← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 22/2015 van 19 februari 2015 Rolnummers : 5836 en 5837 In
zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 240 van de wet van 7 december 1998 tot organisatie
van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op tw Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en
J. Spreutels, en de rechters (...)"
Uittreksel uit arrest nr. 22/2015 van 19 februari 2015 Rolnummers : 5836 en 5837 In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 240 van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op tw Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, en de rechters (...) | Extrait de l'arrêt n° 22/2015 du 19 février 2015 Numéros du rôle : 5836 et 5837 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 240 de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux, La Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, et des juges E. De G(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 22/2015 van 19 februari 2015 | Extrait de l'arrêt n° 22/2015 du 19 février 2015 |
Rolnummers : 5836 en 5837 | Numéros du rôle : 5836 et 5837 |
In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 240 van de wet | En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 240 de |
van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde | la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, |
politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, gesteld door de | structuré à deux niveaux, posées par le Tribunal de première instance |
Rechtbank van eerste aanleg te Leuven. | de Louvain. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, en de | composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, et des juges E. De |
rechters E. De Groot, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût en T. | Groot, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût et T. Giet, assistée du |
Giet, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter A. Alen, | greffier F. Meersschaut, présidée par le président A. Alen, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet des questions préjudicielles et procédure |
Bij vonnissen van 8 januari 2014 respectievelijk in zake Patrick De | Par jugements du 8 janvier 2014, respectivement en cause de Patrick De |
Pauw en inzake Jacques Spreutels, beiden tegen de Belgische Staat en | Pauw et en cause de Jacques Spreutels, tous deux contre l'Etat belge |
de provincie Vlaams-Brabant, waarvan de expedities ter griffie van het | et la province du Brabant flamand, dont les expéditions sont parvenues |
Hof zijn ingekomen op 6 februari 2014, heeft de Rechtbank van eerste | au greffe de la Cour le 6 février 2014, le Tribunal de première |
aanleg te Leuven de volgende prejudiciële vraag gesteld : | instance de Louvain a posé la question préjudicielle suivante : |
« Schendt artikel 240 Wet geïntegreerde politie art. 10 en 11 van de | « L'article 240 de la loi organisant un service de police intégré |
Grondwet indien deze op die wijze geïnterpreteerd wordt dat verzoeker | viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution s'il est |
niet het geldelijk statuut van een commissaris van politie toegekend | interprété en ce sens que le demandeur ne se voit pas reconnaître le |
krijgt, inclusief alle sociale voordelen toegekend in het kader van de | statut pécuniaire d'un commissaire de police, en ce compris tous les |
Wet geïntegreerde politie ? ». | avantages sociaux octroyés dans le cadre de la loi précitée ? ». |
Die zaken, ingeschreven onder de nummers 5836 en 5837 van de rol van | Ces affaires, inscrites sous les numéros 5836 et 5837 du rôle de la |
het Hof, werden samengevoegd. | Cour, ont été jointes. |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. Het Hof wordt verzocht zich uit te spreken over de | B.1. La Cour est invitée à se prononcer sur la compatibilité, avec les |
bestaanbaarheid, met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, van | articles 10 et 11 de la Constitution, de l'article 240 de la loi du 7 |
artikel 240 van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een | décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à |
geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus (hierna : wet van 7 december 1998) dat bepaalt : | deux niveaux (ci-après : la loi du 7 décembre 1998) qui dispose : |
« De brigadecommissarissen die op de dag van het in werking treden van | « Les commissaires de brigade qui sont en fonction le jour de l'entrée |
deze wet in dienst zijn, kunnen hun betrekking blijven uitoefenen met | en vigueur de la présente loi peuvent continuer à exercer leur |
het behoud van hun statuut. Hun opdrachten zijn deze van de | fonction avec le maintien de leur statut. Leurs missions sont celles |
verbindingsambtenaren bedoeld in artikel 134 van de provinciewet. | des fonctionnaires de liaison visés à l'article 134 de la loi |
Overeenkomstig artikel 69, 3°, van dezelfde wet, staat de | provinciale. Conformément à l'article 69, 3°, de la même loi, le |
provincieraad verder in voor de kredieten, nodig om de financiële last | conseil provincial garantit les crédits nécessaires pour couvrir les |
te dekken verbonden aan hun betrekking. | frais liés à leur fonction. |
De brigadecommissarissen kunnen zich evenwel ook, overeenkomstig de | Les commissaires de brigade peuvent toutefois également présenter leur |
door de Koning vastgestelde voorwaarden, kandidaat stellen voor een | candidature, conformément aux conditions fixées par le Roi, à une |
benoeming of een aanwijzing in een betrekking bij de politiediensten. | nomination ou une désignation à une fonction dans les services de police. |
[...] ». | [...] ». |
B.2. De in het geding zijnde bepaling maakt deel uit van de | B.2. La disposition en cause fait partie des dispositions transitoires |
