← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 122/2015 van 17 september 2015 Rolnummer : 6066 In zake
: de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 604 van het Gerechtelijk Wetboek en 23 van het Wetboek
van de Belgische nationaliteit, gesteld door het Hof van Het Grondwettelijk
Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de rechters (...)"
Uittreksel uit arrest nr. 122/2015 van 17 september 2015 Rolnummer : 6066 In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 604 van het Gerechtelijk Wetboek en 23 van het Wetboek van de Belgische nationaliteit, gesteld door het Hof van Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de rechters (...) | Extrait de l'arrêt n° 122/2015 du 17 septembre 2015 Numéro du rôle : 6066 En cause : la question préjudicielle relative aux articles 604 du Code judiciaire et 23 du Code de la nationalité belge, posée par la Cour d'appel de Bruxelles. La C composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges E. De Groot, T. Merckx-Van Goey, P. N(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 122/2015 van 17 september 2015 | Extrait de l'arrêt n° 122/2015 du 17 septembre 2015 |
Rolnummer : 6066 | Numéro du rôle : 6066 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 604 van het | En cause : la question préjudicielle relative aux articles 604 du Code |
Gerechtelijk Wetboek en 23 van het Wetboek van de Belgische | judiciaire et 23 du Code de la nationalité belge, posée par la Cour |
nationaliteit, gesteld door het Hof van Beroep te Brussel. | d'appel de Bruxelles. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de | composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges E. De |
rechters E. De Groot, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet en R. | Groot, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet et R. Leysen, assistée |
Leysen, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, | du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président J. Spreutels, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij arrest van 9 oktober 2014 in zake de procureur-generaal tegen M. | Par arrêt du 9 octobre 2014 en cause du procureur général contre M. |
E.A., waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 23 | E.A., dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 23 |
oktober 2014, heeft het Hof van Beroep te Brussel de volgende | octobre 2014, la Cour d'appel de Bruxelles a posé la question |
prejudiciële vraag gesteld : | préjudicielle suivante : |
« Schenden artikel 604 van het Gerechtelijk Wetboek en artikel 23 van | « Les articles 604 du Code judiciaire et 23 du Code de la nationalité |
het Wetboek van de Belgische nationaliteit, in samenhang gelezen met | |
artikel 23/1 van het Wetboek van de Belgische nationaliteit, ingevoerd | belge, mis en rapport avec l'article 23/1 du Code de la nationalité |
bij de wet van 4 december 2012, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet | belge, instauré par la loi du 4 décembre 2012, violent-ils les |
en/of artikel 2.1 van het Zevende Aanvullend Protocol bij het Verdrag | articles 10 et 11 de la Constitution et/ou l'article 2.1 du Protocole |
tot bescherming van de rechten van de mens en de fundamentele | n° 7 à la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des |
vrijheden, aangezien zij de toegang tot een dubbele aanleg met volle | libertés fondamentales dès lors qu'ils ne permettent pas l'accès à un |
rechtsmacht niet toestaan aan personen die van de Belgische | double degré de juridiction de plein exercice à des personnes qui |
nationaliteit vervallen kunnen worden verklaard wegens veroordelingen | peuvent se voir déchues de la nationalité belge en raison de |
die zijn uitgesproken voor in artikel 23/1, § 1, bedoelde misdrijven | condamnations prononcées pour des infractions visées à l'article 23/1, |
die in ogenschouw worden genomen vanuit de invalshoek van ' ernstige | § 1er, appréhendées sous l'angle de ' manquements graves à leurs |
tekortkomingen aan hun verplichtingen als Belgische burger ' in de zin | devoirs de citoyen belge ' au sens de l'article 23, § 1er, 2°, dans le |
van artikel 23, § 1, 2°, in het kader van een vordering die met | cadre d'une action portée immédiatement devant la cour d'appel en |
toepassing van artikel 23, § 3, onmiddellijk voor het hof van beroep | application de l'article 23, § 3, et non devant le juge saisi de |
is gebracht en niet voor de rechter bij wie de strafvordering | l'action pénale, et ce même lorsque les condamnations fondant la |
aanhangig is gemaakt, en zulks zelfs wanneer de veroordelingen waarop | |
de vordering tot vervallenverklaring is gebaseerd, dateren van vóór de | |
inwerkingtreding, op 14 december 2012, van artikel 23/1 van het | demande en déchéance sont antérieures à l'entrée en vigueur, le 14 |
Wetboek van de Belgische nationaliteit ? ». | décembre 2012, de l'article 23/1 du Code de la nationalité belge ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1.1. Aan het Hof wordt een vraag gesteld over artikel 604 van het | B.1.1. La Cour est interrogée sur les articles 604 du Code judiciaire |
Gerechtelijk Wetboek en artikel 23 van het Wetboek van de Belgische | et 23 du Code de la nationalité belge. |
nationaliteit. | |
Artikel 604 van het Gerechtelijk Wetboek, zoals gewijzigd bij de wet | Tel qu'il a été modifié par la loi du 4 décembre 2012, l'article 604 |
van 4 december 2012, bepaalt : | du Code judiciaire dispose : |
« Onverminderd de in het artikel 23/1, § 1, van het Wetboek van de | « Sans préjudice des cas visés à l'article 23/1, § 1er, du Code de la |
Belgische nationaliteit bedoelde gevallen, neemt het hof van beroep | |
kennis van rechtsvorderingen tot vervallenverklaring van de | nationalité belge, la cour d'appel connaît des actions en déchéance de |
nationaliteit ». | la nationalité ». |
Artikel 23 van het Wetboek van de Belgische nationaliteit, zoals | Tel qu'il a été modifié par les lois des 27 décembre 2006, 4 décembre |
gewijzigd bij de wetten van 27 december 2006, 4 december 2012 en 25 | 2012 et 25 avril 2014, l'article 23 du Code de la nationalité belge |
april 2014, bepaalt : | dispose : |
« § 1. De Belgen die hun nationaliteit niet hebben verkregen van een | « § 1er. Les Belges qui ne tiennent pas leur nationalité d'un auteur |
