← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 77/2015 van 28 mei 2015 Rolnummer 5914 In zake : de prejudiciële
vraag over artikel 6 van het decreet van de Franse Gemeenschap van 13 december 2012 tot geldigverklaring
van diverse bepalingen die van toepassing zijn Het Grondwettelijk Hof, samengesteld
uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de rechters (...)"
Uittreksel uit arrest nr. 77/2015 van 28 mei 2015 Rolnummer 5914 In zake : de prejudiciële vraag over artikel 6 van het decreet van de Franse Gemeenschap van 13 december 2012 tot geldigverklaring van diverse bepalingen die van toepassing zijn Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de rechters (...) | Extrait de l'arrêt n° 77/2015 du 28 mai 2015 Numéro du rôle : 5914 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 6 du décret de la Communauté française du 13 décembre 2012 validant diverses dispositions applicables aux personnels La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges E. De G(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 77/2015 van 28 mei 2015 | Extrait de l'arrêt n° 77/2015 du 28 mai 2015 |
Rolnummer 5914 | Numéro du rôle : 5914 |
In zake : de prejudiciële vraag over artikel 6 van het decreet van de | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 6 du décret |
Franse Gemeenschap van 13 december 2012 tot geldigverklaring van | de la Communauté française du 13 décembre 2012 validant diverses |
diverse bepalingen die van toepassing zijn op het personeel van het | dispositions applicables aux personnels de l'enseignement organisé ou |
onderwijs ingericht of gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap, | subventionné par la Communauté française, posée par la Cour d'appel de |
gesteld door het Hof van beroep te Bergen. | Mons. La Cour constitutionnelle, |
Het Grondwettelijk Hof, | |
samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de | composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges E. De |
rechters E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Moerman, F. Daoût en T. Giet, | Groot, L. Lavrysen, J.-P. Moerman, F. Daoût et T. Giet, assistée du |
bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, | greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président J. Spreutels, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij arrest van 23 mei 2014 in zake de Franse Gemeenschap tegen Eric | Par arrêt du 23 mai 2014 en cause de la Communauté française contre |
Trekels, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op | |
3 juni 2014, heeft het Hof van Beroep te Bergen de volgende | Eric Trekels, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 3 |
prejudiciële vraag gesteld : | juin 2014, la Cour d'appel de Mons a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 6 van het decreet van de Franse Gemeenschap van 13 | « L'article 6 du décret de la Communauté française du 13 décembre 2012 |
december 2012 tot geldigverklaring van diverse bepalingen die van | validant diverses dispositions applicables aux personnels de |
toepassing zijn op het personeel van het onderwijs ingericht of | l'enseignement organisé ou subventionné par la Communauté française |
gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap de artikelen 10 en 11 van de | viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec les |
Grondwet, in samenhang gelezen met de algemene beginselen van | |
rechtszekerheid en niet-retroactiviteit, in zoverre het een | principes généraux de sécurité juridique et de non-rétroactivité, en |
retroactieve bekrachtiging inhoudt van een koninklijk besluit van 9 | ce qu'il porte une validation rétroactive d'un arrêté royal du 9 |
november 1978 tot vaststelling van de weddeschalen van het personeel, | novembre 1978 fixant les échelles de traitement des membres du |
dat reeds onwettig werd bevonden bij rechterlijke beslissingen (zie | personnel, lequel avait déjà été jugé illégal par des décisions de |
onder meer het arrest van het Hof van Beroep te Brussel, nr. | justice (voir notamment arrêt de la Cour d'appel de Bruxelles, n° |
2005/1216, A.R. nr. 2002/AR/1226, in zake Franse Gemeenschap/Cornil) | 2005/1216, R.G. n° 2002/AR/1226, en cause Communauté |
omdat de afdeling wetgeving van de Raad van State niet op | française/Cornil), en raison d'un défaut de consultation régulière de |
rechtsgeldige wijze was geraadpleegd, terwijl de kwestie van de | la section de législation du Conseil d'Etat, alors même que la |
rechtsgeldigheid van het genoemde koninklijk besluit het voorwerp | question de la régularité dudit arrêté royal fait l'objet de plusieurs |
uitmaakt van verschillende lopende gerechtelijke procedures, waaronder | |
de procedure die thans hangende is voor het Hof van Beroep te Bergen, | procédures de justice en cours, dont notamment la procédure |
in zake Trekels/Franse Gemeenschap, en in zoverre de retroactiviteit | actuellement pendante devant la Cour d'appel de Mons, en cause |
