← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 97/2015 van 25 juni 2015 Rolnummer : 5916 In zake : het
beroep tot vernietiging van de artikelen 7, 14, 51 en 100 van de wet van 1 december 2013 tot hervorming
van de gerechtelijke arrondissementen en tot wijziging v Het
Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de rechters (...)"
Uittreksel uit arrest nr. 97/2015 van 25 juni 2015 Rolnummer : 5916 In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 7, 14, 51 en 100 van de wet van 1 december 2013 tot hervorming van de gerechtelijke arrondissementen en tot wijziging v Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de rechters (...) | Extrait de l'arrêt n° 97/2015 du 25 juin 2015 Numéro du rôle : 5916 En cause : le recours en annulation des articles 7, 14, 51 et 100 de la loi du 1 er décembre 2013 portant réforme des arrondissements judiciaires et modifiant le Co La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges E. De G(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 97/2015 van 25 juni 2015 | Extrait de l'arrêt n° 97/2015 du 25 juin 2015 |
Rolnummer : 5916 | Numéro du rôle : 5916 |
In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 7, 14, 51 en | En cause : le recours en annulation des articles 7, 14, 51 et 100 de |
100 van de wet van 1 december 2013 tot hervorming van de gerechtelijke | la loi du 1er décembre 2013 portant réforme des arrondissements |
arrondissementen en tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek met het | judiciaires et modifiant le Code judiciaire en vue de renforcer la |
oog op een grotere mobiliteit van de leden van de rechterlijke orde, ingesteld door Yann Baudts en anderen. | mobilité des membres de l'ordre judiciaire, introduit par Yann Baudts et autres. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de | composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges E. De |
rechters E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. | Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. |
Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet en R. | Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet et R. Leysen, assistée |
Leysen, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, | du greffier F. Meersschaut, présidée par le président J. Spreutels, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging | I. Objet du recours et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 3 juni 2014 | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 3 |
ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 5 juni | juin 2014 et parvenue au greffe le 5 juin 2014, un recours en |
2014, is beroep tot vernietiging ingesteld van de artikelen 7, 14, 51 | annulation des articles 7, 14, 51 et 100 de la loi du 1er décembre |
en 100 van de wet van 1 december 2013 tot hervorming van de | 2013 portant réforme des arrondissements judiciaires et modifiant le |
gerechtelijke arrondissementen en tot wijziging van het Gerechtelijk | |
Wetboek met het oog op een grotere mobiliteit van de leden van de | Code judiciaire en vue de renforcer la mobilité des membres de l'ordre |
rechterlijke orde (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 10 | judiciaire (publiée au Moniteur belge du 10 décembre 2013, deuxième |
december 2013, tweede editie) door Yann Baudts, Vincent Bertouille, | édition) a été introduit par Yann Baudts, Vincent Bertouille, Hilde |
Hilde Buyse, Simon Cardon de Lichtbuer, Pierre Cauchie, Jean-Pierre de | Buyse, Simon Cardon de Lichtbuer, Pierre Cauchie, Jean-Pierre de Gols |
Gols (overleden op 22 april 2014), Patrick Lenvain, Daniel Meert, Ann | (décédé le 22 juillet 2014), Patrick Lenvain, Daniel Meert, Ann |
Robijns, Hugo Rogghe, Greta Schockaert, Isabelle Soenen, Christiaan | Robijns, Hugo Rogghe, Greta Schockaert, Isabelle Soenen, Christiaan |
van Erps, Johan Van Laethem, Rudy Verbeke, Carl Vrints, Luc Brewaeys, | van Erps, Johan Van Laethem, Rudy Verbeke, Carl Vrints, Luc Brewaeys, |
André De Muylder, Géry De Walque, Kristine Hänsch, Martine Mosselmans, | André De Muylder, Géry De Walque, Kristine Hänsch, Martine Mosselmans, |
Jean-Hwan Tasset en de vzw « Koninklijk Verbond van de Vrederechters | Jean-Hwan Tasset et l'ASBL « Union royale des Juges de paix et Juges |
en Rechters in de Politierechtbank van België », bijgestaan en | au Tribunal de Police de Belgique », assistés et représentés par Me F. |
vertegenwoordigd door Mr. F. Judo en Mr. H. Boularbah, advocaten bij | Judo et Me H. Boularbah, avocats au barreau de Bruxelles. |
de balie te Brussel. | |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
B.1.1. Het Koninklijk Verbond van de Vrederechters en Rechters in de | B.1.1. L'Union royale des juges de paix et juges au tribunal de police |
Politierechtbank van België alsook verscheidene vrederechters of | de Belgique ainsi que plusieurs juges de paix ou juges au tribunal de |
rechters in de politierechtbank in het gerechtelijk arrondissement | police dans l'arrondissement judiciaire de Bruxelles demandent |
Brussel vorderen de vernietiging van de artikelen 7, 14, 51 en 100 van | l'annulation des articles 7, 14, 51 et 100 de la loi du 1er décembre |
de wet van 1 december 2013 tot hervorming van de gerechtelijke | 2013 portant réforme des arrondissements judiciaires et modifiant le |
arrondissementen en tot wijziging van het Gerechtelijk Wetboek met het | |
oog op een grotere mobiliteit van de leden van de rechterlijke orde. | Code judiciaire en vue de renforcer la mobilité des membres de l'ordre |
B.1.2. In een enig middel voeren de verzoekende partijen aan dat de | judiciaire. B.1.2. Dans un moyen unique, les parties requérantes soutiennent que |
bestreden bepalingen strijdig zijn met de artikelen 10 en 11 van de | les dispositions attaquées sont contraires aux articles 10 et 11 de la |
Grondwet in zoverre zij een discriminerend verschil in behandeling | Constitution en ce qu'elles créeraient une différence de traitement |
zouden doen ontstaan tussen de vrederechters en de rechters in de | discriminatoire entre les juges de paix et des tribunaux de police de |
politierechtbanken van het gerechtelijk arrondissement Brussel en de | l'arrondissement judiciaire de Bruxelles et les juges de paix et des |
vrederechters en de rechters in de politierechtbanken van de andere | tribunaux de police des autres arrondissements. Ainsi, tandis que les |
arrondissementen. Terwijl de eersten immers de voorzitters van de | premiers ont pour chefs de corps les présidents des tribunaux de |
Franstalige en de Nederlandstalige Rechtbank van eerste aanleg te | première instance francophone et néerlandophone de Bruxelles, les |
Brussel als korpschef hebben, hebben de tweeden een vrederechter of | seconds ont pour chefs de corps un juge de paix ou un juge au tribunal |
een rechter in de politierechtbank als korpschef. | de police. |
B.2.1. Het bestreden artikel 7 vervangt artikel 65bis van het | B.2.1. L'article 7 attaqué remplace l'article 65bis du Code |
Gerechtelijk Wetboek, ingevoegd bij de wet van 13 maart 2001 « tot | judiciaire, inséré par la loi du 13 mars 2001 « modifiant diverses |
wijziging van diverse bepalingen met het oog op de oprichting van een | |
algemene vergadering van vrederechters en rechters in de | dispositions en vue de créer une assemblée générale des juges de paix |
politierechtbank », als volgt : | et des juges au tribunal de police », par ce qui suit : |
« Met uitzondering van de gerechtelijke arrondissementen Brussel en | « Dans chaque arrondissement, à l'exception des arrondissements |
Eupen is er in elk arrondissement een voorzitter en ondervoorzitter | judiciaires de Bruxelles et d'Eupen, il y a un président et un |
van de vrederechters en rechters in de politierechtbank. | vice-président des juges de paix et des juges au tribunal de police. |
Het voorzitterschap wordt afwisselend waargenomen door een | |
vrederechter en door een rechter in de politierechtbank. De | La présidence est assurée en alternance par un juge de paix et un juge |
ondervoorzitter is respectievelijk vrederechter of rechter in de | au tribunal de police. Le vice-président est respectivement juge de |
politierechtbank, naar gelang de voorzitter rechter in de | paix ou juge au tribunal de police, selon que le président est juge au |
politierechtbank dan wel vrederechter is ». | tribunal de police ou juge de paix ». |
B.2.2. Het bestreden artikel 14 vervangt in artikel 72bis, eerste en | B.2.2. L'article 14 attaqué remplace dans l'article 72bis, alinéas 1er |
tweede lid, van het Gerechtelijk Wetboek, ingevoegd bij artikel 6 van | et 2, du Code judiciaire, inséré par l'article 6 de la loi du 19 |
de wet van 19 juli 2012 « betreffende de hervorming van het | juillet 2012 « portant réforme de l'arrondissement judiciaire de |
gerechtelijk arrondissement Brussel », de woorden « voorzitter van de | Bruxelles », les mots « les missions du président du tribunal de |
rechtbank van eerste aanleg bedoeld in dit hoofdstuk » door de woorden | première instance visées au présent chapitre » par les mots « les |
« voorzitter bedoeld in dit hoofdstuk ». | missions du président visé au présent chapitre ». |
B.2.3. Het bestreden artikel 51 bepaalt : | B.2.3. L'article 51 attaqué dispose : |
« In artikel 186bis van hetzelfde Wetboek, ingevoegd bij de wet van 22 | « A l'article 186bis du même Code, inséré par la loi du 22 décembre |
december 1998 en laatstelijk gewijzigd bij de wet van 19 juli 2012, | 1998 et modifié en dernier lieu par la loi du 19 juillet 2012, les |
