Uittreksel uit arrest nr. 72/2015 van 28 mei 2015 Rolnummer : 6171 In zake : de vordering tot schorsing van de artikelen 73 en 74 van het Vlaamse decreet van 19 december 2014 houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting 2015 en van de Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, en de rechters (...) | Extrait de l'arrêt n° 72/2015 du 28 mai 2015 Numéro du rôle : 6171 En cause : la demande de suspension des articles 73 et 74 du décret flamand du 19 décembre 2014 contenant diverses mesures d'accompagnement du budget 2015 et des articles 162, La Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, et des juges E. De (...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 72/2015 van 28 mei 2015 | Extrait de l'arrêt n° 72/2015 du 28 mai 2015 |
Rolnummer : 6171 | Numéro du rôle : 6171 |
In zake : de vordering tot schorsing van de artikelen 73 en 74 van het | En cause : la demande de suspension des articles 73 et 74 du décret |
Vlaamse decreet van 19 december 2014 houdende bepalingen tot | flamand du 19 décembre 2014 contenant diverses mesures |
begeleiding van de begroting 2015 en van de artikelen 162, 170, 172, | d'accompagnement du budget 2015 et des articles 162, 170, 172, 174 et |
174 en 175 van het Vlaamse decreet van 19 december 2014 tot wijziging | 175 du décret flamand du 19 décembre 2014 portant modification du Code |
van de Vlaamse Codex Fiscaliteit van 13 december 2013, ingesteld door | flamand de la fiscalité du 13 décembre 2013, introduite par Ivo Evers. |
Ivo Evers. Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, en de | composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, et des juges E. De |
rechters E. De Groot, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet en R. | Groot, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, T. Giet et R. Leysen, assistée |
Leysen, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Alen, | du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Alen, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de vordering en rechtspleging | I. Objet de la demande et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 19 maart 2015 | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 19 |
ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 20 maart | |
2015, heeft Ivo Evers een vordering tot schorsing ingesteld van de | mars 2015 et parvenue au greffe le 20 mars 2015, Ivo Evers a introduit |
artikelen 73 en 74 van het Vlaamse decreet van 19 december 2014 | une demande de suspension des articles 73 et 74 du décret flamand du |
houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting 2015 en van de | 19 décembre 2014 contenant diverses mesures d'accompagnement du budget |
artikelen 162, 170, 172, 174 en 175 van het Vlaamse decreet van 19 | 2015 et des articles 162, 170, 172, 174 et 175 du décret flamand du 19 |
december 2014 tot wijziging van de Vlaamse Codex Fiscaliteit van 13 | décembre 2014 portant modification du Code flamand de la fiscalité du |
december 2013 (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 30 | 13 décembre 2013 (publiés au Moniteur belge du 30 décembre 2014 et du |
december 2014 en van 29 januari 2015, tweede editie). | 29 janvier 2015, deuxième édition). |
Bij hetzelfde verzoekschrift vordert de verzoekende partij eveneens de | Par la même requête, la partie requérante demande également |
vernietiging van voormelde decreetsbepalingen. | l'annulation des dispositions décrétales précitées. |
Bij beschikking van 25 maart 2015 heeft het Hof de terechtzitting voor | Par ordonnance du 25 mars 2015, la Cour a fixé l'audience pour les |
het debat over de vordering tot schorsing bepaald op 22 april 2015, na | débats sur la demande de suspension au 22 avril 2015, après avoir |
de in artikel 76, § 4, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | invité les autorités visées à l'article 76, § 4, de la loi spéciale du |
Grondwettelijk Hof bedoelde overheden te hebben uitgenodigd hun | 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle à introduire, le 17 avril |
eventuele schriftelijke opmerkingen, in de vorm van een memorie, | 2015 au plus tard, leurs observations écrites éventuelles sous la |
uiterlijk op 17 april 2015 in te dienen en een afschrift ervan binnen | forme d'un mémoire, dont une copie serait envoyée dans le même délai à |
dezelfde termijn aan de verzoekende partij over te zenden. | la partie requérante. |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
Ten aanzien van de bestreden bepalingen | Quant aux dispositions attaquées |
B.1. De verzoekende partij vordert de vernietiging van de artikelen 73 | B.1. La partie requérante demande l'annulation des articles 73 et 74 |
en 74 van het Vlaamse decreet van 19 december 2014 houdende bepalingen | du décret flamand du 19 décembre 2014 contenant diverses mesures |
tot begeleiding van de begroting 2015 en van, in hoofdorde, artikel | d'accompagnement du budget 2015 et, à titre principal, de l'article |
175 van het Vlaamse decreet van 19 december 2014 tot wijziging van de | 175 du décret flamand du 19 décembre 2014 portant modification du Code |
Vlaamse Codex Fiscaliteit van 13 december 2013. Indien het Hof het | flamand de la fiscalité du 13 décembre 2013. Pour le cas où la Cour ne |
vermelde artikel 175 niet zou schorsen en vernietigen, vordert de | suspendrait et n'annulerait pas l'article 175 précité, la partie |
verzoekende partij de schorsing en vernietiging van artikel 172 van | requérante demande la suspension et l'annulation de l'article 172 du |
hetzelfde decreet. In nog meer ondergeschikte orde vordert de | |
verzoekende partij de schorsing en vernietiging van de artikelen 162, | même décret. A titre encore plus subsidiaire, la partie requérante |