van het in het geding zijnde decreet dus tot gevolg heeft dat de | Trekels/Communauté française, et que la rétroactivité du décret en |
afloop van die gerechtelijke procedure in een welbepaalde zin wordt | cause a donc pour effet d'influencer dans un sens déterminé l'issue de |
beïnvloed doordat de feitenrechter wordt verhinderd zich uit te | cette procédure judiciaire, en empêchant le juge du fond de se |
spreken over die rechtsvraag ? ». | prononcer sur cette question de droit ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1.1. Artikel 6 van het decreet van de Franse Gemeenschap van 13 | B.1.1. L'article 6 du décret de la Communauté française du 13 décembre |
december 2012 « tot geldigverklaring van diverse bepalingen die van | 2012 « validant diverses dispositions applicables aux personnels de |
toepassing zijn op het personeel van het onderwijs ingericht of | l'enseignement organisé ou subventionné par la Communauté française » |
gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap » bepaalt : | dispose : |
« Het koninklijk besluit van 9 november 1978 tot vaststelling op 1 | « L'arrêté royal du 9 novembre 1978 fixant au 1er avril 1972 les |
april 1972 van de weddeschalen van het bestuurs- en onderwijzend | échelles de traitements des membres du personnel directeur et |
enseignant et du personnel auxiliaire d'éducation des établissements | |
personeel en van het opvoedend hulppersoneel van de rijksinrichtingen | d'enseignement artistique de plein exercice de l'Etat, relevant du |
voor kunstonderwijs met volledig leerplan, ressorterend onder de | Ministre de la Culture néerlandaise et du Ministre de la Culture |
Minister van Nederlandse Cultuur en de Minister van Franse Cultuur, | française, ainsi que des membres du personnel du service d'inspection |
alsmede van de personeelsleden van de inspectiedienst belast met het | chargé de la surveillance des établissements d'enseignement |
toezicht op de inrichtingen voor kunstonderwijs, zoals gewijzigd bij : | artistique, tel que modifié par : |
- het koninklijk besluit van 8 mei 1987 (B.S. 18-06-87); | - l'arrêté royal du 8 mai 1987 (M.B. 18-06-87); |
- het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 17 juli | - l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 17 juillet |
2002 (B.S. 20-09-02); | 2002 (M.B. 20-09-02); |
- het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 19 | - l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 19 septembre |
september 2002 (B.S. 30-10-02); | 2002 (M.B. 30-10-02); |
- het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 14 oktober | - l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 14 octobre |
2003 (B.S. 11-02-04); | 2003 (M.B. 11-02-04); |
- het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 29 april | - l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 29 avril 2005 |
2005 (B.S. 15-07-2005, erratum 23-08-05); | (M.B. 15-07-2005, erratum 23-08-05); |
- het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 10 | - l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 10 novembre |
november 2006 (B.S. 25-01-07); | 2006 (M.B. 25-01-07); |
- het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 22 juni 2007 (B.S. 17-08-07); | - l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 22 juin 2007 (M.B. 17-08-07); |
- het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 2 oktober | - l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 2 octobre |
2008 (B.S. 08-12-08); | 2008 (M.B. 08-12-08); |
- het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 12 | - l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 12 février |
februari 2009 (B.S. 02-04-09); | 2009 (M.B. 02-04-09); |
- het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 19 | - l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 19 février |
februari 2009 (B.S. 24-04-09) (1); | 2009 (M.B. 24-04-09) (1); |
- het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 19 | - l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 19 février |
februari 2009 (B.S. 27-04-09) (2); | 2009 (M.B. 27-04-09) (2); |
- het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 16 | - l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 16 décembre |
december 2010 (B.S. 28-01-11); | 2010 (M.B. 28-01-11); |
- het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 1 december | - l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 1er décembre |
2011 (B.S. 25-01-12, erratum 07-06-12), | 2011 (M.B. 25-01-12, erratum 07-06-12), |
wordt geldig verklaard [...] met ingang van de datum van de | est validé avec effet à sa date d'entrée en vigueur et à celle de ses |
inwerkingtreding ervan en deze van de opeenvolgende wijzigingen ervan ». | modifications successives ». |
B.1.2. Tijdens de parlementaire voorbereiding is gepreciseerd : | B.1.2. Au cours des travaux préparatoires, il fut précisé : |