overgangsbepalingen van de wet van 7 december 1998, die voorziet in de | de la loi du 7 décembre 1998 qui prévoit la constitution d'une police |
oprichting van een lokale politie (titel II, artikelen 9 en volgende) | locale (titre II, articles 9 et suivants) et d'une police fédérale |
en van een federale politie (titel III, artikelen 92 en volgende). De | (titre III, articles 92 et suivants). La police locale et la police |
lokale en de federale politie zijn beide samengesteld uit een | fédérale sont l'une et l'autre composées d'un cadre opérationnel |
operationeel kader dat politieambtenaren omvat en uit een | comprenant des fonctionnaires de police et d'un cadre administratif et |
administratief en logistiek kader dat bestaat uit personeelsleden | logistique comprenant des membres du personnel qui ne sont pas revêtus |
zonder bevoegdheid inzake bestuurlijke of gerechtelijke politie | de la qualité d'agent de police administrative ou judiciaire (articles |
(artikelen 116 tot 118). Artikel 119 van de wet bepaalt : « Het | 116 à 118). L'article 119 de la loi prévoit que « le statut est le |
statuut is voor alle politieambtenaren gelijk, ongeacht of zij tot de | même pour tous les fonctionnaires de police, qu'ils appartiennent à la |
federale politie of tot de lokale politie behoren. Hetzelfde geldt, | police fédérale ou à la police locale. La même règle vaut, par |
per categorie, voor de agenten van politie en het personeel van het | catégorie, pour les agents de police et pour le personnel du cadre |
administratief en logistiek kader ». | administratif et logistique ». |
De artikelen 235 en 241 van de wet van 7 december 1998 voorzien in de | Les articles 235 et 241 de la loi du 7 décembre 1998 prévoient le |
overgang van de leden van de gemeentepolitie en van ermee | transfert des membres de la police communale et d'agents qui leur sont |
gelijkgestelde ambtenaren naar de lokale politie, en van de leden van | assimilés à la police locale, et des membres de la gendarmerie et de |
de rijkswacht en van de gerechtelijke politie en ermee gelijkgestelde | la police judiciaire et d'agents qui leur sont assimilés à la police |
ambtenaren naar de federale politie. De artikelen 236 en 242 bepalen | fédérale. Les articles 236 et 242 prévoient que ce personnel est |
dat dat personeel onderworpen is aan de bepalingen die het statuut of | soumis aux dispositions fixant le statut ou la position juridique qui |
de rechtspositie vastleggen die zullen gelden voor het personeel van | régiront le personnel de la police locale et de la police fédérale, à |
de lokale politie en de federale politie, tenzij de betrokkenen | moins que les intéressés ne choisissent de rester soumis aux lois et |
verkiezen onderworpen te blijven aan de wetten en reglementen die op | règlements qui leur étaient applicables avant la réforme. |
hen van toepassing waren vóór de hervorming. | B.3. A propos de la disposition en cause, les travaux préparatoires de |
B.3. In de parlementaire voorbereiding van de wet van 7 december 1998 | la loi du 7 décembre 1998 mentionnent : |
is met betrekking tot de in het geding zijnde bepaling gesteld : | |
« Wijzigingen aan de Provinciewet | « Modification de la loi provinciale |
Art. 220 en 224 | Art. 220 et 224 |
Deze artikelen moeten worden samengelezen met artike1 205, waardoor | Ces articles doivent être lus avec l'article 205, par lequel le titre |
titel IV van de nieuwe gemeentewet wordt opgeheven en met artikel 240 | IV de la nouvelle loi communale est abrogé et avec l'article 240 qui |
dat een overgangsmaatregel voorziet voor de brigadecommissarissen. | prévoit une mesure de transition pour les commissaires de brigade. |
Door het opheffen van de titel over de gemeentepolitie in de nieuwe | En abrogeant le titre relatif à la police communale dans la nouvelle |
gemeentewet, worden ook de artikelen 206 tot 209 van de nieuwe | loi communale les articles 206 à 209 de la nouvelle loi communale et |
gemeentewet en dus de functie van de brigadecommissaris opgeheven. | donc la fonction de commissaire de brigade sont abrogés. |
De brigadecommissarissen die vandaag in dienst zijn bij de | Les commissaires de brigade qui sont à l'heure actuelle en service |
provinciegouverneurs zijn vaak de gespecialiseerde medewerkers van de | chez les gouverneurs de province sont souvent devenus des |
gouverneurs geworden voor veiligheidsaangelegenheden, zoals het | collaborateurs spécialisés des gouverneurs pour des affaires de |
verlenen van vergunningen in het kader van de wapenwet, het erkennen | sûreté, comme l'octroi de permis dans le cadre de la loi sur les |
van bijzondere wachters, het mee uitwerken van projecten voor | armes, la reconnaissance de gardes particuliers, l'élaboration de |
verkeersveiligheid, en andere. | projets de la sécurité routière et autres. |
Daarnaast blijven zij, maar in veel beperktere mate dan vroeger, | En outre, ils restent, mais dans une mesure beaucoup plus limitée |
instaan voor het begeleiden, ondersteunen en inspecteren van de | qu'auparavant, responsables de l'encadrement, de l'assistance et de |
landelijke politiekorpsen. | l'inspection des corps de police ruraux. |
Met het opheffen van de landelijke politie en derhalve het opheffen | Par l'abrogation de la police rurale et donc la fonction de |
van het ambt van brigadecommissaris, en met het oprichten van korpsen | commissaire de brigade et par la création de corps de police composés |
van minstens 50 à 60 mensen, valt de laatste opdracht (begeleiden, | d'au moins 50 à 60 personnes, la dernière mission (encadrement, |
ondersteunen en inspecteren van kleine korpsen) weg. | assistance et inspection des petits corps de police) est supprimée. |
De ondersteuning van de lokale politie wordt trouwens uitdrukkelijk | L'assistance de la police locale est d'ailleurs explicitement prévue |