170 en 174 van hetzelfde decreet. | demande la suspension et l'annulation des articles 162, 170 et 174 du |
B.2.1. De bestreden artikelen van het Vlaamse decreet van 19 december | même décret. B.2.1. Les articles attaqués du décret flamand du 19 décembre 2014 |
2014 houdende bepalingen tot begeleiding van de begroting 2015 hebben | contenant diverses mesures d'accompagnement du budget 2015 concernent |
betrekking op het fiscaal statuut van verdelingen van onroerende goederen. | le statut fiscal du partage de biens immobiliers. |
Artikel 73 van dat decreet bepaalt : | L'article 73 de ce décret dispose : |
« Aan artikel 109 van het Wetboek der Registratie-, Hypotheek-, en | « L'article 109 du Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et |
Griffierechten, vervangen bij de wet van 23 december 1958 en laatst | de greffe, remplacé par la loi du 23 décembre 1958 et modifié en |
gewijzigd bij het decreet van 13 juli 2012, worden een tweede, derde | dernier lieu par le décret du 13 juillet 2012, est complété par un |
en vierde lid toegevoegd, die luiden als volgt : | alinéa deux, trois et quatre, rédigés comme suit : |
' Het recht wordt op 1 t.h. gebracht als de verdeling of de afstand, | ' Le droit est porté à 1 p.c. lorsque le partage visé ou la cession |
vermeld in het eerste lid, 1° of 2°, plaatsvindt in een van de | visée à l'alinéa premier, 1° ou 2°, a lieu dans une des circonstances |
volgende omstandigheden : | suivantes : |
1° bij de akte, vermeld in artikel 1287 van het Gerechtelijk Wetboek | 1° par l'acte, visé à l'article 1287 du Code judiciaire ou en |
of ingevolge de wijziging, vermeld in artikel 1293 van het | conséquence de la modification, visée à l'article 1293 du Code |
Gerechtelijk Wetboek; | judiciaire; |
2° bij de vereffening-verdeling na echtscheiding op grond van | 2° lors de la liquidation-partage après le divorce pour désunion |
onherstelbare ontwrichting, vermeld in het vierde deel, boek IV, | irrémédiable, visé à la partie quatre, livre IV, chapitre VI, du Code |
hoofdstuk VI, van het Gerechtelijk Wetboek; | judiciaire; |
3° binnen een termijn van een jaar, die volgt op de beëindiging van de | 3° dans un délai d'un an, qui suit la cessation de la cohabitation |
wettelijke samenwoning conform artikel 1476, § 2, van het Burgerlijk Wetboek, op voorwaarde dat de personen op de dag van de beëindiging van de wettelijke samenwoning ten minste een jaar ononderbroken met elkaar wettelijk samenwoonden. Het verlaagd tarief, vermeld in het tweede lid, is ook van toepassing als de verdeling of de afstand wordt gedaan volgens de wetgeving van een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte als de verdeling of de afstand plaatsvindt onder omstandigheden en voorwaarden die vergelijkbaar zijn met de omstandigheden en voorwaarden, vermeld in het tweede lid. In of onderaan op het document dat aanleiding geeft tot heffing van het evenredig recht op de verdeling, moeten de verkrijgers uitdrukkelijk melden dat ze de toepassing van het verlaagde tarief vragen en moeten ze verklaren dat ze voldoen aan de voorwaarden, vermeld in het tweede lid, of, in voorkomend geval, dat de verdeling of de afstand is gedaan overeenkomstig de wetgeving van een nader aan te wijzen lidstaat van de Europese Economische Ruimte onder omstandigheden en voorwaarden die vergelijkbaar zijn met de omstandigheden en de voorwaarden, vermeld in het tweede lid. ' ». | légale conformément à l'article 1476, § 2, du Code civil, à condition que les personnes aient cohabité légalement de manière ininterrompue pendant au moins un an le jour de la cessation de la cohabitation légale. Le taux réduit, visé à l'alinéa deux, s'applique également lorsque le partage est fait ou la cession est faite selon la législation d'un autre Etat membre de l'Espace économique européen lorsque le partage ou la cession a lieu en des circonstances et à des conditions qui sont comparables aux circonstances et conditions, visées à l'alinéa deux. Dans ou au pied du document donnant lieu à la perception du droit proportionnel au partage, les bénéficiaires doivent mentionner explicitement qu'ils demandent l'application du taux réduit et ils doivent déclarer qu'ils répondent aux conditions, visées à l'alinéa deux ou, le cas échéant, que le partage ou la cession a été faite conformément à la législation d'un Etat membre à préciser de l'Espace économique européen en des circonstances et à des conditions qui sont comparables aux circonstances et conditions, visées à l'alinéa deux. ' |
Artikel 74 van hetzelfde decreet bepaalt : | ». L'article 74 du même décret dispose : |
« Artikel 212quinquies van hetzelfde wetboek, ingevoegd bij het | |
decreet van 13 juli 2012, wordt vervangen door wat volgt : | « L'article 212quinquies du même Code, inséré par le décret du 13 |
juillet 2012, est remplacé par ce qui suit : | |
' Art. 212quinquies.Als de vermindering van het tarief, vermeld in |
' Art. 212quinquies.Lorsque la réduction du taux, visé à l'article |
artikel 109, tweede of derde lid, of de vermindering van de | 109, alinéa deux ou trois, ou la réduction du taux d'imposition, visé |
heffingsgrondslag, vermeld in artikel 111bis, niet zijn gevraagd of | à l'article 111bis, n'a pas été demandée ou n'a pas été obtenue à |
niet zijn verkregen naar aanleiding van de registratie van het | |
document dat aanleiding heeft gegeven tot de heffing van het evenredig | l'occasion de l'enregistrement du document qui a résulté en la |
recht, vermeld in artikel 109, kunnen de te veel geheven rechten nog | perception du droit proportionnel, visé à l'article 109, les droits |
worden teruggegeven op een verzoek dat ingediend moet worden conform | perçus en trop peuvent encore être remboursés sur une demande à |