« Krachtens artikel 1 van de wet van 22 juni 1964 betreffende het | « En vertu de l'article 1er de la loi du 22 juin 1964 relative au |
statuut der personeelsleden van het Rijksonderwijs staat het aan de | statut des membres du personnel de l'enseignement de l'Etat, il |
Koning en staat het vandaag aan de Franse Gemeenschap om zowel het | appartenait au Roi et il appartient aujourd'hui à la Communauté |
administratieve als het geldelijke statuut van de leden van het | française de fixer le statut, tant administratif que pécuniaire, des |
onderwijzend personeel vast te stellen. | membres du personnel de l'Enseignement. |
Ter uitvoering van die bepaling zijn met name de volgende twee | En exécution de cette disposition, ont été notamment adoptés deux |
besluiten aangenomen : | arrêtés, à savoir : |
- het ministerieel besluit van 12 april 1969 houdende de regelen tot | - l'arrêté ministériel du 12 avril 1969 fixant les règles selon |
staving van de nuttige ervaring bedoeld in artikel 3 van het | lesquelles est prouvée l'expérience utile prévue à l'article 3 de |
koninklijk besluit van 22 maart 1969 tot vaststelling van het statuut | l'arrêté royal du 22 mars 1969 fixant le statut des membres du |
van de leden van het bestuurs- en onderwijzend personeel, van het | personnel directeur et enseignant, du personnel auxiliaire |
opvoedend hulppersoneel, van het paramedisch personeel der | d'éducation, du personnel paramédical des établissements |
inrichtingen voor kleuter-, lager, gespecialiseerd, middelbaar, | d'enseignement gardien, primaire, spécialisé, moyen, technique, |
technisch, kunst- en normaalonderwijs van de Staat alsmede der | artistique et normal de l'Etat, des internats dépendant de ces |
internaten die van deze inrichtingen afhangen, en van de leden van de | établissements et des membres du personnel du service d'inspection |
inspectiedienst belast met het toezicht op deze inrichtingen; | chargé de la surveillance de ces établissements; |
- het koninklijk besluit van 27 juni 1974 waarbij op 1 april 1972 | - l'arrêté royal du 27 juin 1974 fixant au 1er avril 1972 les échelles |
worden vastgelegd de schalen verbonden aan de ambten van de leden van | des fonctions des membres du personnel directeur et enseignant du |
het bestuurs- en onderwijzend personeel, van het opvoedend | personnel auxiliaire d'éducation, du personnel paramédical des |
hulppersoneel en van het paramedisch personeel bij de | établissements d'enseignement de l'Etat, des membres du personnel du |
rijksonderwijsinrichtingen, aan de ambten van de leden van de | service d'inspection chargé de la surveillance de ces établissements, |
inspectiedienst, belast met het toezicht op deze inrichtingen en aan | des membres du personnel du service d'inspection de l'enseignement par |
de ambten van de leden van de inspectiedienst van het gesubsidieerd | correspondance et de l'enseignement primaire subventionné et des |
lager onderwijs, en de schalen verbonden aan de graden van het | échelles des grades du personnel des centres psycho-médico-sociaux de l'Etat. |
personeel van de psycho-medisch-sociale centra van de Staat. | La légalité de ces deux arrêtés a été mise récemment en cause par la |
De wettigheid van die twee besluiten is onlangs in het geding gebracht | |
door het Hof van Cassatie, in een arrest van 23 maart 2012. Volgens | Cour de cassation, dans un arrêt du 23 mars 2012. Selon, la Cour de |
het Hof van Cassatie, dat afstand neemt van de rechtspraak van de Raad van State : | cassation, se démarquant de la jurisprudence du Conseil d'Etat : |
' Krachtens artikel 3, § 1, van de op 12 januari 1973 gecoördineerde | ' En vertu de l'article 3, § 1er, des lois sur le Conseil d'Etat, |
wetten op de Raad van State zijn de ministers, behoudens in dringende | coordonnées le 12 janvier 1973, hors les cas d'urgence, les ministres |
gevallen, ertoe gehouden de tekst van alle ontwerpen van reglementaire | sont tenus de soumettre à l'avis motivé de la section de législation |
besluiten te onderwerpen aan het met redenen omkleed advies van de | du Conseil d'Etat le texte de tous projets d'arrêtés réglementaires. |
afdeling wetgeving van de Raad van State. Die wezenlijke formaliteit | Cette formalité substantielle est d'ordre public. |
is van openbare orde. | |
In de regel staat het aan de ministers om, onder voorbehoud van hun | En règle, il appartient aux ministres d'apprécier, sous réserve de |
politieke verantwoordelijkheid, te oordelen over de dringende | leur responsabilité politique, l'urgence qui les dispense de soumettre |
noodzakelijkheid die hen ervan vrijstelt de tekst van de ontwerpen van | à l'avis motivé de la section de législation du Conseil d'Etat le |
reglementaire besluiten te onderwerpen aan het met redenen omkleed | |
advies van de afdeling wetgeving van de Raad van State. | texte des projets d'arrêtés réglementaires. |