worden de volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes sont apportées : |
1° het eerste lid wordt vervangen als volgt : | 1° l'alinéa 1er est remplacé par ce qui suit : |
' Voor de toepassing van deze titel treedt de voorzitter van de | ' Pour l'application du présent titre, le président des juges de paix |
vrederechters en rechters in de politierechtbank op als korpschef van | et des juges au tribunal de police agit en qualité de chef de corps |
de vrederechters en de rechters in de politierechtbank van zijn | des juges de paix et des juges au tribunal de police de son |
gerechtelijk arrondissement. '; | arrondissement judiciaire. '; |
2° in het tweede lid worden de woorden ' van de vrederechters, de | 2° dans l'alinéa 2, les mots ' des juges de paix, des juges au |
rechters in de politierechtbank ' vervangen door de woorden ' van de | tribunal de police ' sont remplacés par les mots ' des juges de paix |
vrederechters en de rechters in de politierechtbank ' en worden de | et des juges au tribunal de police ' et les mots ', des juges de paix |
woorden ', de toegevoegde vrederechters en de toegevoegde rechters in | de complément et des juges de complément au tribunal de police ' et |
de politierechtbank ' en de woorden ' en de toegevoegde rechters ' | les mots ' et des juges de complément ' sont abrogés; |
opgeheven; 3° in het derde lid worden de woorden ' en de toegevoegde | 3° dans l'alinéa 3, les mots ' et les juges de paix de complément ' |
vrederechters ' opgeheven; | sont abrogés; |
4° in het vierde lid, worden de woorden ' en de toegevoegde | 4° dans l'alinéa 4, les mots ' et les juges de paix de complément ' |
vrederechters ' opgeheven; | sont abrogés; |
5° in het vijfde lid worden de woorden ' en de toegevoegde rechters ' | 5° dans l'alinéa 5, les mots ' et des juges de complément ' sont |
opgeheven; | abrogés; |
6° in het zesde lid worden de woorden ' en toegevoegde vrederechters ' | 6° dans l'alinéa 6, les mots ' et les juges de paix de complément ' |
en in de Franse tekst de woorden ' et les juges de paix de complément | sont abrogés et dans le texte néerlandais les mots ' en toegevoegde |
' opgeheven; | vrederechters ' sont abrogés; |
7° tussen het zevende en het achtste lid wordt een lid ingevoegd, | 7° un alinéa rédigé comme suit est inséré entre les alinéas 7 et 8 : |
luidende : ' In het gerechtelijk arrondissement Eupen treedt de voorzitter van de | ' Dans l'arrondissement judiciaire d'Eupen, le président du tribunal |
rechtbank van eerste aanleg op als korpschef van de vrederechters en | première instance agit en qualité de chef de corps des juges de paix |
de rechters in de politierechtbank. ' ». | et des juges au tribunal de police. ' ». |
B.2.4. Ten slotte bepaalt het bestreden artikel 100 : | B.2.4. Enfin, l'article 100 attaqué dispose : |
« In artikel 410, § 1, van hetzelfde Wetboek, vervangen bij de wet van | « A l'article 410, § 1er, du même Code, remplacé par la loi du 7 |
7 juli 2002 en laatstelijk gewijzigd bij de wet van 19 juli 2012, | juillet 2002 et modifié en dernier lieu par la loi du 19 juillet 2012, |
worden de volgende wijzigingen aangebracht : | les modifications suivantes sont apportées : |
a) in de bepaling onder 1°, tweede streepje worden de woorden ' van de | a) dans le 1°, deuxième tiret, les mots ' des présidents des tribunaux |
voorzitters van de rechtbanken van eerste aanleg en van de voorzitters | de première instance, des présidents des tribunaux de commerce, des |
van de rechtbanken van koophandel, van de toegevoegde rechters bij de | juges de complément au tribunal de première instance et des juges de |
rechtbank van eerste aanleg en van de toegevoegde rechters bij de | |
rechtbank van koophandel ' vervangen door de woorden ' van de | complément au tribunal de commerce ' sont remplacés par les mots ' des |
voorzitters van de rechtbanken van eerste aanleg, van de voorzitters | présidents des tribunaux de première instance, des présidents des |
van de rechtbanken van koophandel en van de voorzitters van de | tribunaux de commerce et des présidents des juges de paix et des juges |
vrederechters en de rechters in de politierechtbank, '; | au tribunal de police, '; |
b) in de bepaling onder 1°, derde streepje, worden de woorden ' en van | b) dans le 1°, troisième tiret, les mots ' des présidents des |
tribunaux du travail ' sont remplacés par les mots ' et des présidents | |
de toegevoegde rechters bij de arbeidsrechtbank ' opgeheven; | des tribunaux du travail ' et les mots ' et des juges de complément au |
tribunal du travail ' sont abrogés; | |
c) in de bepaling 1°, vierde streepje, worden de woorden ', van de | c) dans le 1°, quatrième tiret, les mots ', des juges de paix, des |
vrederechters, van de rechters in de politierechtbanken, van de | juges au tribunal de police, des juges de paix de complément et des |
toegevoegde vrederechters en van de toegevoegde rechters bij de | juges de complément au tribunal de police ' sont remplacés par les |
politierechtbanken ' vervangen door de woorden ' en, in de | mots ' et dans les arrondissements judiciaires de Bruxelles et |
gerechtelijke arrondissementen Eupen en Brussel, van de vrederechters | |
en van de rechters in de politierechtbanken; '; | d'Eupen, des juges de paix et des juges au tribunal de police; '; |
d) de bepaling onder 1° wordt aangevuld met een streepje, luidende : | d) le 1° est complété par un tiret rédigé comme suit : |
' - met uitzondering van de gerechtelijke arrondissementen Brussel en | ' - à l'exception des arrondissements judiciaires de Bruxelles et |
Eupen, de voorzitter van de vrederechters en rechters in de | |
politierechtbank ten aanzien van de vrederechters en van de rechters | d'Eupen, le président des juges de paix et juges du tribunal de police |
in de politierechtbanken; '; | à l'égard des juges de paix et des juges au tribunal de police; '; |
e) in de bepaling onder 2°, tweede streepje, worden de woorden ' van | e) dans le 2°, deuxième tiret, les mots ' des procureurs du Roi, des |
de procureurs des Konings, van de arbeidsauditeurs, van de toegevoegde | auditeurs du travail, des substituts du procureur du Roi de complément |
substituten procureur des Konings en de toegevoegde substituten | et des substituts de l'auditeur du travail de complément ' sont |
arbeidsauditeur ' vervangen door de woorden ' van de procureurs des | remplacés par les mots ' des procureurs du Roi et des auditeurs du |
Konings en van de arbeidsauditeurs ' ». | travail ' ». |
B.2.5. Artikel 410 van het Gerechtelijk Wetboek is gewijzigd bij | B.2.5. L'article 410 du Code judiciaire a été modifié par l'article 35 |
artikel 35 van de wet van 8 mei 2014 « houdende wijziging en | de la loi du 8 mai 2014 « portant modification et coordination de |
coördinatie van diverse wetten inzake Justitie », dat de volgende zin | diverses lois en matière de Justice », qui a inséré la phrase suivante |
heeft ingevoegd tussen de eerste en de tweede zin van artikel 410, § | entre la première et la seconde phrase de l'article 410, § 2, alinéa |
2, tweede lid, van het Wetboek : | 2, du Code : |
« Voor de toepassing van dit artikel worden de leden van het federaal | « Pour l'application du présent article, les membres du parquet |
parket gelijkgesteld met de leden van de parketten-generaal ». | fédéral sont assimilés aux membres des parquets généraux ». |
Die wijziging heeft geen weerslag op het enige middel dat door de | Cette modification n'a pas d'incidence sur le moyen unique invoqué par |
verzoekende partijen is aangevoerd. Bijgevolg dient het Hof geen | les parties requérantes. Par conséquent, la Cour ne doit pas en tenir |
rekening ermee te houden. | compte. |
B.3. In zijn memorie betoogt de Ministerraad dat het beroep | B.3. Dans son mémoire, le Conseil des ministres soutient que le |
onontvankelijk is wegens het niet-tijdige karakter ervan. De situatie | recours est irrecevable en raison de sa tardiveté. La situation |
die geldt in het gerechtelijk arrondissement Brussel wat betreft de | régissant l'arrondissement judiciaire de Bruxelles en ce qui concerne |
rol en de identiteit van de voorzitter of van de korpschef van de | le rôle et l'identité du président ou du chef de corps des juges de |
vrederechters en van de rechters in de politierechtbank zou immers het | paix et des juges au tribunal de police résulterait, en effet, de |
gevolg zijn van bepalingen van vóór de bestreden wet, namelijk van de | dispositions antérieures à la loi attaquée, à savoir des articles 6, |
artikelen 6, 19, 33 en 35 van de wet van 19 juli 2012 betreffende de | 19, 33 et 35 de la loi du 19 juillet 2012 portant réforme de |
hervorming van het gerechtelijk arrondissement Brussel (hierna : wet van 19 juli 2012). | l'arrondissement judiciaire de Bruxelles (ci-après : loi du 19 juillet 2012). |
B.4.1. Zoals in B.2.2 is vermeld, heeft artikel 6 van de voormelde wet | B.4.1. Comme il est indiqué en B.2.2, l'article 6 de la loi du 19 |
van 19 juli 2012 in deel II, eerste boek, titel I, hoofdstuk I, | juillet 2012 précitée a inséré dans la deuxième partie, livre premier, |
afdeling II, van het Gerechtelijk Wetboek een artikel 72bis ingevoegd, | titre premier, chapitre Ier, section II, du Code judiciaire, un |
luidende : | article 72bis, rédigé comme suit : |
« Voor de politierechtbanken waarvan de zetel gevestigd is in het | « Pour les tribunaux de police dont le siège est établi dans |