voorzien als taak voor de federale politie en met name van de | comme tâche de la police fédérale et notamment de la coordination des |
coördinatie- en steuneenheden. | unités d'assistance et d'appui. |
De gouverneur en de arrondissementscommissarissen behouden nochtans | Le gouverneur et les commissaires d'arrondissement conservent |
een algemene bevoegdheid voor het handhaven van de openbare orde en | néanmoins une compétence générale pour le maintien de l'ordre public |
een aantal specifieke bevoegdheden (onder meer in verband met de | et un nombre de compétences spécifiques (entre autres relatives à la |
loi sur les armes, les gardes particuliers et la législation sur la | |
wapenwet, de bijzondere wachters en de jachtwetgeving). Daarvoor zal | chasse). Des collaborateurs avec des connaissances concrètes et de |
blijvend behoefte zijn aan medewerkers met concrete kennis en | l'expérience pratique, acquises dans un service de police, en matière |
ervaring, opgedaan in een politiedienst, over handhaving van openbare | de maintien d'ordre public, de politique de police préventive et de |
orde, over preventief politiebeleid en over specifieke veiligheidsproblemen. | problèmes de sûreté spécifiques resteront toujours nécessaires. |
Daarom wordt voorgesteld verbindingsambtenaren uit de politiediensten | C'est pour cette raison qu'il est proposé de détacher des |
bij de provinciegouverneur te detacheren. | fonctionnaires de liaison auprès du gouverneur de province. |
Het aantal verbindingsambtenaren per provincie zal worden bepaald door | Le nombre de fonctionnaires de liaison par province sera déterminé par |
de Koning, in functie van de noden. Het zal gaan om een beperkt aantal | le Roi, en fonction des besoins. Il s'agira d'un nombre limité de |
ambtenaren. | fonctionnaires. |
De brigadecommissarissen die in dienst zijn bij het in werking treden | Les commissaires de brigade qui sont en service lors de l'entrée en |
van de wet, kunnen hun ambt blijven uitoefenen, maar dan met als | vigueur de la loi peuvent continuer à exercer leur fonction, mais avec |
opdracht diegene die voortaan wordt voorzien voor de | comme mission celle prévue pour les fonctionnaires de liaison chez le |
verbindingsambtenaren bij de gouverneur. Bij het bepalen van het | gouverneur. Pour déterminer le nombre de fonctionnaires de liaison |
aantal verbindingsambtenaren bij de gouverneur zal vanzelfsprekend | auprès du gouverneur, il faudra bien sûr tenir compte du nombre de |
rekening moeten worden gehouden met het aantal brigadecommissarissen | commissaires de brigade qui restent en service. |
dat in dienst blijft. | |
De voorwaarden om als verbindingsambtenaar bij de gouverneur te worden | Les conditions à remplir pour être détaché auprès du gouverneur en |
gedetacheerd, worden door de Koning vastgelegd. Zoals dat tot nu toe | qualité de fonctionnaire de liaison sont fixées par le Roi. Comme |
het geval is voor de brigadecommissarissen, kunnen de kredieten om de | c'est encore le cas pour les commissaires de brigade, les crédits pour |
financiële last te dekken verbonden aan de betrekking van | couvrir les charges financières liées à la fonction de fonctionnaire |
verbindingsambtenaar, ten laste van het provinciebestuur worden gelegd | de liaison peuvent être mis à charge de l'administration provinciale » |
» (Parl. St., Kamer, 1997-1998, nr. 1676/1, pp. 111-112). | (Doc. parl., Chambre, 1997-1998, n° 1676/1, pp. 111-112). |
« Art. 235 [later artikel 240] | « Art. 235 [devenu ultérieurement article 240] : |
Dit artikel regelt de toestand van de brigadecommissarissen die in | Cet article règle la situation des commissaires de brigade en fonction |
dienst zijn op de dag van de inwerkingtreding van de wet; hun | au jour de l'entrée en vigueur de la loi; leurs missions sont dès lors |
opdrachten worden dan ook omgevormd tot deze die toebedeeld zijn aan | transformées et deviennent celles dévolues aux fonctionnaires de |
de verbindingsambtenaren waarvan nu sprake is in artikel 134 van de | liaison dont il est désormais question en vertu de l'article 134 de la |
provinciewet, gewijzigd bij artikel 223 van dit voorstel. | loi provinciale, modifié par l'article 223 de la présente proposition. |
De mogelijkheid om zich kandidaat te stellen voor een ambt in een | La possibilité de se porter candidat à une fonction dans un service de |
politiedienst wordt voor hen voorzien vermits het niet onmogelijk is | police leur est réservée étant donné qu'il n'est pas impossible qu'ils |
dat ze verkiezen hun loopbaan verder te zetten in een volwaardig | préfèrent continuer leur carrière dans un statut de fonctionnaire de |
statuut van politieambtenaar » (ibid., pp. 115-116). | police à part entière » (ibid., pp. 115-116). |
B.4. De verwijzende rechter vraagt of artikel 240 van de wet van 7 | B.4. Le juge a quo demande si l'article 240 de la loi du 7 décembre |
december 1998 bestaanbaar is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet | 1998 est compatible avec les articles 10 et 11 de la Constitution s'il |
indien het zo wordt geïnterpreteerd dat de gewezen | est interprété en ce sens que les anciens commissaires de brigade qui, |
brigadecommissarissen die bij wege van overgangsmaatregel van die wet | par l'effet de la mesure transitoire de cette loi, ont été désignés |
zijn aangewezen om de provinciegouverneurs of | pour assister les gouverneurs de province ou les commissaires |
arrondissementscommissarissen als verbindingsambtenaren bij te staan, | |
niet het geldelijk statuut hebben van een commissaris van politie | d'arrondissement en tant que fonctionnaires de liaison n'ont pas le |
overeenkomstig het statuut van de geïntegreerde politie. | statut pécuniaire d'un commissaire de police conformément au statut de |