de bepalingen van artikel 2172 binnen zes maanden vanaf de datum van | introduire conformément aux dispositions de l'article 2172 dans les |
de registratie van dat document. | six mois à compter de la date de l'enregistrement de ce document. |
Het verzoek tot teruggave, vermeld in het eerste lid, bevat de | La demande de remboursement, visée à l'alinéa premier, comprend les |
vermeldingen en verklaringen die vereist zijn, volgens, naar gelang | mentions et déclarations requises par, selon le cas, l'article 109, |
het geval, artikel 109, vierde lid, en artikel 111bis, derde lid. Het | alinéa quatre, et l'article 111bis, alinéa trois. Le cas échéant, la |
verzoek vermeldt in voorkomend geval ook het rekeningnummer waarop het | demande mentionne également le numéro de compte sur lequel le montant |
bedrag van de terug te geven rechten kan worden gestort. ' ». | des droits à rembourser peut être versé. ' ». |
B.2.2. Die bepalingen, die in werking zijn getreden op 31 december | B.2.2. Ces dispositions, entrées en vigueur le 31 décembre 2014, ont |
2014, werden evenwel opgeheven bij artikel 5.0.0.0.1, 5°, van de | toutefois été abrogées par l'article 5.0.0.0.1, 5°, du Code flamand de |
Vlaamse Codex Fiscaliteit, ingevoegd bij artikel 322 van het Vlaamse | la fiscalité, inséré par l'article 322 du décret flamand du 19 |
decreet van 19 december 2014 tot wijziging van de Vlaamse Codex | décembre 2014 portant modification du Code flamand de la fiscalité du |
Fiscaliteit van 13 december 2013, dat in werking trad op 1 januari | 13 décembre 2013, qui est entré en vigueur le 1er janvier 2015 et qui |
2015, en dat luidt : | est rédigé comme suit : |
« Aan artikel 5.0.0.0.1 van hetzelfde decreet worden een punt 4° tot | « A l'article 5.0.0.0.1 du même décret, des points 4° à 9° inclus sont |
en met punt 9° toegevoegd, die luiden als volgt : | ajoutés, libellés comme suit : |
' 4° het Wetboek van Successierechten, zoals van toepassing voor wat | ' 4° Le Code des droits de succession, tel qu'il est d'application en |
betreft het Vlaamse Gewest, voor de belastingen, vermeld in artikel 3, | ce qui concerne la Région flamande pour les impôts, visé à l'article |
4°, van de bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de | 3, 4°, de la loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement |
financiering van de gemeenschappen en de gewesten, het laatst | des communautés et des régions, modifiée en dernier lieu par la loi du |
gewijzigd bij de wet van 21 december 2013, met uitzondering van | 21 décembre 2013, à l'exception de l'article 1er, de l'article 60bis, |
artikel 1, artikel 60bis, § 1 tot en met § 9, § 10, 1° en 3°, § 11, | § 1er à § 9, § 10, 1° et 3°, § 11, deuxième à cinquième alinéas (si |
tweede tot en met vijfde lid (als het betrekking heeft op overlijdens | cela concerne des décès datant d'avant le 1er janvier 2012), de |
van voor 1 januari 2012), artikel 76, artikel 96 tot en met 99 van het | l'article 76, des articles 96 à 99 du Code fédéral des droits de |
federale Wetboek van Successierechten, artikel 101 tot en met 103 van | succession, des articles 101 à 103 du Code fédéral des droits de |
het federale Wetboek van Successierechten, artikel 144, artikel 145, artikel 163 en boek II, IIbis en III; | succession, de l'article 144, de l'article 145, de l'article 163 et des livres II, llbis [lire : IIbis] et III; |
5° het Wetboek der Registratie-, Hypotheek- en Griffierechten, zoals | 5° le Code des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe, tel |
van toepassing voor wat betreft het Vlaamse Gewest voor de | que d'application en ce qui concerne la Région flamande pour les |
belastingen, vermeld in artikel 3, 6°, 7° en 8°, van de bijzondere wet | impôts, visé aux articles 3, 6°, 7° et 8°, de la loi spéciale du 16 |
van 16 januari 1989 betreffende de financiering van de gemeenschappen | janvier 1989 relative au financement des communautés et des régions, |
en de gewesten, het laatst gewijzigd bij het decreet van 28 maart | modifiée en dernière lieu par le décret du 28 mars 2014, à l'exception |
2014, met uitzondering van artikel 1, artikel 2 (met uitzondering van | de l'article 1er, de l'article 2 (à l'exception du troisième alinéa, |
het derde lid, de woorden " alsook de voorschriften die voor de juiste | les mots ' ainsi que les prescriptions nécessaires pour la juste |
heffing van de verschuldigde rechten nodig zijn "), artikel 2bis tot | taxation des droits dus '), de l'article 2bis à l'article 8bis, de |
en met artikel 8bis, artikel 9, eerste en tweede lid, artikel 10, | l'article 9, premier et deuxième alinéas, de l'article 10, deuxième |
alinéa, de l'article 11, deuxième et troisième alinéa, de l'article | |
tweede lid, artikel 11, tweede en derde lid, artikel 13, artikel 19, | 13, de l'article 19, de l'article 211, de l'article 212, 1, des |
artikel 211, artikel 212, 1°, artikel 23 tot en met artikel 34, | articles 23 à 34, de l'article 35, premier alinéa (s'il ne s'agit pas |
artikel 35, eerste lid (als het geen betrekking heeft op de | de la taxe d'enregistrement), deuxième, troisième et cinquième alinéa, |
registratiebelasting), tweede, derde en vijfde lid, artikel 36 tot en | des articles 36 à 39, de l'article 41, 2° et 3°, de l'article 41bis, |
met artikel 39, artikel 41, 2° en 3°, artikel 41bis, artikel 43 (als | de l'article 43 (s'il ne s'agit pas de l'impôt sur les dons, du droit |
het geen betrekking heeft op schenkbelasting, verkooprecht of | de préemption ou du droit de distribution), de l'article 75, deuxième |
verdeelrecht), artikel 75, tweede lid, tweede zin, artikel 77 tot en | alinéa, deuxième phrase, des articles 77 à 84, de l'article 88, de |
met artikel 84, artikel 88, artikel 94, artikel 103, artikel 115 tot | l'article 94, de l'article 103, des article 115 à 119, de l'article |