Overeenkomstig artikel 159 van de Grondwet staat het aan de hoven en | Conformément à l'article 159 de la Constitution, il appartient aux |
rechtbanken om na te gaan of de ministers, door ervan af te zien het | cours et tribunaux d'examiner si, en se dispensant de solliciter |
advies van de Raad van State in te winnen, hun bevoegdheid niet | l'avis du Conseil d'Etat, les ministres n'excèdent pas ou ne |
overschrijden of omzeilen door het wettelijk begrip van de dringende | détournent pas leur pouvoir en méconnaissant la notion légale |
noodzakelijkheid niet na te leven. | d'urgence. |
Noch het koninklijk besluit van 27 juni 1974, noch het ministerieel | Ni l'arrêté royal du 27 juin 1974 ni l'arrêté ministériel du 12 avril |
besluit van 12 april 1969 zijn onderworpen aan het met redenen omkleed | |
advies van de afdeling wetgeving en zij beogen in hun aanhef niet de | 1969 n'ont été soumis à l'avis motivé de la section de législation et |
dringende noodzakelijkheid. | ils ne visent pas l'urgence dans leur préambule. |
Het koninklijk besluit van 27 juni 1974 is bekendgemaakt in het | L'arrêté royal du 27 juin 1974 a été publié au Moniteur belge du 9 |
Belgisch Staatsblad van 9 januari 1975, namelijk meer dan zes maanden | janvier 1975, soit plus de six mois après sa signature. Cette |
na de ondertekening ervan. Die omstandigheid weerlegt de werkelijkheid | circonstance dément la réalité de l'urgence. Même si cet arrêté |
van de hoogdringendheid. Ook al heeft dat besluit een terugwerkende | rétroagit au 1er avril 1972, sa teneur ne justifie pas son adoption |
kracht tot 1 april 1972, dan nog verantwoordt de inhoud ervan niet de | sous le bénéfice de l'urgence. |
aanneming bij dringende noodzakelijkheid. | |
Het ministerieel besluit van 12 april 1969 is bekendgemaakt in het | L'arrêté ministériel du 12 avril 1969 a été publié au Moniteur belge |
Belgisch Staatsblad op 25 april 1969. De inhoud ervan verantwoordt | le 25 avril 1969. Sa teneur ne justifie pas son adoption sous le |
niet de aanneming ervan bij dringende noodzakelijkheid. | bénéfice de l'urgence. |
Het arrest dat steunt op die twee besluiten om de vordering tot | Dès lors, l'arrêt qui se fonde sur ces deux arrêtés pour accueillir |
terugbetaling van het ten onrechte uitgekeerde bedrag van de | l'action en répétition de l'indu de la défenderesse viole les articles |
verweerster in te willigen, schendt derhalve artikel 3, § 1, van de op | 3, § 1er, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, coordonnées le |
12 januari 1973 gecoördineerde wetten op de Raad van State en artikel 159 van de Grondwet. | 12 janvier 1973 et 159 de la Constitution. |
Het middel is gegrond '. | Le moyen est fondé '. |
Hoewel, in beginsel, de bij het arrest van 23 maart 2012 uitgesproken | Si de principe, la cassation prononcée par l'arrêt du 23 mars 2012 n'a |
cassatie alleen uitwerking heeft ten aanzien van de partijen bij het | |
cassatiegeding, namelijk in dat geval de verzoekende partij en de | effet qu'à l'égard des parties à l'instance de cassation soit, en |
Franse Gemeenschap, brengen dat arrest van het Hof van Cassatie en de | l'occurrence, la partie demanderesse et la Communauté française, il |
daarin aangeklaagde onwettigheid niettemin alle betalingen aan het | n'en demeure pas moins que cet arrêt de la Cour de cassation et |
onderwijzend personeel en alle procedures met het oog op de | l'illégalité qu'il dénonce mettent en péril l'ensemble des paiements |
terugvordering van ten onrechte uitgekeerde bedragen die tot op heden | du personnel enseignant et des procédures de récupération d'indu |
door de Franse Gemeenschap zijn ingesteld, in het gedrang. | engagées à ce jour par la Communauté française. |
Immers, krachtens artikel 159 van de Grondwet, zijn de hoven en | En effet, en vertu de l'article 159 de la Constitution, les cours et |
rechtbanken van de rechterlijke orde verplicht om, zo nodig | tribunaux de l'ordre judiciaire ont l'obligation de vérifier, au |
ambtshalve, de wettigheid van de reglementaire handelingen na te gaan | besoin d'office, la légalité des actes réglementaires sur lesquels une |
waarop een eis, een verweer of een exceptie steunt. | demande, une défense ou une exception est fondée. |
De concrete - toekomstige - gevolgen van de vaststelling van het Hof | Les conséquences concrètes - dans le futur - du constat de la Cour de |
van Cassatie zijn moeilijk te voorzien, maar mogelijk ontelbaar en de | cassation sont difficilement prévisibles mais potentiellement |
kwestie van de geldigheid van de besluiten van 12 april 1969 en van 27 | innombrables et la question de la validité des arrêtés du 12 avril |
juni 1974 zou kunnen rijzen telkens als een rechtscollege zich moet | 1969 et du 27 juin 1974 risque de se poser chaque fois qu'une |
uitspreken over een geschil dat de toepassing van die bepalingen | juridiction serait saisie d'un litige qui suppose l'application de ces |
