l'autorisation qui est réservé aux taxis et qui est |
vrij is mits de vergunning overeenkomstig artikel 26, § 5, het gebruik | libre, à condition que l'autorisation, conformément à l'article 26, § |
5, en mentionne explicitement l'utilisation (article 38, § 1er, du | |
hiervan expliciet vermeldt (artikel 38, § 1, van het decreet van 20 | décret du 20 avril 2001). Lorsqu'elle délivrera les autorisations, la |
april 2001). De gemeente zal bij de afgifte van vergunningen bijgevolg | commune devra donc tenir compte du nombre d'emplacements sur les voies |
rekening dienen te houden met het aantal standplaatsen op de openbare | publiques dépendant de son territoire (Doc. parl., Parlement flamand, |
wegen behorend tot haar grondgebied (Parl. St., Vlaams Parlement, | |
2000-2001, nr. 435/1, p. 25). | 2000-2001, n° 435/1, p. 25). |
B.8. Het aanknopingspunt kan in het voorliggende geval met meer | B.8. En l'espèce, le critère de rattachement peut être déterminé avec |
precisie worden bepaald, zoals blijkt uit zijn arrest nr. 40/2012 van | |
8 maart 2012, waarin het Hof heeft geoordeeld « dat het door de | davantage de précision, comme le confirme l'arrêt n° 40/2012 du 8 mars |
auteurs van de ordonnantie gehanteerde criterium, namelijk het | 2012, par lequel la Cour a jugé « que le critère utilisé par les |
vertrekpunt van de taxidienst, een relevant aanknopingspunt is, dat | auteurs de l'ordonnance, à savoir le point de départ du service de |
het mogelijk maakt de in die ordonnantie geregelde aangelegenheid | taxi, constitue un critère de rattachement pertinent, permettant de |
binnen de territoriale bevoegdheidssfeer van het Brusselse | localiser la matière réglée par cette ordonnance dans la sphère de |
Hoofdstedelijke Gewest te lokaliseren ». | compétence territoriale de la Région de Bruxelles-Capitale ». |
In dat arrest sprak het Hof zich uit over artikel 3, eerste lid, van | Dans cet arrêt, la Cour s'est prononcée sur l'article 3, alinéa 1er, |
de ordonnantie van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest van 27 april | de l'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du 27 avril 1995 |
1995 betreffende de taxidiensten en de diensten voor het verhuren van | relative aux services de taxis et aux services de location de voitures |
voertuigen met chauffeur, waarvan de bewoordingen vrijwel | avec chauffeur, dont les termes sont pratiquement identiques à ceux de |
gelijkluidend zijn aan die van de thans in het geding zijnde bepaling | la disposition actuellement en cause : |
: « Niemand mag, zonder vergunning van de Regering, een taxidienst | « Nul ne peut, sans autorisation du Gouvernement, exploiter un service |
exploiteren door middel van één of meer voertuigen vanop de openbare | de taxis au moyen d'un ou de plusieurs véhicules au départ d'une voie |
weg of op elke andere niet voor het openbaar verkeer opengestelde | publique ou de tout autre endroit non ouvert à la circulation |
plaats die zich op het grondgebied van het Brussels Hoofdstedelijk | publique, qui se situe sur le territoire de la Région de |
Gewest bevindt ». | Bruxelles-Capitale ». |
Het Hof stelde vast dat die bepaling geen afbreuk doet aan de | La Cour a jugé que cette disposition ne porte pas atteinte aux |
beginselen van het vrije verkeer van personen, goederen, diensten en | principes de la libre circulation des personnes, biens, services et |
kapitalen, de vrijheid van handel en nijverheid en het beginsel van de | capitaux et de la liberté de commerce et d'industrie, ni au principe |
economische en monetaire unie (artikel 6, § 1, VI, derde lid, van de | de l'union économique et monétaire (article 6, § 1er, VI, alinéa 3, de |
bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen), | la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles), |
des te meer daar het gaat om diensten van openbaar nut die moeten | d'autant qu'il s'agit de services d'utilité publique qu'il convient |
worden omkaderd door maatregelen met betrekking tot de regulering en | d'intégrer dans des mesures portant sur la régulation et la |
de coördinatie van het vervoer (B.8.4). | coordination des transports (B.8.4). |
Het Hof stelde ook vast dat die bepaling geen afbreuk doet aan de | La Cour a également jugé que cette disposition ne porte pas atteinte |
rechten die de betrokkenen afleiden uit de artikelen 49 en 56 van het | aux droits que les intéressés tirent des articles 49 et 56 du Traité |
Verdrag betreffende de werking van de Europese Unie, die de vrijheid | sur le fonctionnement de l'Union européenne, qui garantissent la |
van vestiging en het vrij verrichten van diensten waarborgen (B.11.2). | liberté d'établissement et la libre prestation des services (B.11.2). |
B.9. Uit hetgeen voorafgaat vloeit voort dat het decreet van het | B.9. Il ressort de ce qui précède que le décret de la Région flamande |
Vlaamse Gewest en de ordonnantie van het Brusselse Hoofdstedelijke | et l'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale appliquent le même |
Gewest hetzelfde aanknopingspunt hanteren en dat zij niet verhinderen | critère de rattachement et qu'ils n'interdisent pas d'accorder une |
een vergunning te verlenen aan personen die hun taxidiensten | autorisation à des personnes qui exploitent leurs services de taxis à |
exploiteren vanop het grondgebied van een ander gewest. | partir du territoire d'une autre région. |
Het vereisen van een vergunning kan op zichzelf niet strijdig worden | En soi, l'exigence d'une autorisation ne peut être jugée contraire aux |
geacht met de waarborgen vervat in artikel 6, § 1, VI, derde lid, van | garanties consacrées par l'article 6, § 1er, VI, alinéa 3, de la loi |
de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen. | spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles. |
B.10. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.10. La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 25 van het decreet van het Vlaamse Gewest van 20 april 2001 | L'article 25 du décret de la Région flamande du 20 avril 2001 relatif |
betreffende de organisatie van het personenvervoer over de weg schendt | à l'organisation du transport de personnes par la route ne viole pas |
niet artikel 6, § 1, VI, derde lid, van de bijzondere wet van 8 | l'article 6, § 1er, VI, alinéa 3, de la loi spéciale du 8 août 1980 de |
augustus 1980 tot hervorming der instellingen en artikel 4 van de | réformes institutionnelles et l'article 4 de la loi spéciale du 12 |
bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de Brusselse | janvier 1989 relative aux Institutions bruxelloises. |
instellingen. | |
Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel | Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française, |
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
op 24 september 2015. | la Cour constitutionnelle, le 24 septembre 2015. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
De voorzitter, | Le président, |
A. Alen | A. Alen |