en met artikel 119, artikel 121 (als het geen betrekking heeft op | 121 (s'il ne s'agit pas du droit de préemption), de l'article 122, de |
verkooprecht), artikel 122, artikel 123, artikel 124, artikel 128, | |
artikel 142 tot en met artikel 145, artikel 158, artikel 159, 9° en | l'article 123, de l'article 124, de l'article 128, des articles 142 à |
14°, artikel 160, artikel 161, 1°bis, 3° (als het geen betrekking | 145, de l'article 158, de l'article 159, 9° et 14°, de l'article 160, |
heeft op verkooprecht), 4° (als het geen betrekking heeft op | de l'article 161, 1°bis, 3° (s'il ne s'agit pas du droit de |
verkooprecht), 5°, 10°, 12° en 13°, artikel 162 tot en met artikel | préemption), 4° (s'il ne s'agit pas du droit de préemption), 5°, 10°, |
165, artikel 166 (als het geen betrekking heeft op de openbare | 12° et 13°, des articles 162 à 165, de l'article 166 (s'il ne s'agit |
verkoping van onroerende goederen), artikel 170, tweede lid, artikel | pas de la vente publique de biens immobiliers), de l'article 170, |
173, 3°, 4°, 5° en 6°, artikel 176 tot en met artikel 180, artikel | deuxième alinéa, de l'article 173, 3°, 4°, 5° et 6°, des articles 176 |
184, artikel 184bis (als het geen betrekking heeft op schenkbelasting, | à 180, de l'article 184, de l'article 184bis (s'il ne s'agit pas de |
l'impôt sur les dons, du droit de préemption ou du droit de | |
verkooprecht of verdeelrecht), artikel 206, tweede lid, artikel | distribution), de l'article 206, deuxième alinéa, de l'article 206bis, |
206bis, derde lid, artikel 207bis, tweede lid, artikel 209, eerste | troisième alinéa, de l'article 207bis, deuxième alinéa, de l'article |
lid, 5°, artikel 210, tweede lid, artikel 226 tot en met artikel 236, | 209, premier alinéa, 5°, de l'article 210, deuxième alinéa, des |
artikel 237 tot en met artikel 287, artikel 290, artikel 301, artikel | articles 226 à 236, des articles 237 à 287, de l'article 290, de |
302 tot en met artikel 304; | l'article 301, des articles 302 à 304; |
6° artikel 9 van het organiek besluit van 18 maart 1831 van het | 6° l'article 9 de l'Arrêté organique du 18 mars 1831 de |
bestuur van 's lands middelen voor wat betreft de administratieve | l'administration des finances en ce qui concerne les amendes |
geldboetes of de belastingverhogingen opgelegd in toepassing van titel | administratives ou les majorations d'impôt imposées en application du |
3, hoofdstuk 18; | titre 3, chapitre 18; |
7° artikel 4, 5, de bijlage en de tweede bijlage van het koninklijk | 7° l'article 4, 5, l'annexe et la deuxième annexe de l'arrêté royal du |
besluit van 11 januari 1940 betreffende de uitvoering van het Wetboek | 11 janvier 1940 relatif à l'exécution du Code des droits |
der Registratie-, Hypotheek- en Griffierechten; | d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe; |
8° artikel 3 van het besluit van de Vlaamse Regering van 2 maart 2012 | 8° l'article 3 de l'arrêté du Gouvernement flamand du 2 mars 2012 |
tot uitvoering van de artikelen 140quinquies en 140sexies van het | portant exécution des articles 140quinquies et 140sexies du Code des |
Wetboek der Registratie-, Hypotheek- en Griffierechten en de artikelen | droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe et des articles |
60/4 en 60/5 van het Wetboek der Successierechten; | 60/4 et 60/5 du Code des droits de succession; |
9° artikel 11, 12, 13 en 14 van het besluit van de Vlaamse Regering | 9° les articles 11, 12, 13 et 14 de l'arrêté du Gouvernement flamand |
van 3 mei 1995 tot regeling van de vrijstelling inzake | du 3 mai 1995 réglant l'exonération de droits de succession afférents |
successierechten verbonden aan de maatschappelijke rechten in | aux parts de sociétés créées dans le cadre de la réalisation et/ou du |
vennootschappen opgericht in het kader van de realisatie en/of | |
financiering van investeringsprogramma's van serviceflats. ' ». | financement de programmes d'investissement de résidences services ' ». |
B.3. De bestreden artikelen van het Vlaamse decreet van 19 december | B.3. Les articles attaqués du décret flamand du 19 décembre 2014 |
2014 tot wijziging van de Vlaamse Codex Fiscaliteit van 13 december | portant modification du Code flamand de la fiscalité du 13 décembre |
2013 bepalen : | 2013 disposent : |
« Art. 162.Aan titel 2 van hetzelfde decreet wordt een hoofdstuk 10 |
« Art. 162.Un chapitre 10 est ajouté au titre 2 du même décret et |
toegevoegd, dat luidt als volgt : | s'énonce comme suit : |
' Hoofdstuk 10. - Verdeelrecht ' ». | ' Chapitre 10. - Droit de partage ' ». |
« Art. 170.Aan titel 2 van hetzelfde decreet wordt aan hoofdstuk 10, toegevoegd bij artikel 162, een afdeling 3 toegevoegd, die luidt als volgt : |
« Art. 170.Une section 3 est ajoutée à l'article 162 du chapitre 10 du titre 2 du même décret et s'énonce comme suit : |
' Afdeling 3. - Belastbare grondslag ' ». | ' Section 3. - Base imposable ' ». |
« Art. 172.In hetzelfde decreet wordt aan dezelfde afdeling een |
« Art. 172.Un article 2.10.3.0.2. est ajouté à la même section du |
artikel 2.10.3.0.2 toegevoegd, dat luidt als volgt : | même décret et s'énonce comme suit : |
' Art. 2.10.3.0.2. Als de verdeling of afstand onderworpen is aan het | ' Art. 2.10.3.0.2. Si le partage ou la cession sont soumis au droit de |
verdeelrecht van 2,5 %, vermeld in artikel 2.10.4.0.1, wordt de totale | partage de 2,5 %, visé à l'article 2.10.4.0.1, la base imposable |
belastbare grondslag, vermeld in artikel 2.10.3.0.1, § 2, eerste lid, | totale, mentionnée à l'article 2.10.3.0.1, § 2, alinéa premier, est |
verminderd met een abattement van 50.000 euro als de verdeling of | réduite d'un abattement de 50.000 euros si le partage ou la cession, |