ouder of een adoptant die Belg was op de dag van hun geboorte en de Belgen wier nationaliteit niet werd toegekend op grond van artikel 11, kunnen van de Belgische nationaliteit vervallen worden verklaard : 1° indien zij de Belgische nationaliteit hebben verkregen ten gevolge van een bedrieglijke handelwijze, door valse informatie, het plegen van valsheid in geschrifte en/of het gebruik van valse of vervalste stukken, door identiteitsfraude of fraude bij het verkrijgen van het recht op verblijf; 2° indien zij ernstig tekortkomen aan hun verplichtingen als Belgische burger. Het Hof spreekt de vervallenverklaring niet uit indien dit tot gevolg zou hebben dat de betrokkene staatloos zou worden, tenzij de nationaliteit verkregen werd ten gevolge van een bedrieglijke handelwijze, door valse informatie of door verzwijging van enig relevant feit. In dat geval, zelfs indien de betrokkene er niet in geslaagd is zijn oorspronkelijke nationaliteit te herkrijgen, zal de vervallenverklaring van de nationaliteit slechts uitgesproken worden na het verstrijken van een redelijke termijn die door het Hof aan de belanghebbende werd toegekend om te pogen zijn oorspronkelijke nationaliteit te herkrijgen. § 2. De vervallenverklaring wordt gevorderd door het openbaar ministerie. De ten laste gelegde tekortkomingen worden in het dagvaardingsexploot nauwkeurig omschreven. § 3. De vordering tot vervallenverklaring wordt vervolgd voor het hof van beroep van de hoofdverblijfplaats in België van de verweerder of, bij gebreke daarvan, voor het hof van beroep te Brussel. § 4. De eerste voorzitter stelt een raadsheer aan, op wiens verslag het hof uitspraak doet binnen een maand na het verstrijken van de termijn van dagvaarding. § 5. Is het arrest bij verstek gewezen, dan wordt het na zijn betekening, tenzij deze aan de persoon is gedaan, bij uittreksel bekendgemaakt in twee bladen uitgegeven in de provincie en in het Belgisch Staatsblad. Het verzet moet op straffe van onontvankelijkheid worden gedaan binnen acht dagen te rekenen vanaf de betekening aan de persoon of vanaf de bekendmaking, zonder verlenging van die termijn wegens de afstand. Het verzet wordt op de eerste terechtzitting van de kamer die het arrest heeft uitgesproken behandeld op verslag van de aangewezen raadsheer, indien hij nog deel uitmaakt van de kamer of, bij diens ontstentenis, van de raadsheer daartoe door de eerste voorzitter aangewezen, en het arrest wordt binnen vijftien dagen uitgesproken. § 6. Voorziening in cassatie is alleen ontvankelijk indien zij met redenen is omkleed en voor zover eensdeels voor het hof van beroep is aangenomen of beweerd dat de staat van Belg van de verweerder in de vordering tot vervallenverklaring het gevolg is van de omstandigheid dat de ouder van wie de verweerder zijn nationaliteit heeft verkregen, op zijn geboortedag zelf Belg was, en anderdeels bij die voorziening de schending of de verkeerde toepassing van wetten waarop het rechtsmiddel is gegrond dan wel het ontbreken van een reden tot afwijzing wordt ingeroepen. De voorziening wordt ingesteld en berecht zoals is voorgeschreven voor de voorzieningen in criminele zaken. § 7. De termijn om zich in cassatie te voorzien en het cassatieberoep | ou adoptant belge au jour de leur naissance et les Belges qui ne se sont pas vu attribuer leur nationalité en vertu de l'article 11 peuvent être déchus de la nationalité belge : 1° s'ils ont acquis la nationalité belge à la suite d'une conduite frauduleuse, par de fausses informations, par faux en écriture et/ou utilisation de documents faux ou falsifiés, par fraude à l'identité ou par fraude à l'obtention du droit de séjour; 2° s'ils manquent gravement à leurs devoirs de citoyen belge. La Cour ne prononce pas la déchéance au cas où celle-ci aurait pour effet de rendre l'intéressé apatride, à moins que la nationalité n'ait été acquise à la suite d'une conduite frauduleuse, par de fausses informations ou par dissimulation d'un fait pertinent. Dans ce cas, même si l'intéressé n'a pas réussi à recouvrer sa nationalité d'origine, la déchéance de nationalité ne sera prononcée qu'à l'expiration d'un délai raisonnable accordé par la Cour à l'intéressé afin de lui permettre d'essayer de recouvrer sa nationalité d'origine. § 2. La déchéance est poursuivie par le ministère public. Les manquements reprochés sont spécifiés dans l'exploit de citation. § 3. L'action en déchéance se poursuit devant la Cour d'appel de la résidence principale en Belgique du défendeur ou, à défaut, devant la Cour d'appel de Bruxelles. § 4. Le premier président commet un conseiller, sur le rapport duquel la Cour statue dans le mois de l'expiration du délai de citation. § 5. Si l'arrêt est rendu par défaut, il est, après sa signification, à moins que celle-ci ne soit faite à personne, publié par extrait dans deux journaux de la province et au Moniteur belge. L'opposition doit, à peine d'irrecevabilité, être formée dans le délai de huit jours à compter du jour de la signification à personne ou de la publication, sans augmentation de ce délai en raison de la distance. L'opposition est portée à la première audience de la chambre qui a rendu l'arrêt; elle est jugée sur le rapport du conseiller commis s'il fait encore partie de la chambre, ou, à son défaut, par le conseiller désigné par le premier président, et l'arrêt est rendu dans les quinze jours. § 6. Le pourvoi en cassation n'est recevable que s'il est motivé et pour autant que, d'une part, devant la Cour d'appel ait été admis ou soutenu que la nationalité belge du défendeur à l'action en déchéance résultait de ce que, au jour de la naissance du défendeur, l'auteur de qui il tient sa nationalité était lui-même belge et que, d'autre part, ce pourvoi invoque la violation ou la fausse application des lois consacrant le fondement de ce moyen ou le défaut de motif de son rejet. Le pourvoi est formé et jugé comme il est prescrit pour les pourvois en matière criminelle. § 7. Le délai pour se pourvoir en cassation et le pourvoi sont |
schorsen de tenuitvoerlegging van het arrest. | suspensifs de l'exécution de l'arrêt. |
§ 8. Wanneer het arrest, waarbij de vervallenverklaring van de staat | § 8. Lorsque l'arrêt prononçant la déchéance de la nationalité belge |
van Belg wordt uitgesproken, onherroepelijk is geworden, wordt het | est devenu définitif, son dispositif, qui doit mentionner l'identité |
beschikkend gedeelte ervan, met vermelding van de volledige identiteit | complète de l'intéressé, est transcrit sur le registre indiqué à |
van de belanghebbende, in het register, bedoeld in artikel 25, | |
overgeschreven door de ambtenaar van de burgerlijke stand van de | l'article 25 par l'officier de l'état civil de la résidence principale |