la police intégrée. | |
B.5. Er is geen aanleiding om in te gaan op de excepties van de | B.5. Il n'y a pas lieu d'examiner les exceptions soulevées par la |
provincie Vlaams-Brabant over de pertinentie van de prejudiciële vraag | province du Brabant flamand relatives à la pertinence de la question |
nu die excepties betrekking hebben op het bodemgeschil, waarover de | préjudicielle, étant donné que ces exceptions concernent l'affaire au |
verwijzende rechter oordeelt. | fond, qui relève de l'appréciation du juge a quo. |
B.6. De wijze waarop de verwijzende rechter de in het geding zijnde | B.6. La manière dont le juge a quo interprète la disposition en cause |
bepaling interpreteert, strookt met de verklaringen die de minister | est conforme aux déclarations faites par le ministre de l'Intérieur en |
van Binnenlandse Zaken in antwoord op parlementaire vragen heeft gegeven : | réponse à des questions parlementaires : |
« Het is juist dat de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een | « Il est exact de constater que la loi du 7 décembre 1998 organisant |
geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus (WGP), de | un service de police intégré, structuré à deux niveaux (LPI), |
brigadecommissarissen niet uitdrukkelijk de hoedanigheid van | n'attribue pas expressément aux commissaires de brigade la qualité de |
politieambtenaren toekent. Zij biedt hun hoogstens de mogelijkheid | fonctionnaires de police. Tout au plus leur permet-elle d'accéder |
rechtstreeks over te gaan naar het officierskader van het operationele | |
kader van de federale politie of van een korps van de lokale politie, | directement au cadre d'officiers du cadre opérationnel de la police |
op voorwaarde dat zij voldoen aan de vereisten van het koninklijk | fédérale ou d'un corps de police locale, sous réserve de satisfaire |
besluit van 19 november 2001 tot uitvoering van artikel 240 WGP | aux exigences de l'arrêté royal du 19 novembre 2001 portant exécution |
(Belgisch Staatsblad van 19 december 2001). | de l'article 240 LPI (Moniteur belge du 19 décembre 2001). |
Een strikte interpretatie van de wet leidt er mij toe te stellen dat | Une interprétation stricte de la loi m'amène à dire que les |
de brigadecommissarissen die verbindingsambtenaren bij de gouverneurs | commissaires de brigade devenus fonctionnaires de liaison auprès des |
geworden zijn, de hoedanigheid van politieambtenaar verloren hebben en | |
a fortiori die van officier van gerechtelijke politie, hulpofficier | gouverneurs ont perdu la qualité de fonctionnaire de police et a |
van de procureur des Konings. | fortiori celle d'officier de police judiciaire auxiliaire du procureur du Roi. |
Deze hoedanigheid van politieambtenaar was immers toegekend aan de | Cette qualité de fonctionnaire de police était en effet attribuée aux |
brigadecommissarissen omwille van de rol die zij hadden op het vlak | commissaires de brigade en raison du rôle qu'ils avaient à jouer en |
van operationele coördinatie van de veldwachters, toen nog gegroepeerd | matière de coordination opérationnelle des gardes champêtres, alors |
in brigades, bij op het terrein uitgevoerde operaties. Aangezien deze | regroupés en brigades, lors d'opérations menées sur le terrain. Cette |
opdracht niet meer bestaat in het nieuwe politielandschap, is de basis | mission n'existant plus dans le nouveau paysage policier, le fondement |
van het verlenen van de hoedanigheid van politieambtenaar aan de | de la qualité policière des commissaires de brigade s'est donc estompé. |
brigadecommissarissen dus weggevallen. | Je n'envisage dès lors pas une intégration systématique des |
Ik zie dan ook geen reden voor een systematische integratie van de | commissaires de brigade dans la police fédérale, qui les détacherait |
brigadecommissarissen in de federale politie, die hen daarna zou | ensuite auprès des gouverneurs de province afin de leur restituer la |
detacheren bij de provinciegouverneurs, teneinde hen de hoedanigheid | qualité de fonctionnaire de police avec compétence d'officier de |
van politieambtenaar met bevoegdheid van officier van gerechtelijke | |
politie, hulpofficier van de procureur des Konings terug te geven. | police judiciaire auxiliaire du procureur du Roi. |
Er bestaat aldus geen enkele wettelijke bepaling meer die de | Il y a ainsi lieu de conclure qu'aucune disposition légale ne permet |
brigadecommissarissen die verbindingsambtenaren bij de | plus aux commissaires de brigade devenus fonctionnaires de liaison |
provinciegouverneurs geworden zijn, toelaat het uniform te dragen of | auprès des gouverneurs de province de porter l'uniforme ou de disposer |
over een dienstwapen en over een legitimatiekaart van politieambtenaar | d'une arme de service et d'une carte de légitimation de fonctionnaire |
te beschikken » (Vragen en antwoorden, Kamer, 2002-2003, QRVA 50-139, | de police » (Questions et réponses, Chambre, 2002-2003, QRVA 50-139, |
pp. 17552-17553). | pp. 17552-17553). |
« [...] de brigadecommissarissen waren wel leden van de landelijke | « [...] les commissaires de brigades étaient bien membres de la police |
politie, maar maakten zij geen deel uit van een gemeentelijk | rurale, mais ne faisaient pas partie d'un corps de police communale en |
politiekorps in het bijzonder. Lokale politieagenten van hen maken, | particulier. Dans ces conditions, en faire des policiers locaux |
hield in die omstandigheden in dat zij werden toegewezen aan een | supposait de les rattacher à une zone de police, puisque la police |
politiezone, aangezien de lokale politie, als afzonderlijke entiteit, | locale, en tant qu'entité distincte, n'existe pas. Différentes |
niet bestaat. Verschillende formules van toewijzing aan een | formules de rattachement à un corps de police communale, et par |