afstand, vermeld in artikel 2.10.1.0.1, 1° of 2°, gebeurt bij de akte, | visés à l'article 2.10.1.0.1, 1° ou 2°, ont lieu par acte, visé à |
vermeld in artikel 1287 van het Gerechtelijk Wetboek of ingevolge de | l'article 1287 du Code judiciaire ou des suites de la modification, |
wijziging, vermeld in artikel 1293 van het Gerechtelijk Wetboek, of | visée à l'article 1293 du Code judiciaire ou des suites de la |
bij de vereffening-verdeling na echtscheiding op grond van | liquidation-partage après divorce sur la base d'une désunion |
onherstelbare ontwrichting, overeenkomstig hoofdstuk VI van boek IV | irrémédiable, conformément au chapitre VI du livre IV de la quatrième |
van het vierde deel van het Gerechtelijk Wetboek, en ze nog geen | partie du Code judiciaire, à condition que les personnes ne soient pas |
verdeling onder elkaar zijn overeengekomen waarbij ze die vermindering | encore convenues d'un partage entre elles en vertu duquel elles ont |
van belastbare grondslag of de hierna vermelde verhoging van de | bénéficié de la réduction de la base imposable ou de la majoration |
vermindering hebben genoten. | mentionnée ci-après de la réduction. |
De totale belastbare grondslag, vermeld in artikel 2.10.3.0.1, § 2, | La base totale imposable, visée à l'article 2.10.3.0.1, § 2, alinéa |
eerste lid, wordt ook verminderd met een abattement van 50.000 euro | premier, est également réduite d'un abattement de 50.000 euros si le |
als de verdeling of afstand plaatsvindt binnen een termijn van een | partage ou la cession ont lieu dans un délai d'une année après la |
jaar na de beëindiging van de wettelijke samenwoning overeenkomstig | cessation de la cohabitation légale conformément à l'article 1476, § |
artikel 1476, § 2, van het Burgerlijk Wetboek, op voorwaarde dat de | 2, du Code civil, à condition que, le jour de la cessation de la |
personen op de dag van de beëindiging van de wettelijke samenwoning | cohabitation légale, les personnes aient vécu légalement ensemble |
ten minste een jaar ononderbroken met elkaar wettelijk samenwoonden en | pendant au moins une année ininterrompue et qu'elles ne soient pas |
ze nog geen verdeling onder elkaar zijn overeengekomen waarbij ze die | encore convenues d'un partage entre elles en vertu duquel elles ont |
vermindering van de belastbare grondslag of de hierna vermelde | bénéficié de la base imposable ou de la majoration mentionnée ci-après |
verhoging van de vermindering hebben genoten. | de la réduction. |
Als de echtgenoten, gewezen echtgenoten of gewezen wettelijk | Si les époux, ex-époux ou ex-cohabitants légaux ont, à la date du |
samenwonenden op de datum van de voormelde verdeling of afstand een of | partage ou de la cession susmentionné(e), un ou plusieurs enfants |
meer al dan niet gemeenschappelijke kinderen of door beiden of een van | communs ou non ou un ou plusieurs enfants adoptés par eux deux ou par |
hen geadopteerde kinderen hebben die recht geven op kinderbijslag, | l'un d'entre eux, donnant droit à des allocations familiales, cet |
wordt dat abattement verhoogd met 20.000 euro per kind. | abattement est majoré de 20.000 euros par enfant. |
De verkrijgers moeten voldoen aan de verplichtingen, vermeld in | Les acquéreurs doivent satisfaire aux obligations visées à l'article |
artikel 3.12.3.0.1, § 1, 1° en 4°, en § 2. | 3.12.3.0.1, § 1er, 1° et 4°, et § 2. |
Tout règlement similaire selon le droit d'un Etat de l'Espace | |
Met de akte, vermeld in artikel 1287 van het Gerechtelijk Wetboek, of | économique européen est assimilé à l'acte, visé à l'article 1287 du |
met de vereffening-verdeling na echtscheiding op grond van | Code judiciaire, ou à la liquidation-partage après divorce sur la base |
onherstelbare ontwrichting overeenkomstig hoofdstuk VI van boek IV van | d'une désunion irrémédiable conformément au chapitre VI du Livre IV de |
het vierde deel van het Gerechtelijk Wetboek wordt elke soortgelijke | la quatrième partie du Code judiciaire. |
regeling gelijkgesteld volgens het recht van een staat van de Europese | Tout règlement similaire selon le droit d'un Etat de l'Espace |
Economische Ruimte. | |
Met de beëindiging van de wettelijke samenwoning overeenkomstig | économique européen est assimilé à la cessation de la cohabitation |
artikel 1476, § 2, van het Burgerlijk Wetboek en het begrip wettelijk | légale conformément à l'article 1476, § 2, du Code civil et à la |
samenwonenden wordt elke soortgelijke regeling gelijkgesteld volgens | |
het recht van een staat van de Europese Economische Ruimte. ' ». | notion de cohabitant légaux ' ». « Art. 174.Une section 4 est ajoutée à l'article 162 du chapitre 10 |
« Art. 174.Aan titel 2 van hetzelfde decreet wordt aan hoofdstuk 10, |
du titre 2 du même décret et s'énonce comme suit : |
toegevoegd bij artikel 162, een afdeling 4 toegevoegd, die luidt als volgt : | |
' Afdeling 4. - Tarieven ' ». | ' Section 4. - Tarifs ' ». |
« Art. 175.In hetzelfde decreet wordt aan afdeling 4, toegevoegd bij |
« Art. 175.Un article 2.10.4.0.1 est ajouté à l'article 174 de la |
artikel 174, een artikel 2.10.4.0.1 toegevoegd, dat luidt als volgt : | section 4 du même décret et s'énonce comme suit : |
' Art. 2.10.4.0.1. Het verdeelrecht bedraagt 2,5 % . | ' Art. 2.10.4.0.1. Le droit de partage s'élève à 2,5 %. |
Het recht wordt op 1 t.h. gebracht als de verdeling of de afstand, | Le droit est ramené à 1 pour cent si le partage ou la cession, visés à |
vermeld in artikel 2.10.1.0.1, 1° of 2°, plaatsvindt in een van de | l'article 2.10.1.0.1, 1° ou 2°, ont lieu dans une des circonstances |
volgende omstandigheden : | suivantes : |
1° bij de akte, vermeld in artikel 1287 van het Gerechtelijk Wetboek | 1° lors de l'acte visé à l'article 1287 du Code judiciaire ou des |