hoofdverblijfplaats in België van de belanghebbende of, bij gebreke | de l'intéressé en Belgique ou, à défaut, par l'officier de l'état |
hiervan, door de ambtenaar van de burgerlijke stand van Brussel. | civil de Bruxelles. |
Daarenboven wordt van het arrest melding gemaakt op de kant van de | En outre, l'arrêt est mentionné en marge de l'acte contenant la |
akte van overschrijving van de inwilligingen van de | transcription des agréments de l'option ou de la déclaration par |
nationaliteitskeuze of van de verklaring waarbij belanghebbende de | laquelle l'intéressé avait acquis la nationalité belge ou de la |
Belgische nationaliteit heeft verkregen of van de naturalisatie van de | naturalisation du défendeur ou de l'acte de naissance dressé ou |
verweerder of van de in België opgemaakte of overgeschreven akte van | transcrit en Belgique si sur cet acte un émargement de l'acquisition |
geboorte indien op deze akte een kantmelding van verwerving van de | de la nationalité belge a été apposé. |
Belgische nationaliteit is aangebracht. | |
De vervallenverklaring heeft gevolg vanaf de overschrijving. | La déchéance a effet à compter de la transcription. |
§ 9. Hij die van de staat van Belg vervallen is verklaard, kan alleen | § 9. La personne qui a été déchue de la nationalité belge ne peut |
door naturalisatie opnieuw Belg worden. | redevenir belge que par naturalisation. |
In het geval bedoeld in § 1, 1°, verjaart de vordering tot | Dans le cas visé au § 1er, 1°, l'action en déchéance se prescrit par |
vervallenverklaring door verloop van vijf jaar te rekenen vanaf de | |
datum van het bekomen van de Belgische nationaliteit door de | cinq ans à compter de la date de l'obtention de la nationalité belge |
betrokkene ». | par l'intéressé ». |
B.1.2. Die bepalingen worden in de prejudiciële vraag in verband | B.1.2. Ces dispositions sont, dans la question préjudicielle, mises en |
gebracht met artikel 23/1 van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de | relation avec l'article 23/1 du même Code, inséré par la loi précitée |
voormelde wet van 4 december 2012 en gewijzigd bij de wetten van 31 | du 4 décembre 2012 et modifié par les lois des 31 décembre 2012 et 25 |
december 2012 en 25 april 2014, dat bepaalt : | avril 2014, qui dispose : |
« § 1. De vervallenverklaring van de Belgische nationaliteit kan op | « § 1er. La déchéance de la nationalité belge peut être prononcée par |
vordering van het openbaar ministerie door de rechter worden | le juge sur réquisition du ministère public à l'égard de Belges qui ne |
uitgesproken ten aanzien van Belgen die hun nationaliteit niet hebben | |
verkregen van een ouder of een adoptant die Belg was op de dag van hun | tiennent pas leur nationalité d'un auteur ou adoptant belge au jour de |
geboorte en van Belgen wier nationaliteit niet werd toegekend op grond | leur naissance et des Belges qui ne se sont pas vu attribuer leur |
van artikel 11, § 1, eerste lid, 1° en 2° : | nationalité en vertu de l'article 11, § 1er, alinéa 1er, 1° et 2° : |
1° indien zij als dader, mededader of medeplichtige veroordeeld werden | 1° s'ils ont été condamnés, comme auteur, coauteur ou complice, à une |
tot een gevangenisstraf van ten minste vijf jaar zonder uitstel voor | peine d'emprisonnement d'au moins cinq ans sans sursis pour une |
een misdrijf vermeld in de artikelen 101 tot 112, 113 tot 120bis, | infraction visée aux articles 101 à 112, 113 à 120bis, 120quater, |
120quater, 120sexies, 120octies, 121 tot 123, 123ter, 123quater, | 120sexies, 120octies, 121 à 123, 123ter, 123quater, alinéa 2, 124 à |
tweede lid, 124 tot 134, 136bis, 136ter, 136quater, 136quinquies, | 134, 136bis, 136ter, 136quater, 136quinquies, 136sexies et 136septies, |
136sexies en 136septies, 137, 138, 139, 140, 141, 331bis, 433quinquies | |
tot 433octies, 477 tot 477sexies en 488bis van het Strafwetboek en de | 137, 138, 139, 140, 141, 331bis, 433quinquies à 433octies, 477 à |
artikelen 77bis, 77ter, 77quater en 77quinquies van de | 477sexies et 488bis du Code pénal et aux articles 77bis, 77ter, |
vreemdelingenwet, voor zover zij de hen ten laste gelegde feiten | 77quater et 77quinquies de la loi sur les étrangers, pour autant que |
hebben gepleegd binnen tien jaar vanaf de dag waarop zij de Belgische | les faits leur reprochés aient été commis dans les dix ans à compter |
nationaliteit hebben verworven, met uitzondering van de misdrijven | de la date d'obtention de la nationalité belge, à l'exception des |
bedoeld in de artikelen 136bis, 136ter en 136quater van het | infractions visées aux articles 136bis, 136ter et 136quater du Code |
Strafwetboek; | pénal; |
2° indien zij als dader, mededader of medeplichtige veroordeeld werden | 2° s'ils ont été condamnés, comme auteur, coauteur ou complice à une |
tot een gevangenisstraf van ten minste vijf jaar zonder uitstel voor | peine d'emprisonnement de cinq ans sans sursis pour une infraction |
het plegen van een misdrijf waarvan het plegen kennelijk werd | |
vergemakkelijkt door het bezit van de Belgische nationaliteit, voor | dont la commission a été manifestement facilitée par la possession de |
zover zij het misdrijf hebben gepleegd binnen vijf jaar vanaf de dag | la nationalité belge, pour autant que l'infraction ait été commise |
waarop zij de Belgische nationaliteit hebben verworven; | dans les cinq ans à compter de la date d'obtention de la nationalité |
3° indien zij de Belgische nationaliteit hebben verkregen door | belge; 3° s'ils ont acquis la nationalité belge par mariage conformément à |
huwelijk krachtens artikel 12bis, § 1, 3°, en indien dit huwelijk is | l'article 12bis, § 1er, 3°, et que ce mariage a été annulé pour cause |
nietig verklaard wegens schijnhuwelijk zoals omschreven in artikel | |
146bis van het Burgerlijk Wetboek, onder voorbehoud van de bepalingen | de mariage de complaisance tel que décrit à l'article 146bis du Code |
van de artikelen 201 en 202 van het Burgerlijk Wetboek. | civil, sous réserve des dispositions des articles 201 et 202 du Code |
§ 2. De rechter spreekt de vervallenverklaring niet uit indien dit tot | civil. § 2. Le juge ne prononce pas la déchéance au cas où celle-ci aurait |