veronderstelt. | dispositions. |
Bij het onderzoek van de gevolgen van het arrest van het Hof van | Il est également apparu à l'occasion de l'examen des conséquences de |
Cassatie is eveneens gebleken dat een hele reeks teksten inzake wedden | l'arrêt de la Cour de cassation que toute une série de textes en |
en weddetoelagen het risico liep dat de geldigheid ervan wordt betwist | matière de traitements et de subventions-traitements encourait le |
op grond van de redenering die het Hof van Cassatie in zijn arrest van | risque de voir leur légalité contestée, sur le fondement du |
23 maart 2012 heeft gevolgd, namelijk : | raisonnement tenu par la cour de cassation dans son arrêt du 23 mars |
2012, à savoir : | |
[...] | [...] |
- het koninklijk besluit van 9 november 1978 tot vaststelling op 1 | - l'arrêté royal du 9 novembre 1978 fixant au 1er avril 1972 les |
april 1972 van de weddeschalen van het bestuurs- en onderwijzend | échelles de traitements des membres du personnel directeur et |
personeel en van het opvoedend hulppersoneel van de rijksinrichtingen | enseignant et du personnel auxiliaire d'éducation des établissements |
voor kunstonderwijs met volledig leerplan, ressorterend onder de | d'enseignement artistique de plein exercice de l'Etat, relevant du |
Minister van Nederlandse Cultuur en de Minister van Franse Cultuur, | Ministre de la Culture néerlandaise et du Ministre de la Culture |
alsmede van de personeelsleden van de inspectiedienst belast met het | française, ainsi que des membres du personnel du service d'inspection |
toezicht op de inrichtingen voor kunstonderwijs; | chargé de la surveillance des établissements d'enseignement artistique; |
[...] | [...] |
Tegenover die vaststelling en om elke moeilijkheid te voorkomen ten | Face à ce constat et pour éviter toute difficulté quant à la |
aanzien van de overeenstemming van een dergelijk herstel met het | conformité d'une telle réfection avec le principe général de la |
algemeen beginsel van de niet-retroactiviteit van de administratieve | non-rétroactivité des décisions administratives, consacré notamment |
beslissingen, met name verankerd in artikel 2 van het Burgerlijk | par l'article 2 du Code civil, il convient d'opérer par voie décrétale |
Wetboek, dient op decretale wijze te worden opgetreden door over te | |
gaan tot een wetgevende geldigverklaring van de besluiten van 12 april | en procédant à une validation législative des arrêtés du 12 avril 1969 |
1969 en van 27 juni 1974 en van de wijzigingsbesluiten ervan, alsook | et du 27 juin 1974 et de leurs arrêtés modificatifs ainsi que des |
van de andere besluiten inzake wedden en weddetoelagen die hiervoor | autres arrêtés en matière de traitement et de subventions-traitements |
zijn aangehaald. | cités ci-dessus. |
In dat opzicht onthoudt men dat het Grondwettelijk Hof het gebruik van | A cet égard, on retiendra que la Cour constitutionnelle admet le |
de techniek van de wetgevende geldigverklaring aanvaardt met het oog | recours à la technique de la validation législative au nom du principe |
op het beginsel van rechtszekerheid en wanneer uitzonderlijke | de la sécurité juridique et de l'existence de circonstances |
omstandigheden bestaan, met name wanneer de retroactiviteit absoluut | exceptionnelles, notamment lorsque la rétroactivité est indispensable |
noodzakelijk is voor de goede werking en de continuïteit van de | au bon fonctionnement ou à la continuité du service public. |
openbare dienst. In dit geval is het met die wetgevende geldigverklaring nagestreefde | En l'occurrence, l'objectif poursuivi par cette validation législative |
doel drievoudig : | est triple : |
- de rechtszekerheid verzekeren; | - assurer la sécurité juridique; |
- de verworven rechten waarborgen van de leden van het onderwijzend | - garantir les droits acquis des membres des personnels de |
personeel wier wedden en weddetoelagen zijn betaald op basis van de | l'Enseignement dont les traitements et subventions-traitements ont été |
voormelde besluiten en wier nuttige ervaring is aangetoond op basis | payés sur la base des arrêtés précités et dont l'expérience utile a |
van de in het ministerieel besluit van 12 april 1969 vastgestelde | été démontrée sur base des règles fixées dans l'arrêté ministériel du |
regels; | 12 avril 1969; |
- de goede werking en de continuïteit van de openbare dienst | - assurer le bon fonctionnement et la continuité du service public en |
verzekeren door het mogelijk te maken wedden terug te vorderen die ten | permettant la récupération des traitements indument payés par la |
onrechte door de Franse Gemeenschap zijn uitgekeerd, rekening houdend | Communauté française, tenant compte de l'incidence budgétaire |
met de budgettaire impact die inherent is aan het definitieve verlies | inhérente à la perte définitive de ces traitements indument payés. |