of ingevolge de wijziging, vermeld in artikel 1293 van het Gerechtelijk Wetboek; | suites de la modification visée à l'article 1293 du Code judiciaire; |
2° bij de vereffening-verdeling na echtscheiding op grond van | 2° lors de la liquidation-partage après divorce sur la base d'une |
onherstelbare ontwrichting, vermeld in het vierde deel, boek IV, | désunion irrémédiable, visé dans la quatrième partie, Livre IV, |
hoofdstuk VI, van het Gerechtelijk Wetboek; | chapitre VI, du Code judiciaire; |
3° binnen een termijn van een jaar, die volgt op de beëindiging van de | 3° dans un délai d'un an, suivant la cessation de la cohabitation |
wettelijke samenwoning conform artikel 1476, § 2, van het Burgerlijk Wetboek, op voorwaarde dat de personen op de dag van de beëindiging van de wettelijke samenwoning ten minste een jaar ononderbroken met elkaar wettelijk samenwoonden. Het verlaagde tarief, vermeld in het tweede lid, is ook van toepassing als de verdeling of de afstand wordt gedaan volgens de wetgeving van een andere lidstaat van de Europese Economische Ruimte als de verdeling of de afstand plaatsvindt onder omstandigheden en voorwaarden die vergelijkbaar zijn met de omstandigheden en voorwaarden, vermeld in het tweede lid. In of onderaan op het document dat aanleiding geeft tot heffing van het evenredig recht op de verdeling, moeten de verkrijgers uitdrukkelijk melden dat ze de toepassing van het verlaagde tarief vragen en moeten ze verklaren dat ze voldoen aan de voorwaarden, vermeld in het tweede lid, of, in voorkomend geval, dat de verdeling of de afstand is gedaan overeenkomstig de wetgeving van een nader aan te wijzen lidstaat van de Europese Economische Ruimte onder omstandigheden en voorwaarden die vergelijkbaar zijn met de omstandigheden en de voorwaarden, vermeld in het tweede lid. ' ». Ten aanzien van het belang van de verzoekende partij | légale, conformément à l'article 1476, § 2, du Code civil, à condition que, le jour de la cessation de la cohabitation légale, les personnes aient vécu légalement ensemble pendant minimum une année ininterrompue. Le tarif réduit, visé à l'alinéa deux, s'applique également si le partage ou la cession sont exécutés selon la législation d'un autre état membre de l'Espace économique européen dans la mesure où le partage ou la cession ont lieu dans des circonstances et à des conditions qui sont comparables à celles visées à l'alinéa deux. Dans le document ou dans la partie inférieure du document donnant lieu à la perception du droit proportionnel sur le partage, les acquéreurs doivent expressément mentionner qu'ils demandent l'application du tarif réduit et ils doivent déclarer qu'ils satisfont aux conditions, visées à l'alinéa deux ou, le cas échéant, que le partage ou la cession ont eu lieu conformément à la législation d'un Etat membre de l'Espace économique européen à désigner, dans des circonstances ou à des conditions qui sont comparables à celles visées à l'alinéa deux. ' ». Quant à l'intérêt de la partie requérante |
B.4.1. Aangezien de vordering tot schorsing ondergeschikt is aan het | B.4.1. La demande de suspension étant subordonnée au recours en |
beroep tot vernietiging, dient de ontvankelijkheid van dat laatste, en | annulation, la recevabilité de celui-ci, et en particulier l'existence |
met name wat het bestaan van het vereiste belang betreft, reeds bij | |
het onderzoek van de vordering tot schorsing te worden betrokken. | de l'intérêt requis, doit être abordée dès l'examen de la demande de suspension. |
B.4.2. De Grondwet en de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | B.4.2. La Constitution et la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la |
Grondwettelijk Hof vereisen dat elke natuurlijke persoon of | Cour constitutionnelle imposent à toute personne physique ou morale |
rechtspersoon die een beroep tot vernietiging instelt, doet blijken | qui introduit un recours en annulation de justifier d'un intérêt. Ne |
van een belang. Van het vereiste belang doen slechts blijken de | justifient de l'intérêt requis que les personnes dont la situation |
personen wier situatie door de bestreden bepalingen rechtstreeks en | pourrait être affectée directement et défavorablement par les |
ongunstig zou kunnen worden geraakt. | dispositions attaquées. |
B.5.1. De verzoekende partij voert aan dat zij eerstdaags een | B.5.1. La partie requérante allègue qu'elle conclura prochainement un |
overeenkomst zal sluiten voor de verdeling van een onroerend goed | contrat pour le partage d'un bien immeuble, par suite de la cessation |
ingevolge de beëindiging van een feitelijke samenwoning waarbij met | d'une cohabitation de fait, ledit contrat étant soumis, en application |
toepassing van de bestreden bepalingen een verdeelrecht van 2,5 pct. | des dispositions attaquées, à un droit de partage de 2,5 %. |
zou worden gevestigd. | |
B.5.2. Zoals is vermeld in B.2 en zoals ook is opgeworpen door de | B.5.2. Comme il est dit en B.2 et comme le soulève également le |
Vlaamse Regering, werden de bestreden artikelen 73 en 74 van het | Gouvernement flamand, les articles 73 et 74, attaqués, du décret |
Vlaamse decreet van 19 december 2014 houdende bepalingen tot | flamand du 19 décembre 2014 contenant diverses mesures |
d'accompagnement du budget 2015 ont été abrogés à partir du 1er | |
begeleiding van de begroting 2015, bij artikel 5.0.0.0.1, 5°, van de | janvier 2015 par l'article 5.0.0.0.1, 5°, du Code flamand de la |
Vlaamse Codex Fiscaliteit, ingevoegd bij artikel 322 van het Vlaamse | fiscalité, inséré par l'article 322 du décret flamand du 19 décembre |
decreet van 19 december 2014 tot wijziging van de Vlaamse Codex | 2014 portant modification du Code flamand de la fiscalité du 13 |
Fiscaliteit van 13 december 2013, opgeheven met ingang van 1 januari | décembre 2013. Etant donné que les dispositions attaquées n'ont |
