Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 73/2015 van 28 mei 2015 Rolnummer : 5876 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 26 van de voorafgaande titel van het Wetboek van strafvordering, gesteld door de Vrederechter van het kanton Florennes-Walc Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de rechters (...)"
Uittreksel uit arrest nr. 73/2015 van 28 mei 2015 Rolnummer : 5876 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 26 van de voorafgaande titel van het Wetboek van strafvordering, gesteld door de Vrederechter van het kanton Florennes-Walc Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de rechters (...) Extrait de l'arrêt n° 73/2015 du 28 mai 2015 Numéro du rôle : 5876 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 26 du titre préliminaire du Code de procédure pénale, posée par le Juge de paix du canton de Florennes-Walcourt. L composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snapp(...)
GRONDWETTELIJK HOF COUR CONSTITUTIONNELLE
Uittreksel uit arrest nr. 73/2015 van 28 mei 2015 Extrait de l'arrêt n° 73/2015 du 28 mai 2015
Rolnummer : 5876 Numéro du rôle : 5876
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 26 van de En cause : la question préjudicielle relative à l'article 26 du titre
voorafgaande titel van het Wetboek van strafvordering, gesteld door de préliminaire du Code de procédure pénale, posée par le Juge de paix du
Vrederechter van het kanton Florennes-Walcourt. canton de Florennes-Walcourt.
Het Grondwettelijk Hof, La Cour constitutionnelle,
samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges E. De
rechters E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, E. Derycke, T. Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P.
Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût en T. Giet, bijgestaan door de Nihoul, F. Daoût et T. Giet, assistée du greffier P.-Y. Dutilleux,
griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, présidée par le président J. Spreutels,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging I. Objet de la question préjudicielle et procédure
Bij vonnis van 12 maart 2014 in zake de Franse Gemeenschap tegen J.-M. Par jugement du 12 mars 2014 en cause de la Communauté française
G., in zijn hoedanigheid van wettelijk bewindvoerder over de goederen contre J.-M. G., en sa qualité d'administrateur légal des biens et de
en de persoon van zijn minderjarige zoon D.G., en D.G., waarvan de la personne de son fils mineur D.G., et D.G., dont l'expédition est
expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 17 maart 2014, heeft parvenue au greffe de la Cour le 17 mars 2014, le Juge de paix du
de Vrederechter van het kanton Florennes-Walcourt de volgende canton de Florennes-Walcourt a posé la question préjudicielle suivante
prejudiciële vraag gesteld : :
« Schendt artikel 26 van de voorafgaande titel van het Wetboek van « L'article 26 du titre préliminaire du Code de procédure pénale,
strafvordering, in die zin geïnterpreteerd dat enkel diegenen die interprété en ce sens que seuls ceux qui agissent comme victimes
optreden als slachtoffers van als misdrijf omschreven daden die zijn d'actes qualifiés infractions et commis par des personnes ayant
gepleegd door personen die de strafrechtelijke meerderjarigheid hebben
bereikt, het voordeel genieten van de bepaling volgens welke de atteint la majorité pénale bénéficient de la disposition selon
burgerlijke rechtsvordering niet kan verjaren vóór de strafvordering, laquelle l'action civile ne peut se prescrire avant l'action publique,
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre het tussen twee viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il crée
categorieën van slachtoffers een onderscheid teweegbrengt dat niet une distinction qui n'est pas raisonnablement justifiée entre deux
redelijk verantwoord is ? catégories de victimes ?
In het bevestigende geval [wordt het Grondwettelijk Hof verzocht] te Dans l'affirmative, [il est demandé à la Cour constitutionnelle d']
onderzoeken of er een andere interpretatie bestaat die de in het examiner s'il existe une autre interprétation qui rendrait la norme en
geding zijnde norm bestaanbaar zou maken met die grondwetsbepalingen ». cause compatible avec ces dispositions constitutionnelles ».
(...) (...)
III. In rechte III. En droit
(...) (...)
B.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op artikel 26 van de B.1. La question préjudicielle porte sur l'article 26 du titre
voorafgaande titel van het Wetboek van strafvordering, dat bepaalt : préliminaire du Code de procédure pénale, qui dispose :
« De burgerlijke rechtsvordering volgend uit een misdrijf verjaart « L'action civile résultant d'une infraction se prescrit selon les
volgens de regels van het Burgerlijk Wetboek of van de bijzondere règles du Code civil ou des lois particulières qui sont applicables à
wetten die van toepassing zijn op de rechtsvordering tot vergoeding l'action en dommages et intérêts. Toutefois, celle-ci ne peut se
van schade. Zij kan echter niet verjaren vóór de strafvordering ». prescrire avant l'action publique ».
Het Hof wordt verzocht de bestaanbaarheid van het voormelde artikel 26 La Cour est invitée à contrôler la compatibilité, avec les articles 10
met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet na te gaan in zoverre het et 11 de la Constitution, de l'article 26 précité en ce qu'il créerait
een verschil in behandeling tussen twee categorieën van slachtoffers une différence de traitement entre deux catégories de victimes
van misdrijven zou doen ontstaan. Aldus zouden enkel diegenen die d'infractions. Ainsi, seuls ceux qui agissent comme victimes
optreden als slachtoffers van misdrijven die zijn gepleegd door een d'infractions commises par une personne ayant atteint la majorité
persoon die de strafrechtelijke meerderjarigheid heeft bereikt, het pénale bénéficieraient de la disposition selon laquelle l'action
voordeel genieten van de bepaling volgens welke de burgerlijke civile ne peut se prescrire avant l'action publique tandis que les
rechtsvordering niet kan verjaren vóór de strafvordering, terwijl de
slachtoffers van misdrijven die door een minderjarige zijn gepleegd, victimes d'infractions commises par un mineur ne pourraient bénéficier
de toepassing van dat beginsel niet zouden kunnen genieten. de l'application de ce principe.