gevolg zou hebben dat de betrokkene staatloos zou worden, tenzij de nationaliteit verkregen werd ten gevolge van een bedrieglijke handelwijze, door valse informatie of door verzwijging van enig relevant feit. In dat geval, zelfs indien de betrokkene er niet in geslaagd is zijn oorspronkelijke nationaliteit te herkrijgen, zal de vervallenverklaring van de nationaliteit slechts uitgesproken worden na het verstrijken van een redelijke termijn die door de rechter aan de belanghebbende werd toegekend om te pogen zijn oorspronkelijke nationaliteit te herkrijgen. § 3. Wanneer het vonnis waarbij de vervallenverklaring van de staat van Belg wordt uitgesproken in kracht van gewijsde is gegaan, wordt het beschikkende gedeelte ervan, met vermelding van de volledige | pour effet de rendre l'intéressé apatride, à moins que la nationalité n'ait été acquise à la suite d'une conduite frauduleuse, par de fausses informations ou par dissimulation d'un fait pertinent. Dans ce cas, même si l'intéressé n'a pas réussi à recouvrer sa nationalité d'origine, la déchéance de nationalité ne sera prononcée qu'à l'expiration d'un délai raisonnable accordé par le juge à l'intéressé afin de lui permettre d'essayer de recouvrer sa nationalité d'origine. § 3. Lorsque le jugement prononçant la déchéance de la nationalité belge a été coulé en force de chose jugée, son dispositif, qui doit |
identiteit van de belanghebbende, in het register bedoeld in artikel | mentionner l'identité complète de l'intéressé, est transcrit sur le |
25 overgeschreven door de ambtenaar van de burgerlijke stand van de | registre visé à l'article 25 par l'officier de l'état civil de la |
hoofdverblijfplaats in België van de belanghebbende of, bij gebreke | résidence principale de l'intéressé en Belgique ou, à défaut, par |
hiervan, door de ambtenaar van de burgerlijke stand van Brussel. | l'officier de l'état civil de Bruxelles. |
Daarenboven wordt van het vonnis of het arrest melding gemaakt op de | En outre, le jugement ou l'arrêt est mentionné en marge de l'acte |
kant van de akte van overschrijving van de inwilligingen van de | contenant la transcription des agréments de l'option ou de la |
nationaliteitskeuze of van de verklaring waarbij belanghebbende de | déclaration par laquelle l'intéressé avait acquis la nationalité belge |
Belgische nationaliteit heeft verkregen of van de naturalisatie van de | ou de la naturalisation du défendeur ou de l'acte de naissance dressé |
verweerder of van de in België opgemaakte of overgeschreven akte van | ou transcrit en Belgique si sur cet acte un émargement de |
geboorte indien op deze akte een kantmelding van verwerving van de | l'acquisition de la nationalité belge a été apposé. |
Belgische nationaliteit is aangebracht. | |
De vervallenverklaring heeft gevolg vanaf de overschrijving. | La déchéance a effet à compter de la transcription. |
§ 4. Hij die krachtens dit artikel van de staat van Belg vervallen is | § 4. La personne qui a été déchue de la nationalité belge en vertu du |
verklaard, kan alleen door naturalisatie opnieuw Belg worden ». | présent article ne peut redevenir Belge que par naturalisation ». |
De artikelen 23 en 23/1 zijn beide opgenomen in hoofdstuk IV, met als | Les articles 23 et 23/1 figurent tous deux dans le chapitre IV, |
opschrift « Verlies van de Belgische nationaliteit », van het Wetboek | intitulé « Perte de la nationalité belge », du Code de la nationalité |
van de Belgische nationaliteit. | belge. |
B.1.3. Uit het verwijzingsarrest blijkt dat de voor de verwijzende | B.1.3. L'arrêt de renvoi fait apparaître que la demande de déchéance |
rechter hangende vordering tot vervallenverklaring van de | de nationalité pendante devant le juge a quo concerne une personne |
nationaliteit betrekking heeft op een Belgisch-Marokkaans persoon, die | |
de nationaliteit door nationaliteitsverklaring heeft verkregen, en dat | belgo-marocaine, qui a acquis la nationalité par déclaration de |
de vordering tot vervallenverklaring is gebaseerd op een ernstige | nationalité, et que la demande de déchéance est fondée sur un |
tekortkoming aan de verplichtingen als Belgische burger (het tweede | manquement grave aux devoirs de citoyen belge (le deuxième cas énoncé |
geval dat in paragraaf 1 van artikel 23 is vermeld); de ter | par le paragraphe 1er de l'article 23); les faits cités à l'appui de |
ondersteuning van die vordering aangehaalde feiten betreffen met name | cette demande portent notamment sur une condamnation pour |
een veroordeling wegens deelname aan een terroristische organisatie, | participation à une organisation terroriste, visée à l'article 23/1, § |
bedoeld in artikel 23/1, § 1, 1°, van hetzelfde Wetboek. | 1er, 1°, du même Code. |
B.2. Uit de motieven van de verwijzingsbeslissing blijkt dat de | B.2. Il ressort des motifs de la décision de renvoi que la question |
prejudiciële vraag betrekking heeft op de bestaanbaarheid, met de | |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel | préjudicielle porte sur la compatibilité, avec les articles 10 et 11 |
2.1 van het Zevende Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor | de la Constitution, combinés avec l'article 2.1 du Protocole |
de rechten van de mens, van het verschil in behandeling dat bij de in | additionnel n° 7 à la Convention européenne des droits de l'homme, de |
het geding zijnde bepalingen in het leven is geroepen tussen twee | la différence de traitement créée par les dispositions en cause entre |
categorieën van Belgen die het voorwerp van een procedure tot | deux catégories de Belges pouvant faire l'objet d'une procédure de |
vervallenverklaring van de nationaliteit kunnen uitmaken : enerzijds, | déchéance de nationalité : d'une part, ceux qui relèvent de la |
die welke onder de in artikel 23 van het Wetboek van de Belgische | procédure prévue par l'article 23 du Code de la nationalité belge, |
nationaliteit bedoelde procedure vallen, die voor het hof van beroep | |
werd gevoerd wegens veroordelingen die zijn uitgesproken voor in | menée devant la cour d'appel en raison de condamnations prononcées |
artikel 23/1, § 1, 1°, bedoelde misdrijven die in aanmerking worden | pour des infractions visées à l'article 23/1, § 1er, 1°, appréhendées |
genomen vanuit de invalshoek van « ernstige tekortkomingen aan hun | sous l'angle de ' manquements graves à leurs devoirs de citoyen belge |
verplichtingen als Belgische burger » in de zin van artikel 23, § 1, | ' au sens de l'article 23, § 1er, 2°, et qui ne bénéficient pas du |
2°, en die het recht op een dubbele aanleg niet genieten, « en zulks | |
zelfs wanneer de veroordelingen waarop de vordering tot | droit à un double degré de juridiction, « et ce même lorsque les |