administratief arrondissement Halle-Vilvoorde en voor de | l'arrondissement administratif de Hal-Vilvorde et pour le tribunal de |
Nederlandstalige politierechtbank van Brussel, worden de opdrachten | police néerlandophone de Bruxelles, les missions du président du |
van de voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg bedoeld in dit | tribunal de première instance visées au présent chapitre sont remplies |
hoofdstuk, uitgeoefend door de voorzitter van de Nederlandstalige | par le président du tribunal de première instance néerlandophone; pour |
rechtbank van eerste aanleg; voor de Franstalige politierechtbank van | le tribunal de police francophone de Bruxelles, ces missions sont |
Brussel worden deze opdrachten uitgeoefend door de voorzitter van de | remplies par le président du tribunal de première instance |
Franstalige rechtbank van eerste aanleg. | francophone. |
Voor de vredegerechten waarvan de zetel gevestigd is in het | Pour les justices de paix dont le siège est établi dans |
administratief arrondissement Halle-Vilvoorde, worden de opdrachten | l'arrondissement administratif de Hal-Vilvorde, les missions du |
van de voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg bedoeld in dit | président du tribunal de première instance visées au présent chapitre |
hoofdstuk, uitgeoefend door de voorzitter van de Nederlandstalige | sont remplies par le président du tribunal de première instance |
rechtbank van eerste aanleg; de voorzitter van de Franstalige | néerlandophone; néanmoins, le président du tribunal de première |
rechtbank van eerste aanleg wordt evenwel telkenmale bij eenvoudig | instance francophone est impliqué dans les décisions prises en |
verzoek aan de voorzitter van de Nederlandstalige rechtbank van eerste | exécution de ces missions chaque fois qu'il en fait la demande par |
aanleg betrokken bij de door hem aangeduide beslissingen in het | simple requête au président du tribunal de première instance |
uitoefenen van deze opdrachten met het oog op een consensus. | néerlandophone en vue d'un consensus. |
Voor de vredegerechten waarvan de zetel gevestigd is in het | Pour les justices de paix dont le siège est établi dans |
administratief arrondissement Brussel-Hoofdstad, worden deze | |
opdrachten overlegd in consensus door de twee voorzitters van de | l'arrondissement administratif de Bruxelles-Capitale, ces missions |
Nederlandstalige en Franstalige rechtbanken van eerste aanleg. | sont remplies par délibération en consensus par les deux présidents |
Bij gebrek aan consensus in geval van de toepassing van het tweede en | des tribunaux de première instance néerlandophone et francophone. |
het derde lid, neemt de eerste voorzitter van het hof van beroep van | A défaut de consensus en cas d'application des alinéas 2 et 3, le |
Brussel de beslissing ». | premier président de la cour d'appel de Bruxelles prend la décision ». |
B.4.2. Artikel 19 van de wet van 19 juli 2012 heeft tussen het eerste | B.4.2. L'article 19 de la loi du 19 juillet 2012 a inséré entre les |
en het tweede lid van artikel 186bis van het Gerechtelijk Wetboek zes | alinéas 1er et 2 de l'article 186bis du Code judiciaire, six alinéas |
leden ingevoegd, luidende : | rédigés comme suit : |
« In het gerechtelijk arrondissement Brussel treedt de voorzitter van | « Dans l'arrondissement judiciaire de Bruxelles, le président du |
de Nederlandstalige rechtbank van eerste aanleg op als korpschef van | tribunal de première instance néerlandophone agit en qualité de chef |
de vrederechters, de rechters in de politierechtbank, de toegevoegde | de corps des juges de paix, des juges au tribunal de police, des juges |
vrederechters en de toegevoegde rechters in de politierechtbank | de paix de complément et des juges de complément au tribunal de police |
zetelend in de vredegerechten en de politierechtbanken met zetel | siégeant dans les justices de paix et les tribunaux de police dont le |
binnen het administratief arrondissement Halle-Vilvoorde en van de | siège est établi dans l'arrondissement administratif de Hal-Vilvorde |
rechters en de toegevoegde rechters in de Nederlandstalige | et des juges et des juges de complément dans le tribunal de police |
politierechtbank met zetel in het administratief arrondissement | néerlandophone dont le siège est établi dans l'arrondissement |
Brussel-Hoofdstad. | |
De voorzitter van de Franstalige rechtbank van eerste aanleg wordt, | administratif de Bruxelles-Capitale. |
met betrekking tot de vrederechters en de toegevoegde vrederechters | En ce qui concerne les juges de paix et les juges de paix de |
met zetel binnen het administratief arrondissement Halle-Vilvoorde, | complément dont le siège est établi dans l'arrondissement |
evenwel telkenmale bij eenvoudig verzoek aan de voorzitter van de | administratif de Hal-Vilvorde, le président du tribunal de première |
instance francophone est impliqué dans les décisions chaque fois qu'il | |
Nederlandstalige rechtbank van eerste aanleg betrokken bij de door hem | en fait la demande par simple requête au président du tribunal de |
aangeduide beslissingen met het oog op een consensus. | première instance néerlandophone en vue d'un consensus. |
In afwijking van het derde lid, met betrekking tot de vrederechters en | Par dérogation à l'alinéa 3, en ce qui concerne les juges de paix et |
de toegevoegde vrederechters die zetelen in de vredegerechten van het | les juges de paix de complément qui siègent dans les justices de paix |
gerechtelijk kanton met zetel in Kraainem en Sint-Genesius-Rode en van | du canton judiciaire dont le siège est établi à Kraainem et |
het gerechtelijk kanton met zetel in Meise, wordt het ambt van | Rhode-Saint-Genèse et du canton judiciaire dont le siège est établi à |
korpschef gezamenlijk uitgeoefend door de voorzitter van de | Meise, la fonction de chef de corps est exercée conjointement par le |
Nederlandstalige rechtbank van eerste aanleg en de voorzitter van de | président du tribunal de première instance néerlandophone et le |
Franstalige rechtbank van eerste aanleg. De beslissingen worden | président du tribunal de première instance francophone. Les décisions |
overlegd in consensus. | sont délibérées en consensus. |
De voorzitter van de Franstalige rechtbank van eerste aanleg treedt op | Le président du tribunal de première instance francophone agit comme |
als korpschef van de rechters en de toegevoegde rechters in de | chef de corps des juges et des juges de complément au tribunal de |
Franstalige politierechtbank met zetel binnen het administratief | police francophone dont le siège est établi dans l'arrondissement |
arrondissement Brussel-Hoofdstad. | administratif de Bruxelles-Capitale. |
Voor de vrederechters en toegevoegde rechters van de vredegerechten | En ce qui concerne les juges de paix et les juges de paix de |
met zetel in het administratief arrondissement Brussel-Hoofdstad, | complément des justices de paix dont le siège est établi dans |
wordt het ambt van korpschef gezamenlijk uitgeoefend door de | l'arrondissement administratif de Bruxelles-Capitale, la fonction de |
voorzitter van de Nederlandstalige rechtbank van eerste aanleg en de | chef de corps est exercée conjointement par le président du tribunal |
voorzitter van de Franstalige rechtbank van eerste aanleg. De | de première instance néerlandophone et le président du tribunal de |
beslissingen worden overlegd in consensus. Bij gebrek aan consensus in geval van toepassing van het derde, vierde | première instance francophone. Les décisions sont délibérées en consensus. |
en zesde lid, neemt de eerste voorzitter van het hof van beroep van | A défaut de consensus en cas d'application des alinéas 3, 4 et 6, le |
Brussel de beslissing ». | premier président de la cour d'appel de Bruxelles prend la décision ». |
B.4.3. Artikel 33 van de wet van 19 juli 2012 heeft artikel 398 van | B.4.3. L'article 33 de la loi du 19 juillet 2012 a complété l'article |
het Gerechtelijk Wetboek aangevuld met vier leden, luidende : | 398 du Code judiciaire par quatre alinéas rédigés comme suit : |
« In het gerechtelijk arrondissement Brussel heeft de Nederlandstalige | « Dans l'arrondissement judiciaire de Bruxelles, le tribunal de |
rechtbank van eerste aanleg een recht van toezicht op de | première instance néerlandophone a droit de surveillance sur les |
vredegerechten en de politierechtbanken met zetel in het | justices de paix et les tribunaux de police dont le siège est établi |
administratief arrondissement Halle-Vilvoorde en op de | dans l'arrondissement administratif de Hal-Vilvorde et sur le tribunal |
Nederlandstalige politierechtbank met zetel in het administratief | de police néerlandophone dont le siège est établi dans |
arrondissement Brussel-Hoofdstad. De Franstalige rechtbank van eerste | l'arrondissement administratif de Bruxelles-Capitale. En ce qui |
aanleg wordt, met betrekking tot de vredegerechten, evenwel telkenmale | concerne les justices de paix, le tribunal de première instance |
bij eenvoudig verzoek aan de Nederlandstalige rechtbank van eerste | francophone est impliqué dans les décisions chaque fois qu'il en fait |
aanleg betrokken bij de door haar aangeduide beslissingen met het oog | la demande par simple requête au tribunal de première instance |
op een consensus. | néerlandophone en vue d'un consensus. |
De Franstalige rechtbank van eerste aanleg heeft een recht van | Le tribunal de première instance francophone a droit de surveillance |