gemeentelijk politiekorps, en bij uitbreiding aan een politiezone, | extension à une zone de police, ont été envisagées. Mais, aucune ne |
werden overwogen. Geen ervan bleek evenwel relevant te zijn, aangezien | s'avérait pertinente, dès lors que tout lien avec un corps en |
elke band met een korps in het bijzonder was verdwenen. | particulier avait disparu. |
De wetgever heeft dus een tussenoplossing in aanmerking genomen. Zij | Le législateur a donc retenu une solution intermédiaire. Ils peuvent |
kunnen hun taak van verbindingsambtenaar bij de gouverneurs blijven | continuer à exercer leur mission de fonctionnaire de liaison auprès |
uitoefenen, met behoud van hun statuut, maar kunnen solliciteren naar | des gouverneurs, en maintenant leur statut, mais peuvent postuler pour |
betrekkingen van commissaris van politie. Enkel dan zal het nieuwe | des emplois de commissaire de police. Ce n'est qu'alors que le nouveau |
statuut op hen van toepassing zijn. Ik zie niet in hoe dat anders zou | statut leur sera applicable. Je ne vois pas comment il pourrait en |
kunnen, aangezien zij noch lid van de lokale politie, noch lid van de | être autrement, puisqu'ils ne sont ni membres de la police locale, ni |
federale politie zijn. | membres de la police fédérale. |
De toekenning van de hoedanigheid van officier van gerechtelijke | L'attribution de la qualité d'officier de police judiciaire, qu'ils |
politie, die zij hadden omdat zij in de landelijke politiebrigades | avaient car ils exerçaient des fonctions policières dans les brigades |
politietaken uitoefenden, verliest uiteraard elke relevantie in het | de police rurale, perd évidemment toute pertinence dans le nouveau |
nieuwe politielandschap. Ik denk niet dat daarin een discriminerende | paysage policier. Je ne pense pas qu'il faille y voir un régime |
regeling moet worden gezien, hun politieroeping is sedert de | discriminatoire, leur vocation policière est révolue depuis la |
hervorming voorbij. Zij was trouwens reeds gedeeltelijk voorbij met de | réforme. Elle l'était d'ailleurs déjà partiellement avec le |
versterking van de autonomie van de landelijke politie in 1986 » | renforcement de l'autonomie de la police rurale en 1986 » (Ann., |
(eigen vertaling) (Parl. Hand., Kamer, 2003-2004, Commissie voor de | Chambre, 2003-2004, Commission de l'intérieur, des Affaires générales |
Binnenlandse Zaken, de Algemene Zaken en het Openbaar Ambt, 7 januari | |
2004, vraag nr. 862 van mevr. [...] aan de minister van Binnenlandse | et de la Fonction publique, 7 janvier 2004, question n° 862 de Mme |
Zaken over « de problematiek van de brigadecommissarissen », CRIV nr. | [...] au ministre de l'Intérieur sur « la problématique des |
51 COM 116, pp. 1-3). | commissaires de brigade », CRIV n° 51 COM 116, pp. 1- 3). |
« Les commissaires de brigade ne sont, en effet, sur la base de | |
« Op grond van artikel 240 WGP zijn de brigadecommissarissen inderdaad | l'article 240 LPI, plus fonctionnaires de police depuis le 1er janvier |
sinds 1 januari 2001 geen politieambtenaar meer. Zij kunnen evenwel | 2001. Ils peuvent toutefois continuer à exercer leur emploi avec |
hun betrekking blijven uitoefenen met het behoud van hun statuut. Het | |
betreft meer bepaald het statuut dat op hen van toepassing was vóór 1 | maintien de leur statut, à savoir, celui qui leur était applicable |
januari 2001. Het feit dat zij vanaf die datum niet langer | avant le 1er janvier 2001. Le fait qu'ils ne sont plus fonctionnaires |
politieambtenaar zijn, heeft voor hen derhalve geen onmiddellijke | de police depuis cette date, n'a, donc, pas de conséquences |
statutaire gevolgen. Op basis van artikel 240, tweede lid, WGP en het | statutaires immédiates pour eux. Sur la base de l'article 240, alinéa |
in uitvoering van dat artikel getroffen koninklijk besluit van 19 | 2, LPI et de l'arrêté royal du 19 novembre 2001 pris en exécution de |
november 2001, kunnen de brigadecommissarissen zich steeds kandidaat | cet article, les commissaires de brigade peuvent toujours présenter |
stellen voor de betrekkingen voor commissaris van politie die binnen | leur candidature aux emplois de commissaire de police qui sont |
de politiediensten hetzij bij mobiliteit, hetzij bij mandaat worden | attribués au sein des services de police, soit par mobilité, soit par |
begeven. Zodra zij voor een dergelijke betrekking worden aangewezen, | mandat. Dès qu'ils sont désignés à un tel emploi, ils sont nommés dans |
worden zij benoemd in de graad van commissaris van politie. | le grade de commissaire de police. |
De mogelijkheid om zich kandidaat te stellen voor een betrekking | La possibilité de présenter sa candidature à un emploi au sein des |
binnen de politiediensten is dus reeds via artikel 240 WGP wettelijk | services de police est donc déjà prévue légalement, par l'article 240 |
bepaald en reeds aangewend door een enkeling » (Vragen en antwoorden, | LPI, et a déjà été utilisée » (Questions et réponses, Chambre, |
Kamer, 2004-2005, QRVA 51-096, pp. 17171-17172). | 2004-2005, QRVA 51-096, pp. 17171-17172). |
« Zoals reeds uiteengezet in het antwoord op de vraag nr. 540 van 10 | « Comme je l'ai déjà répondu à M. [...] dans sa question n° 540 du 10 |
maart 2005 van de heer [...] (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2004-2005, | mars 2005, (Questions et Réponses, Chambre, 2004-2005, n° 96, p. |
nr. 96, blz. 17171), zijn de brigadecommissarissen, op grond van | 17171), les commissaires de brigade ne sont, en effet, sur la base de |
artikel 240 van de wet op de geïntegreerde politie, inderdaad sinds 1 | l'article 240 de la loi sur la politique intégrée, plus fonctionnaires |
januari 2001 geen politieambtenaar meer. Zij kunnen evenwel hun | de police depuis le 1er janvier 2001. Ils peuvent toutefois continuer |