vervallenverklaring is gebaseerd, dateren van vóór de | condamnations fondant la demande en déchéance sont antérieures à |
inwerkingtreding, op 14 december 2012, van artikel 23/1 van het | l'entrée en vigueur, le 14 décembre 2012, de l'article 23/1 du Code de |
Wetboek van de Belgische nationaliteit »; anderzijds, die welke onder | la nationalité belge »; d'autre part, ceux qui relèvent de la |
de in artikel 23/1, § 1, 1°, van het Wetboek van de Belgische | procédure prévue par l'article 23/1, § 1er, 1°, du Code de la |
nationaliteit bedoelde procedure vallen, wier vervallenverklaring in | nationalité belge, dont la déchéance peut être prononcée à titre |
bijkomende orde kan worden uitgesproken door de rechter bij wie de | accessoire par le juge saisi de l'action pénale, et qui pourraient |
strafvordering aanhangig is gemaakt, en die het recht op een dubbele | bénéficier du droit à un double degré de juridiction. |
aanleg wel zouden kunnen genieten. | |
B.3.1. De artikelen 23 en 23/1 van het Wetboek van de Belgische | B.3.1. Les articles 23 et 23/1 du Code de la nationalité belge |
nationaliteit regelen twee onderscheiden procedures tot vervallenverklaring van de nationaliteit. | organisent deux procédures distinctes de déchéance de nationalité. |
B.3.2. Met uitzondering van de vroegere tijdelijke en | B.3.2. Exception faite des régimes temporaires et circonstanciels |
gelegenheidsregelingen is de vervallenverklaring van de nationaliteit | antérieurs, la déchéance de la nationalité a été introduite en droit |
in 1934 in het Belgische recht ingevoerd, en in het huidige Wetboek | belge en 1934 et a été reprise dans le Code de la nationalité actuel |
van de nationaliteit opgenomen vanaf de aanneming ervan, in 1984. | dès l'adoption de celui-ci, en 1984. Initialement, la procédure de déchéance de nationalité organisée par |
Aanvankelijk had de bij artikel 23 van het Wetboek van de Belgische | l'article 23 du Code de la nationalité belge ne visait que les |
nationaliteit geregelde procedure tot vervallenverklaring van de | |
nationaliteit enkel betrekking op de ernstige tekortkomingen aan de | manquements graves aux devoirs de citoyen belge; l'article 387 de la |
verplichtingen als Belgische burger; artikel 387 van de wet van 27 | loi du 27 décembre 2006 a ensuite étendu cette possibilité de |
december 2006 heeft die mogelijkheid tot vervallenverklaring | |
vervolgens uitgebreid tot de gevallen van fraude met het oog op het | déchéance aux cas de fraude en vue d'acquérir la nationalité belge. |
verkrijgen van de Belgische nationaliteit. | |
B.3.3. Zoals zij bij het in het geding zijnde artikel 23, § 1, 2°, | B.3.3. Telle qu'elle est organisée par l'article 23, § 1er, 2°, en |
wordt geregeld, maakt de vervallenverklaring van de nationaliteit het | cause, la déchéance de nationalité permet d'assurer le respect, par |
mogelijk te verzekeren dat de verplichtingen die iedere Belgische | les Belges qui ne tiennent leur nationalité ni d'un auteur ou d'un |
burger heeft, in acht worden genomen door de Belgen die hun | adoptant qui était Belge au moment de leur naissance ni de |
nationaliteit noch door een ouder of een adoptant die Belg was op het ogenblik van hun geboorte, noch door de toepassing van artikel 11 van het Wetboek hebben verkregen, en maakt zij het mogelijk die Belgen, wanneer zij door hun gedrag tonen dat zij de fundamentele regels van het samenleven niet aanvaarden en ernstig afbreuk doen aan de rechten en vrijheden van hun medeburgers, van de nationale gemeenschap uit te sluiten. Die uitzonderingsmaatregel, die door het openbaar ministerie voor het hof van beroep wordt gevorderd, betreft een ernstige tekortkoming aan de verplichtingen die iedere Belgische burger heeft, waarbij dat ruime begrip het mogelijk maakt feiten te beogen die geen door een Belgische rechter uitgesproken vonnis vereisen, en die zich evenmin beperken tot strafrechtelijke veroordelingen, noch tot strafrechtelijke veroordelingen die specifiek in artikel 23/1, § 1, 1°, van hetzelfde Wetboek zijn bedoeld. | l'application de l'article 11 du Code, des devoirs qui incombent à tout citoyen belge et d'exclure ces Belges de la communauté nationale lorsqu'ils montrent par leur comportement qu'ils n'acceptent pas les règles fondamentales de la vie en commun et portent gravement atteinte aux droits et libertés de leurs concitoyens. Poursuivie par le ministère public devant la cour d'appel, cette mesure exceptionnelle concerne un manquement grave aux devoirs de tout citoyen belge, cette notion large permettant de viser des faits qui n'imposent pas un jugement prononcé par un juge belge, et qui ne se limitent pas davantage à des condamnations pénales, ni à des condamnations pénales spécifiquement visées à l'article 23/1, § 1er, 1°, du même Code. |
B.3.4. Artikel 23/1, § 1, van het Wetboek van de Belgische | B.3.4. L'article 23/1, § 1er, du Code de la nationalité belge a été |
nationaliteit werd ingevoegd bij artikel 20 van de wet van 4 december | |
2012 « tot wijziging van het Wetboek van de Belgische nationaliteit | inséré par l'article 20 de la loi du 4 décembre 2012 « modifiant le |
teneinde het verkrijgen van de Belgische nationaliteit | Code de la nationalité belge afin de rendre l'acquisition de la |
migratieneutraal te maken ». | nationalité belge neutre du point de vue de l'immigration ». |
In de parlementaire voorbereiding van de wet van 4 december 2012 wordt uitgelegd : | Les travaux préparatoires de la loi du 4 décembre 2012 expliquent : |
« Dit wetsvoorstel wijzigt artikel 23 van het Wetboek van de Belgische | « La présente proposition de loi modifie l'article 23 du Code de la |
nationaliteit [...]. | nationalité belge [...]. |
De praktijk heeft echter aangetoond dat deze bepaling geen voldoende | La pratique a néanmoins montré que cette disposition n'avait pas de |
duidelijke juridische grondslag bood om met succes de voorziene | fondement juridique suffisamment clair pour engager avec succès la |
procedure van vervallenverklaring van de nationaliteit op te starten | procédure prévue de déchéance de la nationalité à l'égard des |
ten aanzien van de personen die veroordeeld werden voor daden die | personnes ayant été condamnées pour des actes qui étaient tellement |
zodanig ernstig waren dat er niet de minste twijfel kan bestaan over | graves qu'il ne pouvait y avoir le moindre doute concernant non |
niet enkel het totaal gebrek aan wil van deze personen om zich te | seulement l'absence totale de volonté d'intégration dans la communauté |