van die ten onrechte uitgekeerde wedden. | |
De voorgestelde decretale geldigverklaring moet de bevoegdheid van de | La validation décrétale proposée ne doit toutefois pas modifier pour |
Regering om de wedden, weddetoelagen en uitkeringen vast te stellen, | l'avenir la compétence du Gouvernement de fixer les traitements, |
evenwel niet wijzigen voor de toekomst. | subventions-traitements et allocations. |
Over het voormelde voorontwerp van decreet is op 26 september 2012 | Le dit avant-projet de décret a été soumis, en date du 26 septembre |
onderhandeld binnen het Onderhandelingscomité - sector IX, het Comité | 2012, à la négociation au sein du Comité de négociation de secteur IX, |
voor de provinciale en plaatselijke overheidsdiensten - afdeling II en | du Comité des services publics provinciaux et locaux - section II et |
het Onderhandelingscomité voor de statuten van het personeel in het | du Comité de négociation pour les statuts des personnels de |
gesubsidieerd vrij onderwijs. Die onderhandeling heeft geleid tot een | l'Enseignement libre subventionné. Cette négociation s'est conclue sur |
unaniem akkoord van de vertegenwoordigers van de vakorganisaties. | un accord unanime des représentants des organisations syndicales. |
Op 2 oktober 2012 heeft de overlegvergadering plaatsgehad met de | En date du 2 octobre 2012 s'est tenue la réunion de concertation avec |
verenigingen die de studenten op gemeenschapsniveau vertegenwoordigen. | les organisations représentatives des étudiants au niveau |
De twee verenigingen die de studenten vertegenwoordigen, hebben | communautaire. Les deux organisations représentatives des étudiants |
eveneens ingestemd met het voorontwerp van decreet. | ont également marqué leur accord sur l'avant-projet de décret. |
De Raad van State heeft zijn advies uitgebracht op 5 november 2012. Er | Le Conseil d'Etat a remis son avis en date du 5 novembre 2012. Ses |
is tegemoetgekomen aan zijn opmerkingen » (Parl. St., Parlement van de | observations ont été rencontrées » (Doc. parl., Parlement de la |
Franse Gemeenschap, 2012-2013, nr. 430/1, pp. 4-7). | Communauté française, 2012-2013, n° 430/1, pp. 4-7). |
Voorts is gepreciseerd : | Il fut encore précisé : |
« De validatie van de weddeschalen van de leden van het onderwijzend | « La validation des échelles de traitement des membres des personnels |
personeel maakt het mogelijk de rechtszekerheid te verzekeren, alsook | de l'enseignement permet d'assurer la sécurité juridique et la |
de duurzaamheid van de structuur van de bezoldiging van dat personeel, | pérennité de la structure des rémunérations de ces personnels et ce |
en dit voor alle netten » (ibid., p. 8). | pour l'ensemble des réseaux » (ibid., p. 8). |
B.2. Het Hof wordt gevraagd of artikel 6 van het in het geding zijnde | B.2. La Cour est interrogée sur la compatibilité de l'article 6 du |
decreet bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in | décret en cause avec les articles 10 et 11 de la Constitution, |
samenhang gelezen met de algemene beginselen van rechtszekerheid en | combinés avec les principes généraux de sécurité juridique et de |
niet-retroactiviteit, in zoverre het een retroactieve geldigverklaring | non-rétroactivité, en ce qu'il procède à une validation rétroactive de |
inhoudt van het voormelde koninklijk besluit van 9 november 1978, dat | l'arrêté royal du 9 novembre 1978 précité, lequel fut jugé illégal en |
onwettig werd bevonden omdat de afdeling wetgeving van de Raad van State niet werd geraadpleegd, terwijl de kwestie van de regelmatigheid van dat koninklijk besluit hangende is in het kader van verschillende gerechtelijke procedures, waaronder die voor de verwijzende rechter. B.3. Zoals in de parlementaire voorbereiding van het in het geding zijnde decreet wordt opgemerkt, heeft het arrest van het Hof van Cassatie van 23 maart 2012 rechtsonzekerheid met zich meegebracht. De decreetgever heeft die rechtsonzekerheid willen verhelpen, die des te groter is daar de door het Hof van Cassatie gemaakte vaststelling enkel inter partes gold. Na de aanneming van de in het geding zijnde bepaling heeft het Hof van Cassatie in een zaak die de voor de verwijzende rechter geïntimeerde partij niet in het geding brengt, bovendien geoordeeld dat het | raison du défaut de consultation de la section de législation du Conseil d'Etat, alors que la question de la régularité de cet arrêté royal est pendante dans le cadre de plusieurs procédures judiciaires, dont celle devant le juge a quo. B.3. Comme le relèvent les travaux préparatoires du décret en cause, une insécurité juridique s'était installée, en raison de l'arrêt de la Cour de cassation du 23 mars 2012. Le législateur décrétal a entendu remédier à cette insécurité juridique qui est d'autant plus grande que le constat posé par la Cour de cassation ne valait qu'inter partes. Après l'adoption de la disposition en cause, la Cour de cassation a de surcroît jugé, dans une affaire ne mettant pas en cause la partie |