2015. Aangezien de bestreden bepalingen enkel uitwerking hadden op 31 | produit leurs effets que le 31 décembre 2014 et n'ont pas été |
december 2014 en zij niet op de verzoekende partij van toepassing zijn | |
geweest en aangezien de vernietiging van de opheffingsbepaling niet | applicables à la partie requérante et étant donné que l'annulation de |
wordt gevraagd, heeft de verzoekende partij geen belang bij de | la disposition abrogatoire n'est pas demandée, la partie requérante |
vernietiging van de artikelen 73 en 74 van het decreet van 19 december | n'a pas d'intérêt à l'annulation des articles 73 et 74 du décret du 19 |
2014. | décembre 2014. |
B.5.3. Uit het beperkte onderzoek van de ontvankelijkheid van het | B.5.3. L'examen limité de la recevabilité du recours en annulation |
beroep tot vernietiging waartoe het Hof in het kader van de vordering | auquel la Cour a pu procéder dans le cadre de la demande de suspension |
tot schorsing is kunnen overgaan, blijkt dat het beroep tot | fait cependant apparaître que le recours en annulation et donc la |
vernietiging en dus de vordering tot schorsing wel ontvankelijk moeten | demande de suspension doivent être considérés comme recevables dans la |
worden geacht in zoverre ze betrekking hebben op de bestreden | mesure où ils portent sur les articles attaqués du décret flamand du |
artikelen van het Vlaamse decreet van 19 december 2014 tot wijziging | 19 décembre 2014 portant modification du Code flamand de la fiscalité |
van de Vlaamse Codex Fiscaliteit van 13 december 2013, nu op grond van | du 13 décembre 2013, dès lors que, sur la base de ces dispositions, un |
die bepalingen een verdeelrecht kan worden geheven bij de verdeling | droit de partage peut être perçu dans le cadre du partage d'un bien |
van een onroerend goed. | immeuble. |
Ten aanzien van de voorwaarden van de schorsing | Quant aux conditions de la suspension |
B.6. Naar luid van artikel 20, 1°, van de bijzondere wet van 6 januari | B.6. Aux termes de l'article 20, 1°, de la loi spéciale du 6 janvier |
1989 op het Grondwettelijk Hof dient aan twee grondvoorwaarden te zijn | 1989 sur la Cour constitutionnelle, deux conditions de fond doivent |
voldaan opdat tot schorsing kan worden besloten : | être remplies pour que la suspension puisse être décidée : |
- de middelen die worden aangevoerd moeten ernstig zijn; | - des moyens sérieux doivent être invoqués; |
- de onmiddellijke uitvoering van de bestreden maatregel moet een moeilijk te herstellen ernstig nadeel kunnen berokkenen. Daar de twee voorwaarden cumulatief zijn, leidt de vaststelling dat een van die voorwaarden niet is vervuld tot de verwerping van de vordering tot schorsing. Wat het risico van een moeilijk te herstellen ernstig nadeel betreft B.7.1. De schorsing van een wetsbepaling door het Hof moet het mogelijk maken te vermijden dat, voor de verzoekende partij, een ernstig nadeel dreigt voort te vloeien uit de onmiddellijke toepassing van de bestreden normen, nadeel dat niet of moeilijk zou kunnen worden hersteld in geval van een vernietiging van die normen. | - l'exécution immédiate de la règle attaquée doit risquer de causer un préjudice grave difficilement réparable. Les deux conditions étant cumulatives, la constatation que l'une de ces deux conditions n'est pas remplie entraîne le rejet de la demande de suspension. En ce qui concerne le risque de préjudice grave difficilement réparable B.7.1. La suspension par la Cour d'une disposition législative doit permettre d'éviter que l'application immédiate des normes attaquées risque de causer à la partie requérante un préjudice grave qui ne pourrait être réparé ou qui pourrait difficilement l'être en cas d'annulation de ces normes. |
B.7.2. Uit artikel 22 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 blijkt | B.7.2. Il ressort de l'article 22 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 |
dat, om te voldoen aan de tweede voorwaarde van artikel 20, 1°, van | que, pour satisfaire à la seconde condition de l'article 20, 1°, de |
die wet, de persoon die een vordering tot schorsing instelt, in zijn | cette loi, la personne qui forme une demande de suspension doit |
verzoekschrift concrete en precieze feiten moet uiteenzetten waaruit | exposer, dans sa requête, des faits concrets et précis qui prouvent à |
voldoende blijkt dat de onmiddellijke toepassing van de bepalingen | suffisance que l'application immédiate des dispositions dont elle |
waarvan hij de vernietiging vordert, hem een moeilijk te herstellen | demande l'annulation risque de lui causer un préjudice grave |
ernstig nadeel kan berokkenen. | difficilement réparable. |
Die persoon moet met name het bestaan van het risico van een nadeel, | Cette personne doit notamment faire la démonstration de l'existence du |
de ernst ervan en het verband tussen dat risico en de toepassing van | risque de préjudice, de sa gravité et de son lien avec l'application |
de bestreden bepalingen aantonen. | des dispositions attaquées. |
B.8.1. De verzoekende partij voert aan dat zij eerstdaags een | B.8.1. La partie requérante allègue qu'elle conclura prochainement un |
overeenkomst zal sluiten voor de verdeling van een onroerend goed | contrat concernant le partage d'un bien immeuble par suite de la |
ingevolge de beëindiging van een feitelijke samenwoning en hierbij een | cessation d'une cohabitation de fait et qu'un droit de partage de 2,5 |
verdeelrecht van 2,5 pct. zal worden gevestigd. Aangezien feitelijk | % sera établi à cette occasion. Etant donné que les cohabitants de |
samenwonenden niet het verlaagd tarief van 1 pct. kunnen genieten, dat | fait ne peuvent pas bénéficier du taux réduit de 1 % qui s'applique en |