integreren in de onthaalgemeenschap maar ook over hun duidelijk gevaar | d'accueil dans leur chef, mais aussi le danger manifeste qu'elles |
voor de gemeenschap in het algemeen. | représentent pour la communauté en général. |
In dit opzicht stelt het huidig wetsvoorstel voor de | A cet égard, la présente proposition de loi vise à étendre la |
vervallenverklaring uit te breiden tot personen die veroordeeld werden | déchéance aux personnes qui ont été condamnées à une peine |
tot een vrijheidsstraf van minstens vijf jaar zonder uitstel, op meer | d'emprisonnement d'au moins cinq ans sans sursis, d'une manière |
algemene wijze, voor misdrijven waarvan het plegen werd | générale, pour des infractions dont la commission a été facilitée par |
vergemakkelijkt door het bezit van de Belgische nationaliteit. | la possession de la nationalité belge. |
Voor deze strafrechtelijke misdrijven wordt voorzien in een | Pour ces infractions pénales, une procédure simplifiée est également |
eenvoudigere procedure : de strafrechter zal de vervallenverklaring | prévue : le juge pénal prononcera immédiatement la déchéance, en même |
onmiddellijk uitspreken, samen met de straf. Hierdoor wordt de | temps que la peine. L'on évite ainsi le détour fastidieux par la cour |
omslachtige omweg via het hof van beroep vermeden. Die werkte immers | d'appel, qui avait en effet pour seul effet de ralentir la procédure |
enkel vertragend, en vormde een extra belasting voor de werking van de | et qui constituait une entrave supplémentaire au fonctionnement des |
rechtbanken. | tribunaux. |
Een andere belangrijke wijziging is deze welke erin bestaat een | Une autre modification importante consiste à déchoir un étranger de sa |
vreemdeling van zijn Belgische nationaliteit vervallen te verklaren | nationalité belge s'il l'a acquise par le biais d'un mariage de |
indien hij de Belgische nationaliteit heeft verkregen op grond van een | complaisance. Le Code de la nationalité belge sanctionnera dès lors |
schijnhuwelijk. Aldus wil het Wetboek van de Belgische nationaliteit | plus sévèrement et plus efficacement les mariages de complaisance, |
strenger en efficiënter optreden tegen schijnhuwelijken die enkel | contractés dans le seul but d'obtenir un avantage en matière de droit |
worden aangegaan met het oog op het bekomen van een | |
verblijfsrechtelijk voordeel, namelijk de nationaliteit van de | de séjour, à savoir la nationalité du conjoint belge » (Doc. parl., |
Belgische echtgenoot » (Parl. St., Kamer, 2010-2011, DOC 53-0476/001, pp. 11-12). | Chambre, 2010-2011, DOC 53-0476/001, pp. 11-12). |
Die procedure « moet toelaten dat de strafrechter onmiddellijk het | Cette procédure « doit permettre au juge répressif de prononcer |
verval van de Belgische nationaliteit kan uitspreken, samen met de | immédiatement la déchéance de la nationalité belge, en même temps que |
straf » (ibid., p. 24) : | la peine » (ibid., p. 24) : |
« Dit vermijdt [...] omslachtige procedure [s], waarbij een nieuwe | « On évite de la sorte de se retrouver face à des situations complexes |
Belg zich eerst schuldig maakt aan zware strafrechtelijke feiten, maar | dans lesquelles, après qu'un nouveau Belge a commis des infractions |
het Openbaar Ministerie daarna een volledig nieuwe procedure [moet] | graves, le ministère public est contraint d'introduire une toute |
opstarten voor het hof van beroep, om de verkregen Belgische | nouvelle procédure devant la cour d'appel afin de faire prononcer la |
nationaliteit te laten vervallen. | déchéance de la nationalité belge obtenue. |
Dit zorgt er voor dat het artikel 23 WBN totnogtoe grotendeels dode | De ce fait, l'article 23 du CNB est en grande partie resté lettre |
letter bleef » (ibid.). | morte jusqu'à présent. » (ibid.). |
In het verslag wordt eveneens uitgelegd : | Le rapport explique également : |
« Ook de procedures voor het verlies van de nationaliteit worden | « Les procédures de perte de la nationalité sont également assouplies. |
versoepeld. Er wordt afgestapt van de archaïsche procedure waarbij het | La proposition de loi renonce à la procédure archaïque dans laquelle |
verlies van de nationaliteit door het hof van beroep moest worden | la perte de la nationalité devait être prononcée par la cour d'appel » |
uitgesproken » (Parl. St., Kamer, 2011-2012, DOC 53-0476/015, p. 5). | (Doc. parl., Chambre, 2010-2011, DOC 53-0476/015, p. 5). |
Artikel 604 van het Gerechtelijk Wetboek werd dan ook gewijzigd bij | L'article 604 du Code judiciaire a dès lors été modifié par |
amendement, teneinde rekening te houden met het feit dat « de | amendement, afin de tenir compte du fait que « [l]a compétence de la |
bevoegdheid van het hof van beroep inzake vervallenverklaring [...] | cour d'appel en matière de déchéance n'est [...] plus exclusive » |
niet langer exclusief is » (Parl. St., Kamer, 2012-2013, DOC 53-0476/017, pp. 7-8). | (Doc. parl., Chambre, 2012-2013, DOC 53-0476/017, pp. 7-8). |
B.3.5. Uit de aangehaalde parlementaire voorbereiding blijkt dat | B.3.5. Il ressort des travaux préparatoires cités que l'article 23/1 |
artikel 23/1 van het Wetboek van de Belgische nationaliteit ertoe | du Code de la nationalité belge vise à instaurer une procédure |
strekt een vereenvoudigde procedure in te voeren waardoor de | simplifiée permettant au juge du fond saisi, sur réquisition du |
feitenrechter bij wie de zaak aanhangig is gemaakt, op vordering van | ministère public, de prononcer à titre accessoire la déchéance à |
het openbaar ministerie, de vervallenverklaring in bijkomende orde kan | l'égard de personnes condamnées à une peine d'emprisonnement de plus |
uitspreken ten aanzien van personen die zijn veroordeeld tot een | de cinq ans sans sursis, notamment pour une liste exhaustive |
gevangenisstraf van meer dan vijf jaar zonder uitstel, met name voor | |
een exhaustieve lijst van misdrijven (artikel 23/1, § 1, 1°) die als | d'infractions (article 23/1, § 1er, 1°) considérées d'une gravité |
dermate ernstig worden beschouwd dat zij aantonen dat de dader zich | telle qu'elles révèlent l'absence de volonté d'intégration de leur |
niet wil integreren, alsook wijzen op het gevaar dat die voor de | auteur, ainsi que le danger que celui-ci représente pour la société; |
maatschappij betekent; in die vereenvoudigde procedure wordt eveneens | cette procédure simplifiée est également prévue à l'égard des mariages |
voorzien ten aanzien van schijnhuwelijken. | de complaisance. |