voormelde koninklijk besluit van 9 november 1978 « van reglementaire | intimée devant le juge a quo, que l'arrêté royal du 9 novembre 1978 |
aard is in zoverre dit het aantal uren vaststelt waarop een | précité « a un caractère réglementaire en ce qu'il détermine le nombre |
weddeschaal kan worden toegepast ». Het Hof van Cassatie heeft hieruit | d'heures justifiant l'application d'une échelle de traitement ». La |
afgeleid dat, in zoverre het « niet voor advies [werd] voorgelegd aan | Cour de cassation en a déduit qu'en ce qu'il « n'a pas été soumis à |
de afdeling wetgeving van de Raad van State », de hoven en rechtbanken | l'avis de la section de législation du Conseil d'Etat », les cours et |
ertoe gehouden zijn het niet toe te passen (Cass., 20 december 2012, | tribunaux sont tenus de ne pas l'appliquer (Cass., 20 décembre 2012, |
C.10.0667.F). | C.10.0667.F). |
B.4.1. De niet-retroactiviteit van de wetten is een waarborg die tot | B.4.1. La non-rétroactivité des lois est une garantie ayant pour but |
doel heeft rechtsonzekerheid te voorkomen. Die waarborg vereist dat de | de prévenir l'insécurité juridique. Cette garantie exige que le |
inhoud van het recht voorzienbaar en toegankelijk is, zodat de | contenu du droit soit prévisible et accessible, de sorte que le |
rechtzoekende de gevolgen van een bepaalde handeling in redelijke mate | justiciable puisse prévoir, dans une mesure raisonnable, les |
kan voorzien op het ogenblik dat die handeling wordt gesteld. De | conséquences d'un acte déterminé au moment où cet acte est accompli. |
terugwerkende kracht is enkel verantwoord indien die absoluut noodzakelijk is voor de verwezenlijking van een doelstelling van algemeen belang. Indien bovendien blijkt dat de terugwerkende kracht tot doel heeft dat de afloop van een of andere gerechtelijke procedure in een bepaalde zin wordt beïnvloed of dat de rechtscolleges worden verhinderd zich uit te spreken over een welbepaalde rechtsvraag, vereist de aard van het in het geding zijnde beginsel dat buitengewone omstandigheden of dwingende motieven van algemeen belang het optreden van de wetgever verantwoorden, dat, ten nadele van een categorie van burgers, afbreuk doet aan de aan allen geboden jurisdictionele waarborgen. | La rétroactivité ne se justifie que si elle est indispensable à la réalisation d'un objectif d'intérêt général. S'il s'avère en outre que la rétroactivité a pour but que l'issue de l'une ou l'autre procédure juridictionnelle soit influencée dans un sens déterminé ou que les juridictions soient empêchées de se prononcer sur une question de droit bien précise, la nature du principe en cause exige que des circonstances exceptionnelles ou des motifs impérieux d'intérêt général justifient l'intervention du législateur, laquelle porte atteinte, au préjudice d'une catégorie de citoyens, aux garanties juridictionnelles offertes à tous. |
B.4.2. Aangezien uit de parlementaire voorbereiding blijkt dat het | B.4.2. Dès lors que les travaux préparatoires démontrent que |
optreden van de decreetgever ingegeven was door de zorg om, na het | l'intervention du législateur décrétal était dictée par le souci de |
arrest van het Hof van Cassatie van 23 maart 2012, de zekerheid van de | préserver, à la suite de l'arrêt de la Cour de cassation du 23 mars |
juridische betrekkingen tussen de Franse Gemeenschap en de | 2012, la sécurité des relations juridiques entre la Communauté |
leerkrachten, de verworven rechten van die laatstgenoemden en de goede werking van de openbare dienst van het onderwijs te vrijwaren, kan worden aangenomen dat de terugwerkende kracht beantwoordt aan een doel van algemeen belang. Aangezien de in het geding zijnde bepaling de afloop van hangende gerechtelijke procedures wijzigt, moet het Hof nagaan of de terugwerkende kracht van die bepaling verantwoord is door uitzonderlijke omstandigheden of dwingende redenen van algemeen belang B.5.1. De vaststelling, in een rechterlijke beslissing, van de schending van een wezenlijke vormvereiste bij de aanneming van een koninklijk besluit, net als het loutere bestaan van hangende beroepen voor de gewone rechtscolleges, kan niet tot gevolg hebben dat de onregelmatigheden waarmee het in het geding zijnde koninklijk besluit zou kunnen zijn aangetast, zelfs vóór uitspraak wordt gedaan over de regelmatigheid ervan in het kader van die beroepen, niet zouden kunnen worden verholpen. B.5.2. Het vormgebrek dat voor de verwijzende rechter tegen het geldig verklaarde koninklijk besluit wordt aangevoerd en dat luidens de in B.1.2 aangehaalde parlementaire voorbereiding moet worden verholpen door de in het geding zijnde bepaling, is de niet-raadpleging van de | française et les enseignants, les droits acquis de ces derniers, et le bon fonctionnement du service public de l'enseignement, il