toezicht op de Franstalige politierechtbank met zetel in het | sur le tribunal de police francophone dont le siège est établi dans |
administratief arrondissement Brussel-Hoofdstad. | l'arrondissement administratif de Bruxelles-Capitale. |
De Nederlandstalige rechtbank van eerste aanleg en de Franstalige | Le tribunal de première instance néerlandophone et le tribunal de |
rechtbank van eerste aanleg hebben gezamenlijk een recht van toezicht | première instance francophone ont conjointement droit de surveillance |
op de vredegerechten met zetel in het administratief arrondissement | sur les justices de paix dont le siège est établi dans |
Brussel-Hoofdstad. De beslissingen worden overlegd in consensus. | l'arrondissement administratif de Bruxelles-Capitale. Les décisions |
Bij gebrek aan consensus in geval van de toepassing van het tweede en | sont délibérées en consensus. |
het vierde lid, neemt de eerste voorzitter van het hof van beroep van | A défaut de consensus en cas d'application des alinéas 2 et 4, le |
Brussel de beslissing ». | premier président de la cour d'appel de Bruxelles prend la décision ». |
B.4.4. Ten slotte heeft artikel 35 van de wet van 19 juli 2012 artikel | B.4.4. Enfin, l'article 35 de la loi du 19 juillet 2012 a complété |
410, § 1, 1°, vierde streepje, van het Gerechtelijk Wetboek aangevuld | l'article 410, § 1er, 1°, quatrième tiret, du Code judiciaire, par six |
met zes leden, luidende : | alinéas rédigés comme suit : |
« In het gerechtelijk arrondissement Brussel is de voorzitter van de | « Dans l'arrondissement judiciaire de Bruxelles, le président du |
Nederlandstalige rechtbank van eerste aanleg bevoegd ten aanzien van | tribunal de première instance néerlandophone est compétent à l'égard |
de vrederechters en rechters in de politierechtbanken met zetel in het | des juges de paix et des juges aux tribunaux de police dont le siège |
administratief arrondissement Halle-Vilvoorde en ten aanzien van de | est établi dans l'arrondissement administratif de Hal-Vilvorde et à |
rechters in de Nederlandstalige politierechtbank met zetel in het | l'égard des juges au tribunal de police néerlandophone dont le siège |
administratief arrondissement Brussel-Hoofdstad. | est établi dans l'arrondissement administratif de Bruxelles-Capitale. |
Ten aanzien van de vrederechters die zetelen in de vredegerechten van | A l'égard des juges de paix qui siègent dans les justices de paix du |
het gerechtelijk kanton met zetel te Kraainem en Sint-Genesius-Rode en | canton judiciaire dont le siège est établi à Kraainem et |
Rhode-Saint-Genèse et du canton judiciaire dont le siège est établi à | |
van het gerechtelijk kanton met zetel te Meise, zijn de voorzitters | Meise, les présidents des tribunaux de première instance |
van de Nederlandstalige en Franstalige rechtbanken van eerste aanleg | néerlandophone et francophone sont conjointement compétents. Les |
gezamenlijk bevoegd. De beslissingen worden overlegd in consensus. | décisions sont délibérées en consensus. |
De voorzitter van de Franstalige rechtbank van eerste aanleg wordt, | En ce qui concerne les autres justices de paix dont le siège est |
met betrekking tot de andere vredegerechten, met zetel in het | établi dans l'arrondissement administratif de Hal-Vilvorde, le |
administratief arrondissement Halle-Vilvoorde, evenwel telkenmale bij | président du tribunal de première instance francophone est impliqué |
eenvoudig verzoek aan de voorzitter van de Nederlandstalige rechtbank | dans les décisions chaque fois qu'il en fait la demande par simple |
van eerste aanleg betrokken bij de door hem aangeduide beslissingen | requête au président du tribunal de première instance néerlandophone |
met het oog op een consensus. | en vue d'un consensus. |
De voorzitter van de Franstalige rechtbank van eerste aanleg is | Le président du tribunal de première instance francophone est |
bevoegd ten aanzien van de rechters in de Franstalige politierechtbank | compétent à l'égard des juges au tribunal de police francophone dont |
met zetel in het administratief arrondissement Brussel-Hoofdstad. | le siège est établi dans l'arrondissement administratif de Bruxelles-Capitale. |
De voorzitters van de Nederlandstalige en Franstalige rechtbanken van | Les présidents des tribunaux de première instance néerlandophone et |
eerste aanleg zijn gezamenlijk bevoegd ten aanzien van de | francophone sont conjointement compétents à l'égard des juges de paix |
vrederechters van de vredegerechten met zetel in het administratief | des justices de paix dont le siège est établi dans l'arrondissement |
arrondissement Brussel-Hoofdstad. De beslissingen worden overlegd in | administratif de Bruxelles-Capitale. Les décisions sont délibérées en |
consensus. | consensus. |
Bij gebrek aan consensus in geval van de toepassing van het derde, | A défaut de consensus en cas d'application des alinéas 3, 4 et 6, le |
vierde en zesde lid, neemt de eerste voorzitter van het hof van beroep van Brussel de beslissing ». | premier président de la cour d'appel de Bruxelles prend la décision ». |
B.5. Zoals het opschrift ervan aangeeft, heeft de wet van 19 juli 2012 | B.5. Comme l'indique son intitulé, la loi du 19 juillet 2012 a réformé |
het gerechtelijk arrondissement Brussel hervormd door de splitsing van | l'arrondissement judiciaire de Bruxelles en organisant la scission du |
het parket en van het arbeidsauditoraat voor het administratief | parquet et de l'auditorat du travail pour l'arrondissement |
arrondissement Halle-Vilvoorde en Brussel te organiseren en door de | administratif de Hal-Vilvorde et Bruxelles et en dédoublant le |
rechtbank van eerste aanleg, de rechtbank van koophandel, de | tribunal de première instance, le tribunal de commerce, le tribunal du |
arbeidsrechtbank en de arrondissementsrechtbank van het gerechtelijk | travail et le tribunal d'arrondissement de l'arrondissement judiciaire |
arrondissement Brussel alsook de politierechtbank van het | de Bruxelles ainsi que le tribunal de police de l'arrondissement |
administratief arrondissement Brussel-Hoofdstad te ontdubbelen. De | administratif de Bruxelles-Capitale. Les justices de paix de |
vredegerechten van het gerechtelijk arrondissement Brussel en de | l'arrondissement judiciaire de Bruxelles et les tribunaux de police de |
politierechtbanken van het administratief arrondissement | l'arrondissement administratif de Hal-Vilvorde n'ont, en revanche, pas |
Halle-Vilvoorde zijn daarentegen niet ontdubbeld. | été dédoublés. |
B.6. Een beroep tot vernietiging van de wet van 19 juli 2012 werd bij | B.6. Un recours en annulation de la loi du 19 juillet 2012 a été |
het Hof ingesteld en heeft geleid tot het arrest nr. 96/2014 van 30 | introduit devant la Cour et a donné lieu à l'arrêt n° 96/2014, du 30 |
juni 2014. Tot de bestreden bepalingen behoorden de voormelde | juin 2014. Au nombre des dispositions attaquées figuraient les |
artikelen 6, 19, 33 en 35. De verzoekende partijen voerden de | articles 6, 19, 33 et 35 précités. Les parties requérantes alléguaient |
schending aan van verscheidene grondswets- en internationale | la violation de plusieurs dispositions de la Constitution et des |
verdragsbepalingen doordat hetzij de voorzitter van de Franstalige | traités internationaux en ce que soit le président du Tribunal de |
Rechtbank van eerste aanleg te Brussel, hetzij die Rechtbank, | première instance francophone de Bruxelles, soit ce Tribunal, exercent |
bevoegdheden uitoefent ten aanzien van de vredegerechten met zetel in | des compétences à l'égard des justices de paix ayant leur siège dans |
het administratief arrondissement Halle-Vilvoorde. | l'arrondissement administratif de Hal-Vilvorde. |
Bij zijn arrest heeft het Hof het volgende geoordeeld : | Par son arrêt précité, la Cour a jugé : |
« B.40.1. Krachtens artikel 72bis, tweede lid, van het Gerechtelijk | « B.40.1. En vertu de l'article 72bis, deuxième alinéa, du Code |
Wetboek oefent de voorzitter van de Nederlandstalige Rechtbank van | judiciaire, le président du Tribunal de premier instance |
eerste aanleg te Brussel de opdrachten uit die zijn bedoeld in | néerlandophone de Bruxelles exerce les missions visées dans le |
hoofdstuk I van titel I van boek I van deel II van het Gerechtelijk | chapitre Ier du titre Ier du livre Ier de la partie II du Code |
Wetboek. | judiciaire. |
B.40.2. Uit artikel 186bis, eerste lid, van het Gerechtelijk Wetboek | B.40.2. Il ressort de l'article 186bis, alinéa 1er, du Code judiciaire |
blijkt dat, voor het gerechtelijk arrondissement Brussel, de | que, pour l'arrondissement judiciaire de Bruxelles, le président du |
voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg optreedt als korpschef | tribunal de première instance agit en qualité de chef de corps des |
van de vrederechters ' voor de toepassing van deze titel ', zijnde | juges de paix « pour l'application du présent titre », c'est-à-dire le |
titel VI (' Benoemingsvoorwaarden en loopbaan van magistraten en het | titre VI (' Des conditions de nomination et de la carrière des |
gerechtspersoneel ') van boek I (' Organen van de rechterlijke macht | magistrats et du personnel judiciaire ') du livre Ier (' Organes du |
') van deel II (' Rechterlijke organisatie ') van datzelfde Wetboek. | pouvoir judiciaire ') de la partie II (' De l'organisation judiciaire |
In die hoedanigheid wordt zijn advies gevraagd vooraleer de Koning tot | ') du même Code. En cette qualité, son avis est demandé avant que le |