De procedure tot vervallenverklaring waarin in artikel 23/1 van het | |
Wetboek van de Belgische nationaliteit is voorzien, bestaat naast de | La procédure de déchéance prévue par l'article 23/1 du Code de la |
in het in het geding zijnde artikel 23 bedoelde procedure, waarbij het | nationalité coexiste avec la procédure prévue par l'article 23 en |
respectieve toepassingsgebied en de respectieve inwerkingstelling | cause, leurs champs d'application et leur mise en oeuvre respectifs |
ervan verschillend zijn. | étant différents. |
B.3.6. De procedure tot vervallenverklaring die is ingevoerd bij | |
artikel 23/1 van het Wetboek van de Belgische nationaliteit, ingevoegd | B.3.6. La procédure de déchéance instaurée par l'article 23/1 du Code |
bij artikel 20 van de wet van 4 december 2012, kan echter enkel van | de la nationalité belge, inséré par l'article 20 de la loi du 4 |
décembre 2012, n'est toutefois susceptible de s'appliquer qu'à dater | |
toepassing zijn vanaf de inwerkingtreding ervan op 14 december 2012, | de son entrée en vigueur le 14 décembre 2012, à l'égard des situations |
ten aanzien van de situaties zoals bepaald in artikel 32 van de wet | telles qu'elles ont été déterminées par l'article 32 de la loi du 4 |
van 4 december 2012. | décembre 2012. |
Artikel 32 van de wet van 4 december 2012 bepaalt : | L'article 32 de la loi du 4 décembre 2012 dispose : |
« § 1. Deze wet treedt in werking op 1 januari 2013, met uitzondering | « § 1er. La présente loi entre en vigueur le 1er janvier 2013, à |
van de artikelen 18 tot 22, die in werking treden de dag waarop zij in | l'exception des articles 18 à 22, qui entrent en vigueur le jour de |
het Belgisch Staatsblad worden bekendgemaakt. | leur publication au Moniteur belge. |
§ 2. Voor de verzoeken en verklaringen ingediend voor 1 januari 2013, | § 2. Les demandes et les déclarations introduites avant le 1er janvier |
blijven de voordien vigerende bepalingen van toepassing. De artikelen | 2013 restent soumises aux dispositions précédemment applicables. Les |
22, 23, 23/1, 24 en 25 van het Wetboek van de Belgische nationaliteit, | articles 22, 23, 23/1, 24 et 25 du Code de la nationalité belge, tels |
zoals gewijzigd door de artikelen 18 tot 22 van deze wet, zijn evenwel | que modifiés par les articles 18 à 22 de la présente loi sont |
onmiddellijk van toepassing op alle aanhangige verzoeken en | toutefois immédiatement applicables à toutes les demandes et |
verklaringen ». | déclarations pendantes ». |
B.3.7. Uit het voorgaande vloeit voort dat, zoals de verwijzende | B.3.7. Il résulte de ce qui précède que, comme le considère le juge a |
rechter oordeelt, de personen die zich in een situatie bevinden die | quo, les personnes qui se trouvent dans une situation comparable à |
vergelijkbaar is met die van de verwerende partij voor de verwijzende | |
rechter, die de Belgische nationaliteit in 2000 heeft verkregen door | celle de la défenderesse devant le juge a quo, qui a acquis la |
nationaliteitsverklaring, en wier veroordeling dateert van vóór de | nationalité belge par déclaration de nationalité en 2000, et dont la |
inwerkingtreding, op 14 december 2012, van artikel 23/1 van het | condamnation est antérieure à l'entrée en vigueur, le 14 décembre |
Wetboek van de Belgische nationaliteit, niet het voorwerp van de bij | 2012, de l'article 23/1 du Code de la nationalité belge, ne pourraient |
artikel 23/1, § 1, 1°, van het Wetboek van de Belgische nationaliteit | pas faire l'objet de la procédure instaurée par l'article 23/1, § 1er, |
ingevoerde procedure zouden kunnen uitmaken, maar enkel van de in het | 1°, du Code de la nationalité, mais uniquement de la procédure prévue |
in het geding zijnde artikel 23 bedoelde procedure. | par l'article 23 en cause. |
B.4. In zoverre daarin het verschil in behandeling wordt bekritiseerd | B.4. En ce qu'elle critique la différence de traitement entre des |
personnes qui ne peuvent être soumises qu'à la procédure prévue par | |
tussen personen die enkel aan de in artikel 23 van het Wetboek van de | l'article 23 du Code de la nationalité belge, parce que l'article 23/1 |
Belgische nationaliteit bedoelde procedure kunnen worden onderworpen, | |
aangezien artikel 23/1 van hetzelfde Wetboek krachtens artikel 32 van | du même Code ne peut, en vertu de l'article 32 de la loi du 4 décembre |
de wet van 4 december 2012 niet op hun situatie van toepassing kan | 2012, s'appliquer à leur situation, et des personnes qui, depuis |
zijn, en personen die sedert de inwerkingtreding van de wet van 4 | l'entrée en vigueur de la loi du 4 décembre 2012, pourraient être |
december 2012 aan de in artikel 23/1 van hetzelfde Wetboek bedoelde | soumises à la procédure prévue par l'article 23/1 du même Code, la |
procedure zouden kunnen worden onderworpen, noopt de prejudiciële | |
vraag tot een vergelijking die niet pertinent is. Die vergelijking | question préjudicielle invite à une comparaison qui n'est pas |
heeft immers betrekking op situaties die door bepalingen zijn geregeld | pertinente. Cette comparaison porte en effet sur des situations régies |
die op verschillende tijdstippen van toepassing zijn. Zij behoren niet | par des dispositions applicables à des moments différents. A peine de |
- anders zou iedere wijziging van de wetgeving onmogelijk worden - tot | rendre impossible toute modification de la législation, elles ne sont |
die welke moeten worden onderzocht om na te gaan of de bestreden | pas de celles qui doivent être examinées pour vérifier si les |
bepalingen bestaanbaar zijn met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | dispositions attaquées sont conformes aux articles 10 et 11 de la Constitution. |
Het feit dat artikel 23/1 voorziet in een procedure die verschilt van | Le fait que l'article 23/1 prévoit une procédure distincte de celle |
die waarin in artikel 23 is voorzien, en dat die nieuwe procedure | prévue par l'article 23, et que cette nouvelle procédure ne s'applique |
enkel van toepassing is op de vanaf 14 december 2012 aanhangige | qu'aux demandes de naturalisation et déclarations de nationalité |
naturalisatieverzoeken en nationaliteitsverklaringen (artikel 32 van | pendantes à dater du 14 décembre 2012 (article 32 de la loi du 4 |
de wet van 4 december 2012), maakt het evenmin mogelijk te besluiten | décembre 2012), ne permet pas davantage de conclure que les |
dat de in het geding zijnde bepalingen, zoals zij op de verwerende | dispositions en cause, telles qu'elles sont applicables à la |