betrekking van verbindingsambtenaar bij de provinciegouverneur blijven | à exercer leur emploi de fonctionnaire de liaison auprès du gouverneur |
uitoefenen met het behoud van hun statuut. Het betreft meer bepaald | de province avec maintien de leur statut, à savoir celui qui leur |
het statuut dat op hen van toepassing was vóór 1 januari 2001. Het | était applicable avant le 1er janvier 2001. Le fait qu'ils ne sont |
feit dat zij vanaf die datum niet langer politieambtenaar zijn, heeft | plus fonctionnaires de police depuis cette date, n'a donc, pas de |
voor hen derhalve geen onmiddellijke statutaire gevolgen. | conséquences statutaires immédiates pour eux. |
Op basis van artikel 240, tweede lid, van de wet op de geïntegreerde | Sur la base de l'article 240, alinéa 2, de la loi sur la police |
politie en het in uitvoering van dat artikel getroffen koninklijk | intégrée et de l'arrêté royal du 19 novembre 2001 pris en exécution de |
besluit van 19 november 2001, kunnen de brigadecommissarissen zich | cet article, les commissaires de brigade peuvent toujours présenter |
steeds kandidaat stellen voor de betrekkingen voor commissaris van | leur candidature aux emplois de commissaire de police qui sont |
politie die binnen de politiediensten hetzij bij mobiliteit, hetzij | attribués au sein des services de police, soit par mobilité, soit par |
bij mandaat worden begeven. Zodra zij voor een dergelijke betrekking | mandat. Dès qu'ils sont désignés à un tel emploi, ils sont nommés dans |
worden aangewezen, worden zij benoemd in de graad van commissaris van | le grade de commissaire de police. Cette possibilité de présenter sa |
politie. Deze mogelijkheid om zich kandidaat te stellen voor een | |
betrekking binnen de politiediensten werd reeds met succes aangewend. | candidature à un emploi au sein des services de police a d'ailleurs déjà été utilisée. |
De ' Vesaliuswet ' doet geen afbreuk aan die mogelijkheid, die dus | La loi ' Vésale ' ne porte nullement préjudice à cette possibilité qui |
blijft bestaan » (Vragen en Antwoorden, Kamer, 2005-2006, QRVA 51-105, | donc perdure » (Questions et réponses, Chambre, 2005-2006, QRVA |
pp. 19331-19332). | 51-105, pp. 19331-19332). |
B.7. De eisers voor de verwijzende rechter, die gewezen | B.7. Les demandeurs devant le juge a quo, qui sont d'anciens |
brigadecommissarissen zijn, klagen aan dat zij bij de | commissaires de brigade, critiquent le fait que, lors de la réforme |
politiehervorming, waarbij de landelijke politie werd afgeschaft, als | des polices, qui a supprimé la police rurale, ils ont été désignés |
verbindingsambtenaren bij de provinciegouverneur zijn aangesteld, met | comme fonctionnaires de liaison auprès du gouverneur de province, avec |
behoud van hun vroegere statuut, terwijl alle overige leden van de | maintien de leur ancien statut, tandis que tous les autres membres des |
vroegere politiediensten het statuut van de geïntegreerde politie | anciens services de police se sont vus attribuer le statut de la |
kregen. | police intégrée. |
Zij klagen ook aan dat naderhand vanuit de geïntegreerde politie | Ils critiquent aussi le fait qu'ultérieurement, des membres du |
personeelsleden bij de provinciegouverneurs zijn gedetacheerd als | personnel ont été détachés de la police intégrée auprès des |
verbindingsambtenaren met dezelfde taken, maar met behoud van hun | gouverneurs de province en tant que fonctionnaires de liaison exerçant |
statuut van de geïntegreerde politie, terwijl de gewezen | les mêmes tâches mais conservant leur statut de la police intégrée, |
brigadecommissarissen niet de geldelijke en sociale voordelen | alors que les anciens commissaires de brigade n'ont pas reçu les |
verbonden aan dat statuut krijgen. | avantages pécuniaires et sociaux afférents à ce statut. |
B.8. In tegenstelling tot wat de Ministerraad aanvoert, zijn de | B.8. Contrairement à ce qu'allègue le Conseil des ministres, les |
betrokken categorieën van personen, die allen afkomstig zijn uit de politiediensten, vergelijkbaar wanneer het erop aan komt te bepalen of het verantwoord is dat de enen het statuut hebben van de geïntegreerde politie en de anderen niet. B.9. Het aannemen van regels die ertoe strekken in een eenheidspolitie personeelsleden te integreren die afkomstig zijn van drie politiekorpsen, waarbij die korpsen, wegens de specifieke opdrachten waarvoor ze instonden, aan verschillende statuten waren onderworpen, impliceert dat aan de wetgever een voldoende beoordelingsruimte wordt gelaten, opdat een hervorming van een dergelijke omvang kan slagen. Hoewel het niet aan het Hof staat zijn beoordeling in de plaats te stellen van die van de wetgever, is het daarentegen ertoe gemachtigd te onderzoeken of de wetgever maatregelen heeft genomen die redelijkerwijze zijn verantwoord ten aanzien van de door hem nagestreefde doelstellingen. Bij dat onderzoek dient ermee rekening te worden gehouden dat het te dezen gaat om een bijzonder complexe aangelegenheid, waarbij een regel die betrekking heeft op sommige aspecten ervan en die door bepaalde categorieën van personeelsleden als discriminerend kan worden ervaren, deel uitmaakt van een algehele regeling die tot doel heeft drie politiekorpsen, die elk hun eigen kenmerken hadden, te integreren. Hoewel sommige onderdelen van zulk een regeling, afzonderlijk beschouwd, relatief minder gunstig kunnen zijn voor bepaalde categorieën van personeelsleden, zijn zij daarom nog niet noodzakelijk zonder redelijke verantwoording indien de regeling in haar geheel wordt onderzocht. Het Hof dient rekening te houden met het feit dat een vernietiging van bepaalde onderdelen van een dergelijke regeling het algehele evenwicht ervan zou kunnen verstoren. | catégories de personnes concernées, qui proviennent toutes des services de police, sont comparables lorsqu'il