wel geldt bij echtscheiding of beëindiging van een wettelijke | cas de divorce ou de cessation d'une cohabitation légale, la partie |
samenwoning, voert de verzoekende partij aan dat zij een ernstig | requérante affirme qu'elle subit un préjudice financier sérieux. |
financieel nadeel lijdt. | |
Dit nadeel is volgens de verzoekende partij bovendien moeilijk te | Selon la partie requérante, ce préjudice est en outre difficilement |
herstellen aangezien op grond van artikel 212quinquies van het Wetboek | réparable étant donné qu'en vertu de l'article 212quinquies du Code |
der registratie-, hypotheek- en griffierechten (Vlaams Gewest), zoals | des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe (Région |
vervangen bij artikel 74 van het decreet van 19 december 2014 houdende | flamande), remplacé par l'article 74 du décret du 19 décembre 2014 |
bepalingen tot begeleiding van de begroting 2015, een verzoek tot | contenant diverses mesures d'accompagnement du budget 2015, une |
teruggave van de te veel geheven rechten binnen zes maanden moet | demande de remboursement des droits perçus en trop doit être |
worden ingediend, te rekenen vanaf de datum van de registratie van het | introduite dans les six mois, à compter de la date de l'enregistrement |
document dat aanleiding geeft tot de heffing van het verdeelrecht. | du document qui donne lieu à la perception du droit de partage. Au cas |
Wanneer de bestreden bepalingen niet zouden worden geschorst, zou die | où les dispositions attaquées ne seraient pas suspendues, ce délai |
termijn verstreken zijn wanneer het Hof uitspraak zal doen over het | serait expiré quand la Cour se prononcera sur le recours en |
beroep tot vernietiging. | annulation. |
B.8.2. Zoals hierboven werd uiteengezet, werd artikel 212quinquies van | B.8.2. Comme il a été exposé plus haut, l'article 212quinquies du Code |
het Wetboek der registratie-, hypotheek- en griffierechten (Vlaams | des droits d'enregistrement, d'hypothèque et de greffe (Région |
Gewest) opgeheven bij artikel 5.0.0.0.1, 5°, van de Vlaamse Codex | flamande) a été abrogé par l'article 5.0.0.0.1, 5°, du Code flamand de |
Fiscaliteit, ingevoegd bij artikel 322 van het Vlaamse decreet van 19 | la fiscalité, inséré par l'article 322 du décret flamand du 19 |
december 2014 tot wijziging van de Vlaamse Codex Fiscaliteit van 13 | décembre 2014 portant modification du Code flamand de la fiscalité du |
december 2013, dat in werking trad op 1 januari 2015. Die procedure | 13 décembre 2013, qui est entré en vigueur le 1er janvier 2015. Cette |
wordt nu geregeld door de Vlaamse Codex Fiscaliteit. Het verdeelrecht | procédure est maintenant régie par le Code flamand de la fiscalité. Le |
wordt geheven overeenkomstig de artikelen 3.3.2.0.1, 9°, en 3.3.3.0.1, | droit de partage est perçu conformément aux articles 3.3.2.0.1, 9°, et |
§ 4/2, van de Vlaamse Codex Fiscaliteit. Op basis van artikel | 3.3.3.0.1, § 4/2, du Code flamand de la fiscalité. Sur la base de |
3.5.2.0.1, in samenhang gelezen met artikel 3.3.3.0.1, § 4/2 en § 5, | l'article 3.5.2.0.1, combiné avec l'article 3.3.3.0.1, § 4/2 et § 5, |
van de Vlaamse Codex Fiscaliteit, moeten bezwaarschriften worden | du Code flamand de la fiscalité, les réclamations doivent être |
ingediend binnen een termijn van drie maanden na de derde werkdag die | introduites dans un délai de trois mois à compter du troisième jour |
volgt op de verzendingsdatum, vermeld op het aanslagbiljet. | ouvrable suivant la date d'envoi mentionnée sur l'avis d'imposition. |
B.8.3. In tegenstelling tot wat de verzoekende partij aanvoert, is het | B.8.3. Contrairement à ce qu'allègue la partie requérante, le |
financieel nadeel dat zij kan lijden niet moeilijk te herstellen bij een eventuele vernietiging van de bestreden bepalingen. B.8.4. De heffing van het verdeelrecht zal in dat geval immers geen wettelijke grondslag meer hebben, zodat overeenkomstig artikel 18 van de bijzondere wet van 6 januari 1989, een nieuwe termijn zal worden geopend om de administratieve handelingen aan te vechten die gegrond zouden zijn op de door het Hof vernietigde bepalingen. B.8.5. Het aangevoerde financiële nadeel is bijgevolg herstelbaar, indien het Hof tot de vernietiging van de bestreden bepalingen zou beslissen. | préjudice financier qu'elle peut subir n'est pas difficilement réparable dans le cas d'une éventuelle annulation des dispositions attaquées. B.8.4. En effet, la perception du droit de partage n'aura dans ce cas plus de fondement légal, de sorte qu'un nouveau délai s'ouvrira, conformément à l'article 18 de la loi spéciale du 6 janvier 1989, pour attaquer les actes administratifs qui seraient fondés sur les dispositions annulées par la Cour. B.8.5. Le préjudice financier allégué est par conséquent réparable si la Cour annule les dispositions attaquées. |
B.9. Aangezien niet is voldaan aan een van de voorwaarden die zijn | B.9. Dès lors que l'une des conditions requises par l'article 20, 1°, |
vereist bij artikel 20, 1°, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 | de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle |
op het Grondwettelijk Hof om tot schorsing te kunnen overgaan, dient | pour pouvoir procéder à la suspension n'est pas remplie, la demande de |
de vordering tot schorsing te worden verworpen. | suspension doit être rejetée. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
verwerpt de vordering tot schorsing. | rejette la demande de suspension. |
Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel | Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française, |
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
op 28 mei 2015. | la Cour constitutionnelle, le 28 mai 2015. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
De voorzitter, | Le président, |
A. Alen | A. Alen |