een benoeming tot vrederechter overgaat (artikel 259ter, § 1, van het | Roi procède à une nomination de juge de paix (article 259ter, § 1er, |
Gerechtelijk Wetboek). | du Code judiciaire). |
B.40.3. Artikel 398 van het Gerechtelijk Wetboek, dat deel uitmaakt | B.40.3. L'article 398 du Code judiciaire, qui fait partie du chapitre |
van hoofdstuk I (' Bepalingen tot regeling van hiërarchie en toezicht) | I (' Dispositions réglant la hiérarchie et la surveillance ') du titre |
' van titel V (' Tucht ') van boek II (' Gerechtelijk ambten ') van | V (' De la discipline ') du livre II (' Des fonctions judiciaires ') |
deel II van dat Wetboek, voorziet in een recht van toezicht van, onder | de la partie II de ce Code, prévoit un droit de surveillance, |
meer, de rechtbank van eerste aanleg op de vrederechters van het | notamment, du tribunal de première instance sur les juges de paix de |
arrondissement. | l'arrondissement. |
B.40.4. Tot de inwerkingtreding van artikel 16 van de wet van 15 juli | B.40.4. Jusqu'à l'entrée en vigueur de l'article 16 de la loi du 15 |
2013 tot wijziging van de bepalingen van het Gerechtelijk Wetboek | juillet 2013 modifiant les dispositions du Code judiciaire relatives à |
betreffende de tucht, bepaalt artikel 410, § 1, van het Gerechtelijk | la discipline, l'article 410, § 1er, du Code judiciaire précise |
Wetboek welke tuchtoverheden bevoegd zijn om een tuchtprocedure in te | quelles autorités disciplinaires sont compétentes pour intenter une |
stellen ten aanzien van, onder meer, de vrederechters. Die bevoegde | procédure disciplinaire à l'égard, notamment, des juges de paix. Cette |
tuchtoverheid voert het tuchtonderzoek met betrekking tot de feiten | autorité disciplinaire compétente mène l'instruction disciplinaire |
die in aanmerking komen om te worden gestraft met een lichte straf | pour ce qui concerne les faits qui sont susceptibles d'être |
(artikel 411, § 1, van het Gerechtelijk Wetboek, vóór het werd | sanctionnés par une peine mineure (article 411, § 1er, du Code |
vervangen bij artikel 18 van de wet van 15 juli 2013) en is bevoegd om | judiciaire, avant son remplacement par l'article 18 de la loi du 15 |
juillet 2013) et est compétente pour infliger une peine mineure | |
een lichte straf op te leggen (artikel 412, § 1 van datzelfde Wetboek, | (article 412, § 1er, du même Code, avant son remplacement par |
vóór het werd vervangen bij artikel 21 van de wet van 15 juli 2013). | l'article 21 de la loi du 15 juillet 2013). Si, après avoir instruit |
Indien zij na onderzoek oordeelt dat een zware straf moet worden | les faits, elle estime qu'une peine majeure doit être infligée, cette |
opgelegd, moet zij de zaak aanhangig maken bij de krachtens de | autorité doit saisir la chambre linguistiquement compétente du Conseil |
taalwetgeving bevoegde kamer van de Nationale Tuchtraad (artikel 411, | national de discipline (article 411, § 2, du même Code, avant son |
§ 2, van datzelfde Wetboek, vóór het werd vervangen bij artikel 18 van | remplacement par l'article 18 de la loi du 15 juillet 2013). » |
de wet van 15 juli 2013) ». | La Cour a également relevé en B.45.5 de l'arrêt précité qu'alors qu'un |
In B.45.5 van het voormelde arrest heeft het Hof eveneens erop gewezen | sénateur s'interrogeait sur les raisons pour lesquelles les justices |
dat terwijl een senator zich afvroeg waarom de vredegerechten niet | de paix n'avaient pas été dédoublées, le secrétaire d'Etat aux |
werden ontdubbeld, de staatssecretaris voor institutionele | réformes institutionnelles avait répondu que cette décision |
hervormingen had geantwoord dat die beslissing paste in het evenwicht | s'inscrivait dans l'équilibre que les huit partis avaient trouvé. Pour |
dat de acht partijen hadden gevonden. Voor de vredegerechten hadden de | les justices de paix, les partis n'avaient pas estimé qu'un |
partijen een ontdubbeling niet noodzakelijk geacht (Parl. St., Senaat, | dédoublement était nécessaire (Doc. parl., Sénat, 2011-2012, n° |
2011-2012, nr. 5-1673/3, p. 134). | 5-1673/3, p. 134). |
Het Hof heeft het middel gericht tegen de artikelen 6, 19, 33 en 35 | La Cour a jugé non fondé le moyen dirigé contre les articles 6, 19, 33 |
van de wet van 19 juli 2012 om de volgende redenen niet gegrond geacht | et 35 de la loi du 19 juillet 2012 pour les motifs qui suivent : |
: « B.46. Zoals is opgemerkt tijdens de parlementaire voorbereiding | « B.46. Comme cela a été relevé au cours des travaux préparatoires |
betreffende de bestreden bepalingen, voorzien die bepalingen, voor de | relatifs aux dispositions attaquées, pour les tribunaux de police |
politierechtbanken met zetel in het administratief arrondissement | ayant leur siège dans l'arrondissement administratif de Hal-Vilvorde, |
Halle-Vilvoorde, in de bevoegdheid van de voorzitter van de | lesdites dispositions prévoient la compétence du président du tribunal |
Nederlandstalige rechtbank van eerste aanleg, zonder dat de voorzitter | de première instance néerlandophone, sans que le président du tribunal |
van de Franstalige rechtbank op enige wijze bij diens beslissingen | francophone soit d'une manière quelconque associé à ses décisions. |
wordt betrokken. B.47. Voor de in artikel 72bis, 186bis, 398 en 410 van het | B.47. En revanche, pour les matières visées aux articles 72bis, |
Gerechtelijk Wetboek bedoelde aangelegenheden, voorzien daarentegen de | 186bis, 398 et 410 du Code judiciaire, les articles 6, 19, 33 et 35, |
bestreden artikelen 6, 19, 33 en 35 van de wet van 19 juli 2012, ten | attaqués, de la loi du 19 juillet 2012 prévoient, à l'égard de toutes |
aanzien van alle vredegerechten met zetel in het administratief | les justices de paix ayant leur siège dans l'arrondissement |
arrondissement Halle-Vilvoorde, in de bevoegdheid van de | administratif de Hal-Vilvorde, la compétence du tribunal de première |
Nederlandstalige Rechtbank van eerste aanleg te Brussel, of de | instance néerlandophone de Bruxelles, ou du président de ce tribunal, |
voorzitter van die rechtbank, en in de facultatieve betrokkenheid, op | et l'association facultative, sur simple demande, du tribunal de |
eenvoudig verzoek, van de Franstalige Rechtbank van eerste aanleg te | première instance francophone de Bruxelles ou du président de ce |
Brussel, of van de voorzitter van die rechtbank, bij het nemen van de | tribunal, pour prendre les décisions désignées par celui-ci. Par |
door haar of hem aangeduide beslissingen. In afwijking hiervan | dérogation, les articles 19 et 35, attaqués, de la loi du 19 juillet |
voorzien de bestreden artikelen 19 en 35 van de wet van 19 juli 2012 | 2012 prévoient en outre que, pour ce qui concerne les matières visées |
bovendien erin dat, voor wat de in artikel 186bis en 410 van het | aux articles 186bis et 410 du Code judiciaire, le président du |
Gerechtelijk Wetboek bedoelde aangelegenheden betreft, de voorzitter | tribunal francophone et du tribunal néerlandophone de Bruxelles sont |
van de Nederlandstalige rechtbank en van de Franstalige rechtbank van | |
Brussel gezamenlijk bevoegd zijn ten aanzien van de vrederechters die | conjointement compétents à l'égard des juges de paix qui siègent dans |
zitting nemen in de vredegerechten van het gerechtelijk kanton met | les justices de paix du canton judiciaire dont le siège est établi à |
zetel te Kraainem en Sint-Genesius-Rode en van het gerechtelijk kanton | Kraainem et Rhode-Saint-Genèse et du canton judiciaire dont le siège |
met zetel te Meise. | est établi à Meise. |
B.48. Si le Constituant et le législateur ont entendu, dans le cadre | |
B.48. Hoewel de Grondwetgever en de wetgever in het kader van de zesde | de la sixième réforme de l'Etat, scinder le parquet dans |
staatshervorming het parket in het gerechtelijk arrondissement Brussel | l'arrondissement judiciaire de Bruxelles, en un parquet de Bruxelles, |
hebben willen opsplitsen in een parket van Brussel, bevoegd op het | compétent sur le territoire de l'arrondissement administratif de |
grondgebied van het administratief arrondissement Brussel-Hoofdstad, | Bruxelles-Capitale, et un parquet de Hal-Vilvorde, compétent sur le |
en een parket van Halle-Vilvoorde, bevoegd op het grondgebied van het | territoire de Hal-Vilvorde, ils ont en revanche entendu maintenir |
administratief arrondissement Halle-Vilvoorde, hebben zij daarentegen | l'existence de l'arrondissement judiciaire de Bruxelles. C'est la |
het bestaan van het gerechtelijk arrondissement Brussel willen | raison pour laquelle les juridictions ont été dédoublées et un certain |
behouden. Om die reden zijn de rechtscolleges ontdubbeld en zijn een | nombre de liens ont été maintenus entre les arrondissements |
aantal banden behouden tussen de administratieve arrondissementen | administratifs de Bruxelles-Capitale et de Hal-Vilvorde. |
Brussel-Hoofdstad en Halle-Vilvoorde. | |
B.49. Het doel bestaande in het communautaire evenwicht dat in het | B.49. L'objectif d'équilibre communautaire recherché dans le cadre des |
kader van de bestreden bepalingen is nagestreefd en waaraan de | dispositions attaquées, qui a été rappelé par le secrétaire d'Etat aux |
staatssecretaris voor de Staatshervorming heeft herinnerd, kan | réformes institutionnelles, peut justifier qu'une distinction soit |
verantwoorden dat een onderscheid wordt gemaakt tussen de | opérée entre les justices de paix et les tribunaux de police, telle |
vredegerechten en de politierechtbanken, zoals het onderscheid dat te | celle dénoncée en l'espèce par la partie requérante, pourvu que les |