partij voor de verwijzende rechter van toepassing zijn, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schenden. | défenderesse devant le juge a quo, méconnaissent les articles 10 et 11 |
Voor het overige heeft de wetgever, door niet erin te voorzien dat de | de la Constitution. |
in artikel 23/1 bedoelde nieuwe procedure tot vervallenverklaring van | Pour le surplus, en ne prévoyant pas que la nouvelle procédure de |
toepassing kan zijn op feiten die vóór de inwerkingtreding ervan zijn | déchéance visée à l'article 23/1 puisse s'appliquer à des faits commis |
gepleegd, een maatregel genomen die ertoe strekt de rechtszekerheid te | avant son entrée en vigueur, le législateur a pris une mesure qui tend |
verzekeren, door de personen die een verzoek tot verkrijging van de | à assurer la sécurité juridique, en ne soumettant pas les personnes |
Belgische nationaliteit hebben ingediend, niet te onderwerpen aan een | qui ont introduit une demande d'acquisition de la nationalité belge à |
regeling die zij niet konden verwachten toen zij hun verzoek hebben | un régime auquel elles ne pouvaient s'attendre lorsqu'elles ont |
ingediend. | introduit leur demande. |
B.5. Het Hof dient evenwel te onderzoeken of het in het geding zijnde | B.5. La Cour doit toutefois examiner si, indépendamment de l'article |
artikel 23, los van artikel 23/1, door de procedure tot | 23/1, en portant la procédure de déchéance de nationalité devant la |
vervallenverklaring van de nationaliteit voor het hof van beroep te | cour d'appel et en ne permettant pas de bénéficier d'un double degré |
brengen en het niet mogelijk te maken een dubbele aanleg te genieten, | de juridiction, l'article 23 en cause ne méconnaît pas les |
de in de prejudiciële vraag bedoelde bepalingen niet schendt. | dispositions visées dans la question préjudicielle. |
B.6.1. Artikel 2.1 van het Zevende Aanvullend Protocol bij het | B.6.1. L'article 2.1 du Protocole additionnel n° 7 à la Convention |
Europees Verdrag voor de rechten van de mens waarborgt het recht op | européenne des droits de l'homme garantit le droit à un double degré |
hoger beroep in strafzaken : | de juridiction en matière pénale : |
« Eenieder die door een gerecht is veroordeeld wegens een strafbaar | « Toute personne déclarée coupable d'une infraction pénale par un |
feit, heeft het recht zijn schuldigverklaring of veroordeling opnieuw | tribunal a le droit de faire examiner par une juridiction supérieure |
te doen beoordelen door een hogere gerecht. De uitoefening van dit | la déclaration de culpabilité ou la condamnation. L'exercice de ce |
recht, met inbegrip van de gronden waarop het kan worden uitgeoefend, | droit, y compris les motifs pour lesquels il peut être exercé, sont |
wordt bij de wet geregeld ». | régis par la loi ». |
B.6.2. Aangezien de bij het in het geding zijnde artikel 23 ingevoerde vervallenverklaring van de nationaliteit een maatregel is van burgerlijke aard, onafhankelijk van elke strafrechtelijke vervolging, en te dezen wordt beoordeeld door het hof van beroep dat zitting houdt in burgerlijke zaken, dient de prejudiciële vraag niet te worden onderzocht in zoverre daarin een schending van artikel 2.1 van het Zevende Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de rechten van de mens wordt aangevoerd. B.7. Behalve in strafzaken bestaat er geen algemeen beginsel waarbij de dubbele aanleg wordt gewaarborgd. Zoals blijkt uit hetgeen in B.3 is vermeld, vormt de bij het in het | B.6.2. Dès lors que la déchéance de nationalité instaurée par l'article 23 en cause est une mesure de nature civile, indépendante de toute poursuite répressive, et appréciée en l'espèce par la cour d'appel siégeant en matière civile, la question préjudicielle ne doit pas être examinée en ce qu'elle invoque une violation de l'article 2.1 du Protocole additionnel n° 7 à la Convention européenne des droits de l'homme. B.7. Sauf en matière pénale, il n'existe aucun principe général garantissant le double degré de juridiction. Comme cela ressort de ce qui est dit en B.3, la déchéance de |
geding zijnde artikel 23 ingevoerde vervallenverklaring van de | nationalité instaurée par l'article 23 en cause constitue une mesure |
nationaliteit een uitzonderingsmaatregel, waartoe enkel door een | exceptionnelle, qui ne peut être décidée que par une juridiction, à la |
rechtscollege kan worden besloten, op vordering van het openbaar | demande du ministère public. En faisant relever cette procédure |
ministerie. Door die op zichzelf staande procedure onder het hof van | |
beroep te laten ressorteren, is de in het geding zijnde maatregel niet | autonome de la cour d'appel, la mesure en cause n'est pas dépourvue de |
zonder redelijke verantwoording. | justification raisonnable. |
Voor het overige, op gevaar af iedere wijziging van de wetgeving | Pour le surplus, à peine de rendre impossible toute modification de la |
onmogelijk te maken, kan uit de invoering van een nieuwe regeling niet | législation, on ne peut déduire de l'instauration d'un nouveau régime |
worden afgeleid dat de oude, ipso facto, ongrondwettig zou zijn. De | que l'ancien serait, ipso facto, inconstitutionnel. La circonstance |
omstandigheid dat een mogelijkheid om hoger beroep in te stellen kan | |
voortvloeien uit de inwerkingstelling van de in artikel 23/1 bedoelde | qu'il puisse découler une faculté d'appel de la mise en oeuvre de la |
secundaire procedure, heeft op zich niet tot gevolg dat de in het in | procédure accessoire prévue par l'article 23/1 n'a pas en soi pour |
het geding zijnde artikel 23 bedoelde regeling discriminerend wordt | conséquence de rendre discriminatoire le régime prévu par l'article 23 |
gemaakt. | en cause. |
B.8. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.8. La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 604 van het Gerechtelijk Wetboek en artikel 23 van het Wetboek | Les articles 604 du Code judiciaire et 23 du Code de la nationalité |
van de Belgische nationaliteit schenden de artikelen 10 en 11 van de | belge ne violent pas les articles 10 et 11 de la Constitution. |
Grondwet niet. | |
Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel | Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, |
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
op 17 september 2015. | la Cour constitutionnelle, le 17 septembre 2015. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
De voorzitter, | Le président, |
J. Spreutels | J. Spreutels |