s'agit de déterminer s'il est justifié que les uns disposent du statut de la police intégrée et les autres non. B.9. L'adoption de règles visant à l'intégration dans une police unique de membres du personnel issus de trois corps de police, soumis chacun à un statut différent en raison des missions spécifiques dont ils avaient la charge, implique que soit laissée au législateur une marge d'appréciation suffisante pour permettre à une réforme d'une telle ampleur d'aboutir. S'il n'appartient pas à la Cour de substituer son appréciation à celle du législateur, elle est, en revanche, habilitée à vérifier si le législateur a pris des mesures qui sont raisonnablement justifiées par rapport aux objectifs qu'il poursuit. Dans le cadre de cet examen, il convient de tenir compte de ce qu'en l'espèce, il s'agit d'une matière particulièrement complexe, dans laquelle une règle relative à certains de ses aspects et qui peut être ressentie comme discriminatoire par certaines catégories de membres du personnel fait partie d'une réglementation globale visant à incorporer trois corps de police ayant chacun ses caractéristiques propres. Bien que certaines parties d'une telle réglementation, prises isolément, puissent être relativement moins favorables pour certaines catégories de membres du personnel, elles n'en sont pas pour autant nécessairement dénuées de justification raisonnable si on examine la réglementation dans son ensemble. La Cour doit tenir compte du fait qu'une annulation de certaines parties d'une telle réglementation pourrait en rompre l'équilibre global. |
B.10. De wetgever vermocht bij de algehele hervorming van de | B.10. Lors de la réforme globale des services de police, le |
politiediensten ermee rekening te houden dat brigadecommissarissen | législateur a pu tenir compte du fait que des commissaires de brigade |
reeds de functie uitoefenden van verbindingsagent tussen de | exerçaient déjà la fonction d'agent de liaison entre la police |
gemeentepolitie en de provinciegouverneur. | communale et le gouverneur de province. |
Hij vermocht legitiem te oordelen dat het aangewezen was die | Il a pu légitimement estimer qu'il était recommandé que ces |
brigadecommissarissen, die door de provinciegouverneur werden benoemd, | commissaires de brigade, qui avaient été nommés par le gouverneur de |
hun functie van verbindingsambtenaar verder te doen vervullen en | province, continuent de remplir leur tâche de fonctionnaire de liaison |
bepaalde van hun andere politionele bevoegdheden af te bouwen, zoals | et qu'il soit mis un terme à certains de leurs autres pouvoirs de |
het begeleiden, ondersteunen en inspecteren van de korpsen van de | police, comme l'encadrement, l'assistance et l'inspection des corps de |
landelijke politie, die toen werd afgeschaft. | police ruraux, qui ont été abrogés à l'époque. |
B.11. De categorie van de gewezen brigadecommissarissen die bij de | B.11. La catégorie des anciens commissaires de brigade qui, lors de la |
algehele hervorming van de politiediensten zijn toegewezen aan de provinciegouverneurs en arrondissementscommissarissen, bij wie zij ook vóór die hervorming functioneerden als verbindingsambtenaren, kan objectief worden onderscheiden van andere categorieën van personen die uit de vroegere gerechtelijke en politionele diensten afkomstig zijn. Het aangeklaagde verschil in behandeling op het stuk van de verloning en sociale voordelen verbonden aan de respectieve statuten houdt redelijk verband met de verschillen in functies van de verbindingsambtenaren bij de provincies en die van het personeel bij | réforme globale des services de police, ont été attribués aux gouverneurs de province et aux commissaires d'arrondissement, auprès desquels ils occupaient le poste de fonctionnaire de liaison avant cette réforme, peut être objectivement distinguée d'autres catégories de personnes qui proviennent des anciens services judiciaires et de police. La différence de traitement critiquée en matière de traitement et d'avantages sociaux afférents aux statuts respectifs est liée aux différences entre les fonctions occupées par les fonctionnaires de liaison auprès des provinces et celles du personnel de la police intégrée. |
de geïntegreerde politie. | Dès lors que la suppression de la police communale rurale dans le |
Nu er met de afschaffing van de landelijke gemeentepolitie bij de | cadre de la réforme globale des polices avait mis fin au rôle |
algehele politiehervorming een einde was gekomen aan de rol van de | d'encadrement, d'assistance et d'inspection des corps de cette police |
brigadecommissarissen bij het begeleiden, ondersteunen en inspecteren | rurale, qui était celui des commissaires de brigade, le législateur a |
van de korpsen van die landelijke politie, vermocht de wetgever immers | en effet raisonnablement pu décider que les commissaires de brigade ne |
redelijkerwijze te oordelen dat de brigadecommissarissen vanwege hun | seraient pas automatiquement transférés dans la police intégrée, en |
overgebleven rol als verbindingsambtenaar bij de provinciegouverneur | raison de leur rôle subsistant de fonctionnaire de liaison auprès du |
niet automatisch zouden worden opgenomen in de geïntegreerde politie, | gouverneur de province, mais qu'ils pouvaient conserver leur ancien |
maar hun vroegere statuut konden behouden, waarbij de financiële last | statut, la charge financière attachée à cette fonction étant supportée |
verbonden aan die betrekking krachtens de in het geding zijnde | par le budget provincial en vertu de la disposition en cause, combinée |
bepaling, in samenhang gelezen met artikel 69, 3°, van de | avec l'article 69, 3°, de la loi provinciale. |
Provinciewet, ten laste is van de provinciale begroting. | Cette mesure n'a pas d'effets disproportionnés dès lors que les |