dezen door de verzoekende partij wordt aangeklaagd, op voorwaarde dat | mesures ainsi prises ne soient pas disproportionnées. Elles le |
de aldus genomen maatregelen niet onevenredig zijn. Zij zouden dat met | seraient notamment si une telle solution était recherchée au prix |
name zijn indien een dergelijke oplossing werd betracht ten koste van | d'une méconnaissance de libertés et de droits fondamentaux. |
een schending van fundamentele rechten en vrijheden. | B.50. Tel n'est pas le cas en l'espèce. En effet, comme il est dit en |
B.50. Dat is te dezen niet het geval. Immers, zoals is vermeld in | |
B.45.3 en B.45.4, is het optreden van de Franstalige Rechtbank van | B.45.3 et B.45.4, l'intervention du tribunal de première instance |
eerste aanleg te Brussel of van de voorzitter van die rechtbank | francophone de Bruxelles, ou du président de ce tribunal, est |
facultatief en vormt het geen veto- of toezichtsrecht ten aanzien van | facultative et ne constitue pas un droit de veto ou de tutelle sur les |
de betrokken rechtscolleges. Hoewel, zoals de staatssecretaris voor de | juridictions concernées. Si, comme l'a exposé le secrétaire d'Etat aux |
Staatshervorming heeft uiteengezet (zie B.45.8), het optreden van die | réformes institutionnelles (voy. B.45.8), l'intervention dudit |
voorzitter of van de rechtbank zelf wordt versterkt door de | président ou du tribunal lui-même est renforcée par l'exercice d'une |
uitoefening van een gezamenlijke bevoegdheid met zijn Nederlandstalige | compétence conjointe avec son homologue néerlandophone, à l'égard des |
tegenhanger, ten aanzien van de vrederechters die zitting hebben in de | juges de paix qui siègent dans les justices de paix du canton |
vredegerechten van het gerechtelijk kanton met hun zetel te Kraainem, | judiciaire dont le siège est établi à Kraainem, Rhode-Saint-Genèse et |
Sint-Genesius-Rode en Meise, is een dergelijke maatregel verantwoord | Meise, une telle mesure se justifie par la circonstance que lesdits |
door het gegeven dat die kantons gemeenten van het Nederlandse | cantons couvrent des communes de la région de langue néerlandaise qui |
taalgebied omvatten die een regeling van taalfaciliteiten kennen ten | connaissent un régime de facilités linguistiques au profit de leurs |
behoeve van hun Franstalige inwoners. | habitants francophones. |
De bestreden bepalingen beoogden de autonomie te versterken van de | Les dispositions attaquées ont entendu renforcer l'autonomie du |
voorzitter van de Nederlandstalige rechtbank van eerste aanleg, die | président du tribunal de première instance néerlandophone, qui peut |
voortaan zijn bevoegdheden op autonome wijze kan uitoefenen, terwijl | |
de voorzitter van de Rechtbank van eerste aanleg te Brussel tot de | désormais exercer ses attributions de manière autonome, alors que |
aanneming van de bestreden bepalingen een controle uitoefende en | jusqu'à l'adoption des dispositions entreprises, le président du |
advies verleende over de zittingsdagen en de behoeften van de dienst | tribunal de première instance de Bruxelles exerçait un contrôle et |
voor alle Nederlandstalige vredegerechten en politierechtbanken van | donnait un avis sur les jours d'audience et les besoins du service |
het administratief arrondissement Halle-Vilvoorde. | pour toutes les justices de paix et les tribunaux de police |
B.51. Ten slotte doen de bestreden bepalingen geen afbreuk aan de | néerlandophones de l'arrondissement administratif de Hal-Vilvorde. |
rechten van de rechtzoekenden zelf, aangezien de bestreden bepalingen | B.51. Enfin, les dispositions attaquées ne portent pas atteinte aux |
geen betrekking hebben op de rechtspleging, noch op het gebruik van de | droits des justiciables eux-mêmes, dès lors qu'elles ne concernent ni |
talen voor de betrokken rechtscolleges ». | la procédure ni l'emploi des langues devant les juridictions |
concernées. » | |
B.7.1. De bestreden wet van 1 december 2013 streeft meerdere | B.7.1. La loi du 1er décembre 2013 attaquée poursuit plusieurs |
doelstellingen na : een beter bestuur en een grotere efficiëntie van | objectifs : assurer une meilleure gestion et une plus grande |
het gerecht te verzekeren door de organisatorische structuur en het | efficacité de la justice en revoyant la structure organisationnelle et |
dagelijks materieel beheer in de afzonderlijke rechtsgebieden te | la gestion matérielle au quotidien dans les différents ressorts, |
herzien, onder meer door de vermindering van het aantal van die | notamment par la réduction du nombre de ceux-ci; tendre à |
rechtsgebieden; te streven naar het wegwerken van de achterstand, en | l'élimination de l'arriéré et permettre que la justice soit rendue |
het mogelijk te maken dat sneller recht wordt gesproken door het | |
gerecht efficiënter te maken door een beter organisatorisch management | plus rapidement en la rendant plus efficace par un meilleur management |
en de invoering van kortere procedures; de kwaliteit van de | organisationnel et la mise en place de procédures plus courtes; |
rechtspraak te versterken door een verbetering van de kwaliteit van de | renforcer la qualité de la jurisprudence, par une amélioration de la |
dienstverlening en een voldoende nabijheid tot de burger (Parl. St., | qualité des services et une proximité suffisante du citoyen (Doc. |
Kamer, 2012-2013, DOC 53-2858/001, pp. 6 en 7). | parl., Chambre, 2012-2013, DOC 53-2858/001, pp. 6 et 7). |
B.7.2. Verscheidene maatregelen zijn genomen teneinde die | B.7.2. Plusieurs mesures ont été prises afin d'atteindre ces |
doelstellingen te bereiken, waaronder de oprichting van grotere | objectifs, parmi lesquelles la création d'arrondissements judiciaires |
gerechtelijke arrondissementen en een grotere mobiliteit van de | plus vastes et une mobilité accrue des magistrats. |
magistraten. B.8.1. Over de nieuwe structuur van de arrondissementen wordt in de | B.8.1. A propos de la nouvelle structure des arrondissements, l'exposé |
memorie van toelichting bij het wetsontwerp vermeld : | des motifs du projet de loi mentionne : |
« Dit wetsontwerp creëert 12 arrondissementen door middel van een | « Le présent projet de loi crée 12 arrondissements au travers d'une |
fusie van de bestaande 27 arrondissementen. De nieuwe arrondissementen | fusion des 27 arrondissements existants. Les nouveaux arrondissements |
zullen samenvallen met de provincies, aangevuld met een apart | coïncideront avec les provinces, avec, compte tenu de notre structure |
arrondissement voor Brussel en Eupen, teneinde rekening te houden met | étatique, un arrondissement séparé pour Bruxelles et Eupen. De ce |
onze staatsstructuur. Daardoor blijven ook Leuven en Nijvel apart. | fait, les arrondissements de Louvain et Nivelles resteront également |
Nijvel zal hernoemd worden tot Waals-Brabant » (Parl. St., Kamer, | séparés. Nivelles sera renommé Brabant wallon » (Doc. parl. Chambre, |
2012-2013, DOC 53-2858/001, p. 9). | 2012-2013, DOC 53-2858/001, p. 9). |
Wat meer bepaald de vredegerechten en de politierechtbanken betreft, | Il est indiqué, en ce qui concerne plus particulièrement les justices |
wordt vermeld : | de paix et les tribunaux de police : |
« De vredegerechten en politierechtbanken zullen in de toekomst | « Les justices de paix et les tribunaux de police assureront dans |
instaan voor hun eigen beheer. Daartoe worden in deze wet de eerste | l'avenir leur gestion propre. La présente loi pose les premiers jalons |
stappen gezet door de creatie van een eigen voorzitter van de | à cet effet par la création d'un propre président des juges de paix et |
vrederechters en rechters in de politierechtbank als korpschef voor de | des juges au tribunal de police comme chef de corps pour les juges de |
vrede- en politierechters. | paix et de police. |
De politierechtbanken worden geografisch georganiseerd in het nieuwe | Les tribunaux de police seront organisés géographiquement dans le |
arrondissement. De vredegerechten blijven georganiseerd per kanton. | nouvel arrondissement. Les justices de paix continueront d'être |
Het beheer van beide gebeurt evenwel op niveau van het arrondissement | organisées par canton. La gestion des tribunaux de police et des |
door, op termijn, een eigen directiecomité voor de vredegerechten en | justices de paix se fera toutefois au niveau de l'arrondissement par, |
de politierechtbank. In dat directiecomité zetelen de voorzitter, een | à terme, un propre comité de direction pour les justices de paix et le |
ondervoorzitter die steeds een andere hoedanigheid heeft als de | tribunal de police. Siègeront dans ce comité de direction le |
président, un vice-président ayant toujours une autre qualité que le | |
voorzitter, en de hoofdgriffier. | président et le greffier en chef. |
Aangezien het beheer op arrondissementeel niveau is voorzien, en de | Etant donné que la gestion a été prévue au niveau de l'arrondissement |
hoofdgriffier voortaan een grotere beheersrol zal hebben door | et que le greffier en chef aura dorénavant un rôle de gestion plus |
ondersteuning te geven aan de korpschefs voor het personeelsbeleid, | important de par le soutien apporté aux chefs de corps pour la |
financieel beleid, informatica, is het niet langer verantwoord om een | politique du personnel, la politique financière et l'informatique, il |
hoofdgriffier per vredegerecht te behouden. De griffier in het | n'est plus justifié de conserver un greffier en chef pour chaque |