B.2. Volgens de Ministerraad zou de prejudiciële vraag op een B.2. D'après le Conseil des ministres, la question préjudicielle
verkeerde interpretatie van de in het geding zijnde bepaling berusten reposerait sur une interprétation erronée de la disposition en cause
aangezien artikel 26 van de voorafgaande titel van het Wetboek van dès lors que l'article 26 du titre préliminaire du Code de procédure
strafvordering ook van toepassing zou zijn op de vordering die pénale serait également applicable à l'action à l'égard d'un mineur.
betrekking heeft op een minderjarige. B.3. De door de verwijzende rechter in aanmerking genomen B.3. L'interprétation retenue par le juge a quo des dispositions qu'il
interpretatie van de bepalingen die hij ter toetsing aan het Hof soumet au contrôle de la Cour est celle qui, en règle, est prise en
voorlegt, wordt in de regel door het Hof in aanmerking genomen, tenzij compte par la Cour, à moins qu'elle n'apparaisse comme manifestement
zij kennelijk onjuist blijkt te zijn. erronée.
B.4. Artikel 28 van de voorafgaande titel van het Wetboek van B.4. L'article 28 du titre préliminaire du Code de procédure pénale
strafvordering bepaalt dat de artikelen die eraan voorafgaan, van prévoit que les articles qui le précèdent sont applicables dans toutes
toepassing zijn in alle door bijzondere wetten geregelde zaken. les matières prévues par les lois particulières.
Op grond van artikel 62 van de wet van 8 april 1965 betreffende de Sur la base de l'article 62 de la loi du 8 avril 1965 relative à la
protection de la jeunesse, à la prise en charge des mineurs ayant
jeugdbescherming, het ten laste nemen van minderjarigen die een als commis un fait qualifié infraction et à la réparation du dommage causé
misdrijf omschreven feit hebben gepleegd en het herstel van de door par ce fait, les dispositions légales concernant les poursuites en
dit feit veroorzaakte schade, gelden, behoudens afwijking, voor de in matière correctionnelle s'appliquent, sauf dérogation, aux procédures
titel II, hoofdstuk III, van die wet bedoelde procedures - namelijk de visées au titre II, chapitre III, de cette loi - à savoir les mesures
maatregelen ter bescherming van de minderjarigen -, de wetsbepalingen de protection des mineurs -, sauf si cette application devait aller à
betreffende de vervolgingen in correctionele zaken, behoudens wanneer l'encontre des principes généraux qui régissent le droit de la
die toepassing zou indruisen tegen de algemene beginselen die het protection de la jeunesse.
jeugdbeschermingsrecht beheersen.
B.5. Uit de voormelde bepalingen vloeit voort dat de prejudiciële B.5. Il résulte des dispositions précitées que la question
vraag op een kennelijk onjuiste interpretatie van de in het geding préjudicielle se fonde sur une interprétation manifestement erronée de
zijnde bepaling is gebaseerd. Artikel 26 van de voorafgaande titel is la disposition en cause. En effet, l'article 26 du titre préliminaire
immers ook van toepassing op de als misdrijf omschreven daden die door est également applicable aux actes qualifiés d'infractions commis par
minderjarigen zijn gepleegd, zodat het in het eerste deel van de vraag des mineurs d'âge, de sorte que la différence de traitement entre les
aangeklaagde verschil in behandeling tussen de slachtoffers victimes dénoncée dans la première partie de la question est
onbestaande is. inexistante.
B.6. Het eerste deel van de prejudiciële vraag behoeft dan ook geen B.6. La première partie de la question préjudicielle n'appelle dès
antwoord. lors pas de réponse.
B.7. De verwijzende rechter verzoekt het Hof eveneens, indien het B.7. Le juge a quo demande encore à la Cour, s'il est répondu par
eerste deel van de prejudiciële vraag bevestigend wordt beantwoord, te l'affirmative à la première partie de la question préjudicielle,
onderzoeken of er een andere interpretatie van artikel 26 van de d'examiner s'il existe une autre interprétation de l'article 26 du
voorafgaande titel van het Wetboek van strafvordering bestaat die het titre préliminaire du Code de procédure pénale qui le rendrait
bestaanbaar zou maken met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. compatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution.
B.8. Rekening houdend met hetgeen in B.5 is vermeld, behoeft het B.8. Compte tenu de ce qui est dit en B.5, la seconde partie de la
tweede deel van de prejudiciële vraag geen antwoord. question préjudicielle n'appelle pas de réponse.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof la Cour
zegt voor recht : dit pour droit :
De prejudiciële vraag behoeft geen antwoord. La question préjudicielle n'appelle pas de réponse.
Aldus gewezen in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig artikel Ainsi rendu en langue française et en langue néerlandaise,
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
op 28 mei 2015. la Cour constitutionnelle, le 28 mai 2015.
De griffier, Le greffier,
P.-Y. Dutilleux P.-Y. Dutilleux
De voorzitter, Le président,
J. Spreutels J. Spreutels
^