Die maatregel heeft geen onevenredige gevolgen, nu de betrokken | commissaires de brigade concernés pouvaient en tout état de cause |
brigadecommissarissen in ieder geval konden rekenen op de normale | escompter la poursuite normale de leur carrière, sur la base du statut |
voortzetting van hun loopbaan op basis van het statuut zoals dat van | |
toepassing was vóór 1 januari 2001. | qui s'appliquait avant le 1er janvier 2001. |
Voor het geval dat zij toch de voorkeur wilden geven aan een functie | Pour le cas où ils voudraient toutefois donner la préférence à une |
bij de geïntegreerde politie heeft de wetgever uitdrukkelijk erin | fonction dans la police intégrée, le législateur a expressément prévu |
voorzien dat zij zich kandidaat konden stellen voor een benoeming of | qu'ils pouvaient se porter candidat pour une nomination ou une |
een aanwijzing in een betrekking bij de politiediensten, waarbij in | désignation à un emploi dans les services de police, l'arrêté royal du |
het koninklijk besluit van 19 november 2001 tot uitvoering van artikel | 19 novembre 2001 portant exécution de l'article 240 de la loi du 7 |
240 van de wet van 7 december 1998 is bepaald dat zij konden | décembre 1998 prévoyant qu'ils pouvaient se porter candidat pour |
solliciteren voor iedere betrekking die toegankelijk is voor een | chaque emploi accessible à un commissaire de police qui n'est pas |
commissaris van politie die geen houder is van het directiebrevet en | titulaire du brevet de direction et qu'ils sont informés par le |
dat zij via de gouverneur op de hoogte worden gebracht van de | gouverneur des emplois vacants qui leur sont accessibles. |
vacatures voor betrekkingen die voor hen toegankelijk zijn. | Il ne peut être reproché au législateur que les anciens commissaires |
Aan de wetgever kan niet worden verweten dat de gewezen | de brigade n'ayant pas ou n'ayant pas pu avec succès se saisir de |
brigadecommissarissen die deze mogelijkheid niet of niet met succes | cette possibilité aient vu apparaître, au fur et à mesure des années |
hebben kunnen aangrijpen, na verloop van jaren en vanwege een evolutie | |
in het statuut van de geïntegreerde politie een verschil inzake | et en raison d'une évolution dans le statut de la police intégrée, une |
verloning en sociale voordelen hebben zien ontstaan ten opzichte van | différence en matière de traitement et d'avantages sociaux par rapport |
hun vroegere ongewijzigde statuut. | à leur ancien statut demeuré inchangé. |
B.12. Het is juist dat bij ontstentenis van voldoende | B.12. Il est exact qu'en l'absence d'un nombre suffisant de |
brigadecommissarissen in hun functie van verbindingsambtenaar nieuwe | commissaires de brigade en qualité de fonctionnaires de liaison, de |
betrekkingen van verbindingsambtenaar zijn opengesteld, waarbij de | nouveaux emplois de fonctionnaire de liaison ont été ouverts, pour |
betrokken ambtenaren worden gedetacheerd uit de politiediensten, met | lesquels les fonctionnaires concernés sont détachés des services de |
behoud van hun statuut van de geïntegreerde politie. | police, avec maintien de leur statut de la police intégrée. |
Rekening houdend met de specifieke rol van de verbindingsambtenaren, | Compte tenu du rôle spécifique des fonctionnaires de liaison, qui est |
die verband houdt met een reeks bijzondere politionele taken en met de | lié à une série de tâches de police spécifiques et aux missions du |
taken van de provinciegouverneur inzake openbare veiligheid en | gouverneur de province en matière de sécurité publique et de police, |
politie, vermocht de wetgever (artikel 134 van de Provinciewet) de | le législateur pouvait réserver (article 134 de la loi provinciale) |
nieuwe vacatures voor verbindingsambtenaar voor te behouden aan | les nouvelles places vacantes de fonctionnaire de liaison au personnel |
personeel dat afkomstig was uit de politiediensten en hen voor | provenant des services de police et les désigner pour une durée |
bepaalde tijd aan te stellen bij wege van detachering, en, derhalve, | déterminée par voie de détachement et, par conséquent, avec le |
met behoud van hun statuut van de geïntegreerde politie. | maintien de leur statut de la police intégrée. |
Dat verschil in behandeling tussen de gewezen brigadecommissarissen, | Cette différence de traitement entre les anciens commissaires de |
brigade, qui ont été nommés par le gouverneur provincial et ont été | |
die door de provinciegouverneur werden benoemd en die bij de algehele | désignés en tant que fonctionnaire de liaison lors de la réforme |
politiehervorming werden aangesteld als verbindingsambtenaar, en de | globale des polices, et les nouveaux fonctionnaires de liaison, qui |
nieuwe verbindingsambtenaren, die tijdelijk werden gedetacheerd uit de | ont été temporairement détachés de la police intégrée, est dès lors |
geïntegreerde politie, is dan ook redelijk verantwoord. | raisonnablement justifiée. |
B.13. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.13. La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 240 van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een | L'article 240 de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de |
geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, schendt | police intégré, structuré à deux niveaux, ne viole pas les articles 10 |
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. | et 11 de la Constitution. |
Aldus gewezen in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig artikel | Ainsi rendu en langue néerlandaise et en langue française, |
65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
op 19 februari 2015. | la Cour constitutionnelle, le 19 février 2015. |
De griffier, | Le greffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
De voorzitter, | Le président, |
A. Alen | A. Alen |