vredegerecht kan zich daardoor focussen op de jurisdictionele taken | justice de paix. Le greffier de la justice de paix pourra ainsi se |
van griffier. Elke vrederechter behoudt dus een griffier voor de | concentrer sur les tâches juridictionnelles de greffier. Chaque juge |
jurisdictionele taken » (ibid., p. 15). | de paix conservera donc un greffier pour les tâches juridictionnelles » (ibid., p. 15). |
B.8.2. Met betrekking tot de mobiliteit van de magistraten wordt | B.8.2. Quant à la mobilité des magistrats, il est indiqué : |
aangegeven : « De daling van het aantal gerechtelijke arrondissementen die | « La diminution du nombre des arrondissements judiciaires découlant du |
voortvloeit uit het ontwerp van wet leidt reeds tot een grotere | projet de loi entraîne déjà un renforcement de la mobilité dès lors |
mobiliteit aangezien de magistraten voortaan over het algemeen bevoegd | que les magistrats seront désormais généralement compétents sur le |
zijn op het territorium van gefuseerde arrondissementen. | territoire d'arrondissements fusionnés. |
Het is aan de korpschef om zijn nieuwe personeelsformatie op de meest | Il appartiendra au chef de corps de répartir de la manière la plus |
adequate wijze te verdelen tussen de verschillende kamers, | adéquate son nouveau cadre entre les différentes chambres, |
secties/afdelingen of rechtscolleges zodat alle bevoegdheden van de | sections/divisions ou juridictions de sorte que l'ensemble des |
rechtbank of van de rechtbanken door een voldoende aantal personen | compétences du tribunal ou des tribunaux puissent être exercées par un |
kunnen worden uitgeoefend. | nombre suffisant de personnes. |
Die grotere interne mobiliteit vereist in beginsel geen ander | Cette plus grande mobilité interne n'appelle en principe pas d'autre |
wetgevend optreden dan overgangsbepalingen die, aangezien het de | intervention législative que des dispositions transitoires qui, |
bedoeling is om de situatie te regelen van de magistraten die vóór de | s'agissant de régler la situation des magistrats nommés avant la |
hervorming zijn benoemd, voor een deel voorkomen in het ontwerp van | réforme, figurent pour partie dans le projet de loi modifiant les |
wet tot wijziging van de gerechtelijke arrondissementen » (ibid., p. 16). | arrondissements judiciaires » (ibid., p. 16). |
B.8.3. Inzake de vrederechters en de rechters in de politierechtbank | B.8.3. Quant aux juges de paix et aux juges au tribunal de police, il |
wordt vermeld : | est mentionné : |
« De vrederechters zullen in hoofdorde worden benoemd tot vrederechter | « Les juges de paix seront nommés à titre principal juge de paix dans |
in een kanton en zij zullen, in subsidiaire orde, worden benoemd in de | un canton et seront nommés à titre subsidiaire dans les autres cantons |
andere kantons van het gerechtelijk arrondissement waarin de | de l'arrondissement judiciaire à l'intérieur duquel le président des |
voorzitter van de vrederechters en rechters in de politierechtbank, of | juges de paix et juges au tribunal de police, ou dans les |
in de arrondissementen Brussel en Eupen de voorzitter van de rechtbank | arrondissements de Bruxelles et d'Eupen le président du tribunal de |
van eerste aanleg, hen kan aanwijzen als versterking in één of | première instance, pourra les désigner en renfort dans un ou plusieurs |
meerdere kantons, afhankelijk van de evolutie van de behoeften van de | cantons en fonction de l'évolution des besoins des justices de paix. |
vredegerechten. | |
Behalve dat dit systeem hetzelfde is als bepaald in artikel 100 van | Outre que ce système est le même que celui prévu à l'article 100 du |
het Gerechtelijk Wetboek voor de rechtbanken van eerste aanleg, stelt | Code judiciaire pour les tribunaux de première instance, cette formule |
deze formule eerst een vrederechter aan in een kanton waarin hij zich | affecte en priorité un juge de paix dans un canton dans lequel il a |
kandidaat heeft gesteld en waar hij in hoofdorde werd benoemd. | postulé et a été nommé à titre principal. |
Voor het overige kan de voorzitter van de vrederechters en de rechters | Pour le surplus, le président des juges de paix et des juges au |
in de politierechtbank, of in de arrondissementen Brussel en Eupen de | tribunal de police, ou dans les arrondissements de Bruxelles et |
voorzitter van de rechtbank van eerste aanleg, die vrederechter ofwel | d'Eupen le président du tribunal de première instance, pourra soit |
aanwijzen ter versterking in een ander vredegerecht, ofwel tijdelijk | désigner ce juge de paix en renfort dans une autre justice de paix |
één of zelfs verschillende andere vrederechters aanwijzen om de in het | soit désigner temporairement un voire plusieurs autres juges de paix |
kanton benoemde vrederechter te helpen. | pour venir prêter main forte au juge de paix nommé dans le canton. |
De rechters in de politierechtbank worden benoemd binnen de | Les juges au tribunal de police seront nommés dans les limites |
territoriale grenzen waarin is voorzien door de nieuwe bijlage bij het | territoriales prévues par la nouvelle annexe au Code judiciaire. Une |
Gerechtelijk Wetboek. Die vergroting van het territoriaal rechtsgebied | plus grande mobilité interne résultera de cette augmentation du |
zal leiden tot een grotere interne mobiliteit » (ibid., p 17). | ressort territorial » (ibid., p. 17). |
B.8.4. Er is gepreciseerd dat het ontwerp niet ertoe strekte de | B.8.4. Il a été précisé que le projet n'entendait pas remettre en |
hervorming van 19 juli 2012 op losse schroeven te zetten en dat | cause la réforme du 19 juillet 2012 et que des dispositions |
specifieke bepalingen waren goedgekeurd teneinde rekening te houden | spécifiques étaient adoptées en vue de tenir compte de la scission du |
met de splitsing van het parket en de ontdubbeling van de | parquet et du dédoublement des juridictions dans l'arrondissement |
rechtscolleges in het gerechtelijk arrondissement Brussel (ibid., p. | judiciaire de Bruxelles (ibid., p. 18). |
18). B.8.5. Artikel 7 van de bestreden wet is in de parlementaire | B.8.5. L'article 7 de la loi attaquée a été particulièrement justifié |
voorbereiding van de wet in het bijzonder verantwoord als volgt : | comme suit dans les travaux préparatoires de la loi : |
« De vrederechters en rechters in de politierechtbank krijgen voortaan | « Les juges de paix et les juges au tribunal de police ont dorénavant |
een eigen korpschef. Deze wordt aangewezen door de Koning op | leur propre chef de corps. Celui-ci est désigné par le Roi sur |
voordracht van de Hoge Raad voor de Justitie voor een mandaat van 2 | proposition du Conseil supérieur de la Justice pour un mandat de deux |
maal vijf jaar naar analogie van de voorzitters van de rechtbanken. | fois cinq ans, par analogie avec les présidents des tribunaux. Etant |
Doordat de voorzitter opgenomen is in artikel 58bis van het | donné que le président figure à l'article 58bis du Code judiciaire, il |
Gerechtelijk Wetboek, valt hij onder de toepassing van artikel | tombe sous l'application de l'article 259quater du même Code. |
259quater van het wetboek. Gelet op de specifieke situatie van Brussel en Eupen is de | Compte tenu de la situation spécifique de Bruxelles et d'Eupen, |
arrondissementele organisatie niet zomaar transponeerbaar. | l'organisation de l'arrondissement n'est pas facilement transposable. |
In tegenstelling tot de rechtbanken zijn de vrederechters in Brussel | Contrairement aux tribunaux, les juges de paix à Bruxelles ne sont pas |
niet ontdubbeld in Nederlandstalige en Franstalige vrederechters. | dédoublés en juge de paix néerlandophones et francophones. S'il |
Indien men zou kiezen voor een Nederlandstalige en een Franstalige | fallait choisir entre un président francophone et néerlandophone pour |
voorzitter van de vrederechters en politierechters zou [dit] leiden | les juges de paix et les juges au tribunal de police, cela conduirait |
tot twee korpschefs die beide gelijk bevoegd zijn voor het besturen | à deux chefs de corps compétents pour la direction des juges de paix |
van de tweetalige vredegerechten en daarnaast voor de eentalige politi | bilingues et pour les tribunaux de police unilingues. |
[e]rechtbanken. Daarom wordt in Brussel gekozen om de regeling van de wet van de | Pour cette raison, à Bruxelles, le choix est fait de conserver le |
hervorming van het gerechtelijk arrondissement Brussel te behouden » | régime de la loi portant réforme de l'arrondissement judiciaire de |
(ibid., p. 24). | Bruxelles » (ibid., p. 24). |
Artikel 14 is als volgt verantwoord : | L'article 14 a été justifié comme suit : |
« De wet op de hervorming van het gerechtelijk arrondissement van | « La loi portant réforme de l'arrondissement judiciaire de Bruxelles a |
Brussel voerde een artikel 72bis in dat de bevoegdheden van de | introduit un article 72bis qui précise les compétences du président |
voorzitter van de rechtbanken van eerste aanleg preciseert voor | des tribunaux de première instance pour les tribunaux de police et les |
politierechtbanken en vredegerechten voor het arrondissement Brussel. | justices de paix de l'arrondissement de Bruxelles. Une adaptation |
Er wordt een technische aanpassing doorgevoerd waardoor het artikel | d'ordre technique est apportée pour que l'article renvoie aux |
verwijst naar de bevoegdheden van de voorzitter van de vrederechters | compétences du président des juges de paix et des juges au tribunal de |
en rechters in de politierechtbank » (ibid., p. 27). | police » (ibid., p. 27). |