peut être admis que la rétroactivité répond à un objectif d'intérêt général. Etant donné que la disposition en cause modifie l'issue des procédures judiciaires en cours, la Cour doit examiner si l'effet rétroactif de cette disposition est justifié par des circonstances exceptionnelles ou des motifs impérieux d'intérêt général. B.5.1. Le constat, dans une décision juridictionnelle, de la violation d'une formalité substantielle lors de l'adoption d'un arrêté royal, tout comme la seule existence de recours pendants devant les juridictions judiciaires, ne peuvent avoir pour effet que les irrégularités dont pourrait être entaché l'arrêté royal litigieux ne puissent être redressées avant même qu'il soit statué sur sa régularité dans le cadre desdits recours. B.5.2. Le vice allégué devant le juge a quo contre l'arrêté royal validé et que, selon les travaux préparatoires cités en B.1.2, la disposition en cause vise à couvrir, est l'omission de la consultation |
afdeling wetgeving van de Raad van State. Die onregelmatigheid heeft voor de voor de verwijzende rechter geïntimeerde partij niet het onaantastbare recht kunnen doen ontstaan om te worden vrijgesteld van de naleving van de voorschriften die in dat koninklijk besluit zijn vervat, wanneer die zouden steunen op een nieuwe handeling waarvan de grondwettigheid onbetwistbaar zou zijn. B.5.3. Hoewel het optreden van de wetgever de geïntimeerde partij kan beletten het bekrachtigde koninklijk besluit door de gewone rechtscolleges buiten toepassing te laten, ontneemt dat haar niet het recht om de kwestie van de ongrondwettigheid van de wet waarmee de wetgever dat koninklijk besluit geldig heeft verklaard, aan het Hof voor te leggen. B.6. De in het geding zijnde bepaling is overigens evenmin een bron van rechtsonzekerheid. Zij heeft weliswaar een terugwerkende kracht, maar bevat geen nieuwe bepalingen ten opzichte van die welke waren opgenomen in het voormelde koninklijk besluit, zodat zij alleen bepalingen heeft bekrachtigd waarvan de adressaten de draagwijdte kenden. | de la section de législation du Conseil d'Etat. Cette irrégularité n'a pu faire naître en faveur de la partie intimée devant le juge a quo, le droit intangible d'être dispensée du respect des prescriptions contenues dans cet arrêté royal alors même que celles-ci seraient fondées sur un acte nouveau dont la constitutionnalité serait incontestable. B.5.3. Si l'intervention du législateur peut empêcher la partie intimée de faire écarter par les juridictions judiciaires l'arrêté royal confirmé, elle ne la prive pas du droit de soumettre à la Cour l'inconstitutionnalité de la loi par laquelle le législateur a validé cet arrêté royal. B.6. Par ailleurs, la disposition en cause n'est pas davantage source d'insécurité juridique. Elle a certes un effet rétroactif, mais elle ne contient pas de nouvelles dispositions par rapport à celles qui figuraient dans l'arrêté royal précité, de sorte qu'elle n'a fait que confirmer des dispositions dont les destinataires connaissaient la portée. |
B.7. Bijgevolg is de retroactieve werking van de in het geding zijnde | B.7. L'effet rétroactif des dispositions en cause est dès lors |
bepaling verantwoord door dwingende redenen van algemeen belang. | justifié par des motifs impérieux d'intérêt général. |
B.8. De toetsing aan de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in | B.8. Le contrôle au regard des articles 10 et 11 de la Constitution, |
samenhang gelezen met de beginselen van rechtszekerheid en | combinés avec les principes de sécurité juridique et de |
niet-retroactiviteit, leidt niet tot een andere conclusie. | non-rétroactivité, ne conduit pas à une autre conclusion. |
B.9. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.9. La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 6 van het decreet van de Franse Gemeenschap van 13 december | L'article 6 du décret de la Communauté française du 13 décembre 2012 |
2012 tot geldigverklaring van diverse bepalingen die van toepassing | validant diverses dispositions applicables aux personnels de |
zijn op het personeel van het onderwijs ingericht of gesubsidieerd | l'enseignement organisé ou subventionné par la Communauté française ne |
door de Franse Gemeenschap schendt niet de artikelen 10 en 11 van de | viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution, lus ou non en |
Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met de beginselen van | combinaison avec les principes de sécurité juridique et de |
rechtszekerheid en niet-retroactiviteit. | non-rétroactivité. |
Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel | Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise, |
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
op 28 mei 2015. | la Cour constitutionnelle, le 28 mai 2015. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
De voorzitter, | Le président, |
J. Spreutels | J. Spreutels |