Voorts is, met betrekking tot artikel 186bis van het Gerechtelijk | Il a encore été précisé, concernant l'article 186bis du Code |
Wetboek, gewijzigd bij artikel 50 van de bestreden wet, gepreciseerd | judiciaire, modifié par l'article 50 de la loi attaquée, que la |
dat de specifieke regeling waarin voor het gerechtelijk arrondissement | disposition spécifique prévue pour l'arrondissement judiciaire de |
Brussel is voorzien, wordt behouden net zoals met betrekking tot de | Bruxelles était maintenue de même que s'agissant des dispositions en |
bepalingen inzake tucht, zoals daarin is voorzien bij artikel 100 van | matière de discipline, comme il est prévu par l'article 100 de la loi |
de bestreden wet (ibid., pp. 40 en 47-48). | attaquée (ibid., pp. 40 et 47-48). |
B.8.6. De minister van Justitie heeft tijdens de besprekingen binnen | B.8.6. Lors des débats au sein de la commission compétente de la |
de bevoegde Kamercommissie beklemtoond dat voor het gerechtelijk | Chambre, la ministre de la Justice a insisté sur le fait que pour |
arrondissement Brussel de regeling van het akkoord inzake | l'arrondissement judiciaire de Bruxelles, les règles contenues dans |
Brussel-Halle-Vilvoorde zou worden behouden, met behoud van de | l'accord sur Bruxelles-Hal-Vilvorde seraient conservées, avec maintien |
Nederlandstalige en Franstalige rechtbanken in het arrondissement | des tribunaux francophone et néerlandophone dans l'arrondissement de |
Brussel, waarbij de voorzitters van de twee Nederlandstalige en | Bruxelles, les présidents des deux tribunaux de première instance |
Franstalige rechtbanken van eerste aanleg hun huidige bevoegdheid over | francophone et néerlandophone conservant leurs compétences actuelles |
de vrederechters en politierechters behouden (Parl. St., Kamer, | sur les juges de paix et les juges de police (Doc. parl. Chambre, |
2012-2013, DOC 53-2858/007, p. 7). | 2012-2013, DOC 53-2858/007, p. 7). |
De hervorming van het gerechtelijk arrondissement Brussel bij de wet | La réforme de l'arrondissement judiciaire de Bruxelles par la loi du |
van 19 juli 2012 is door de minister eveneens naar voren gebracht om | 19 juillet 2012 a également été avancée par la ministre pour justifier |
de bijzondere behandeling van de vrederechters en van de rechters in | |
de politierechtbanken en de verwerping van amendementen die ertoe | le sort particulier réservé aux juges de paix et des tribunaux de |
strekten Brussel te onttrekken aan de uitzonderingsregeling waarin is | police et le rejet d'amendements qui tendaient à soustraire Bruxelles |
voorzien bij artikel 7 van de bestreden wet, te verantwoorden. Naar | au régime exceptionnel prévu par l'article 7 de la loi attaquée. A son |
haar mening was, gelet op de specifieke situatie van Brussel en Eupen, | estime, en effet, compte tenu de la situation spécifique de Bruxelles |
de arrondissementele organisatie immers niet zomaar transponeerbaar | et d'Eupen, l'organisation de l'arrondissement n'était pas facilement |
(ibid., pp. 57-58). | transposable (ibid., pp. 57-58). |
B.9.1. Hoewel de regels met betrekking tot de organisatie van de | B.9.1. Si les règles relatives à l'organisation des justices de paix |
vredegerechten en de politierechtbanken van het gerechtelijk | |
arrondissement Brussel alsook de regels met betrekking tot de | et des tribunaux de police de l'arrondissement judiciaire de Bruxelles |
aanwijzing van de korpschefs van de rechters die in die rechtscolleges | ainsi que les règles relatives à la désignation des chefs de corps des |
zijn aangesteld, ingesteld zijn bij de wet van 19 juli 2012, kan het | juges affectés à ces juridictions ont été établies par la loi du 19 |
beroep tot vernietiging dat tegen de wet van 1 december 2013 is | juillet 2012, le recours en annulation introduit contre la loi du 1er |
ingesteld, echter niet als laattijdig worden beschouwd. Artikel 65bis | décembre 2013 ne peut pour autant être considéré comme tardif. En |
van het Gerechtelijk Wetboek, vervangen bij artikel 7 van de bestreden | effet, l'article 65bis du Code judiciaire, remplacé par l'article 7 de |
wet, bevat immers de regels die het voorzitterschap en het | la loi attaquée, contient les règles qui régissent la présidence et la |
ondervoorzitterschap van de vrederechters en de rechters in de | vice-présidence des juges de paix et des tribunaux de police en |
politierechtbanken beheersen, waarbij een uitzondering wordt ingesteld | établissant une exception pour les arrondissements judiciaires de |
voor de gerechtelijke arrondissementen Brussel en Eupen, teneinde, | Bruxelles et d'Eupen, afin, comme l'indiquent les travaux |
zoals aangegeven in de in B.8 aangehaalde parlementaire voorbereiding | préparatoires des dispositions attaquées, cités en B.8, de ne pas |
van de bestreden bepalingen, de bij de wet van 19 juli 2012 ingestelde | remettre en cause le régime instauré par la loi du 19 juillet 2012. |
regeling niet op losse schroeven te zetten. | |
B.9.2. Aangezien het Hof ertoe geroepen is de aldus bij de bestreden | B.9.2. Dès lors que la Cour est appelée à contrôler l'exception ainsi |
wet van 1 december 2013 ingestelde uitzondering voor het gerechtelijk | établie par la loi du 1er décembre 2013 attaquée pour l'arrondissement |
arrondissement Brussel te toetsen, is het beroep niet laattijdig. | judiciaire de Bruxelles, le recours n'est pas tardif. |
B.9.3. Het Hof dient derhalve het enige middel van het verzoekschrift | B.9.3. La Cour doit, partant, procéder à l'examen du moyen unique de |
te onderzoeken in zoverre daarin een verschil in behandeling onder de | la requête en ce qu'il dénonce une différence de traitement entre les |
vrederechters en de rechters in de politierechtbanken wordt aangeklaagd naargelang zij zitting hebben in het gerechtelijk arrondissement Brussel dan wel in de andere arrondissementen. B.10. Zoals uit de in B.7.1 vermelde parlementaire voorbereiding van de bestreden wet blijkt, heeft de wetgever de doeltreffendheid van het gerecht willen versterken door te voorzien in een nieuwe arrondissementele structuur en door de mobiliteit van de magistraten te bevorderen. Zo is onder meer het aantal gerechtelijke arrondissementen verminderd. De specifieke kenmerken verbonden met het gerechtelijk arrondissement Brussel, dat het administratief | juges de paix et des tribunaux de police selon qu'ils siègent dans l'arrondissement judiciaire de Bruxelles ou dans les autres arrondissements. B.10. Comme cela ressort des travaux préparatoires de la loi attaquée cités en B.7.1, le législateur a entendu renforcer l'efficacité de la justice en prévoyant une nouvelle structure des arrondissements et en favorisant la mobilité des magistrats. C'est ainsi que, notamment, le nombre d'arrondissements judiciaires a été réduit. Les spécificités liées à l'arrondissement judiciaire de Bruxelles, qui recouvre |
arrondissement Brussel-Hoofdstad en het administratief arrondissement | l'arrondissement administratif de Bruxelles-Capitale et celui de |
Halle-Vilvoorde omvat, hebben echter de noodzaak meegebracht te | Hal-Vilvorde, ont toutefois emporté la nécessité de prévoir un régime |
voorzien in een bijzondere regeling voor de organisatie van de | particulier pour l'organisation des juridictions qui composent cet |
rechtscolleges waaruit dat arrondissement is samengesteld, zowel voor | arrondissement, pour les magistrats ainsi que les membres du personnel |
de magistraten als voor de personeelsleden. De wet van 19 juli 2012 is | qui opèrent en son sein. C'est ainsi que la loi du 19 juillet 2012 a |
aangenomen op grond van een akkoord tussen acht partijen die, zoals | été adoptée au terme d'un accord de huit partis qui, comme la Cour l'a |
het Hof in B.45.5 van zijn arrest nr. 96/2014 heeft doen opmerken, de | relevé en B.45.5 de son arrêt n° 96/2014, n'ont pas souhaité dédoubler |
vredegerechten van dat arrondissement niet hebben willen ontdubbelen | les justices de paix de cet arrondissement pour répondre à un |
om te voldoen aan een algemeen evenwicht waarover zij het eens waren | équilibre global sur lequel ils s'étaient accordés. |
geworden. Bijgevolg is het niet zonder redelijke verantwoording te hebben | En conséquence, il n'est pas sans justification raisonnable d'avoir |
bevestigd dat een specifieke regeling voor de vrederechters en de | confirmé qu'un régime spécifique devait être maintenu pour les juges |
rechters in de politierechtbanken van het gerechtelijk arrondissement | de paix et des tribunaux de police de l'arrondissement judiciaire de |
Brussel diende te worden gehandhaafd, teneinde de wet van 19 juli 2012, met inbegrip van de artikelen 6, 19, 33 en 35 ervan, die het Hof overigens in overeenstemming met de Grondwet heeft geacht, niet op losse schroeven te zetten. B.11. Het enige middel is niet gegrond. Om die redenen, het Hof verwerpt het beroep. Aldus gewezen in het Frans, het Nederlands en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, op 25 juni 2015. De griffier, F. Meersschaut De voorzitter, | Bruxelles, afin de ne pas remettre en cause la loi du 19 juillet 2012, y compris ses articles 6, 19, 33 et 35 que la Cour avait par ailleurs jugé conformes à la Constitution. B.11. Le moyen unique n'est pas fondé. Par ces motifs, la Cour rejette le recours. Ainsi rendu en langue française, en langue néerlandaise et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, le 25 juin 2015. Le greffier, F. Meersschaut Le président, |
J. Spreutels | J. Spreutels |