← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 18/2015 van 12 februari 2015 Rolnummer : 5842 In zake :
het beroep tot vernietiging van het decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 19 juli 2013 houdende wijziging
van het decreet van 27 maart 2009 betreffende radio-o Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels,
en de rechters (...)"
Uittreksel uit arrest nr. 18/2015 van 12 februari 2015 Rolnummer : 5842 In zake : het beroep tot vernietiging van het decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 19 juli 2013 houdende wijziging van het decreet van 27 maart 2009 betreffende radio-o Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, en de rechters (...) | Extrait de l'arrêt n° 18/2015 du 12 février 2015 Numéro du rôle : 5842 En cause : le recours en annulation du décret de la Communauté flamande du 19 juillet 2013 modifiant le décret du 27 mars 2009 relatif à la radiodiffusion et à la télévisi La Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, et des juges L. Lavr(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 18/2015 van 12 februari 2015 | Extrait de l'arrêt n° 18/2015 du 12 février 2015 |
Rolnummer : 5842 | Numéro du rôle : 5842 |
In zake : het beroep tot vernietiging van het decreet van de Vlaamse | En cause : le recours en annulation du décret de la Communauté |
Gemeenschap van 19 juli 2013 houdende wijziging van het decreet van 27 | flamande du 19 juillet 2013 modifiant le décret du 27 mars 2009 |
maart 2009 betreffende radio-omroep en televisie, ingesteld door de nv | relatif à la radiodiffusion et à la télévision, introduit par la SA « |
« Telenet ». | Telenet ». |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, en de | composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, et des juges L. |
rechters L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke en F. | Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke et F. Daoût, |
Daoût, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder | assistée du greffier F. Meersschaut, présidée par le président A. |
voorzitterschap van voorzitter A. Alen, | Alen, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging | I. Objet du recours et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 12 februari | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 12 |
2014 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 13 | février 2014 et parvenue au greffe le 13 février 2014, la SA « Telenet |
februari 2014, heeft de nv « Telenet », bijgestaan en vertegenwoordigd | |
door Mr. T. De Meese en Mr. K. Janssens, advocaten bij de balie te | », assistée et représentée par Me T. De Meese et Me K. Janssens, |
Brussel, beroep tot vernietiging ingesteld van het decreet van de | avocats au barreau de Bruxelles, a introduit un recours en annulation |
Vlaamse Gemeenschap van 19 juli 2013 houdende wijziging van het | du décret de la Communauté flamande du 19 juillet 2013 modifiant le |
decreet van 27 maart 2009 betreffende radio-omroep en televisie | décret du 27 mars 2009 relatif à la radiodiffusion et à la télévision |
(bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 13 augustus 2013, tweede editie). | (publié au Moniteur belge du 13 août 2013, deuxième édition). |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
B.1.1. Het bestreden decreet wijzigt het decreet van 27 maart 2009 | B.1.1. Le décret attaqué modifie le décret du 27 mars 2009 relatif à |
betreffende radio-omroep en televisie (hierna : het Mediadecreet). Het | la radiodiffusion et à la télévision (ci-après : le décret sur les |
médias). Il impose de nouvelles obligations aux distributeurs de | |
voert nieuwe verplichtingen in voor de dienstenverdelers die lineaire | services qui offrent des programmes de radiodiffusion linéaires. |
omroepprogramma's aanbieden. | Les programmes de radiodiffusion linéaires sont des services de |
Lineaire omroepprogramma's zijn door een omroeporganisatie aangeboden | radiodiffusion proposés par un organisme de radiodiffusion pour |
omroepdiensten voor het gelijktijdig beluisteren van auditieve | l'écoute simultanée de programmes audio ou pour la vision simultanée |
programma's of het gelijktijdig bekijken van audiovisuele programma's | de programmes audiovisuels sur la base d'une grille de programmes |
op basis van een programmaschema (artikel 2, 20° en 21°, van het | (article 2, 20° et 21°, du décret sur les médias). En revanche, les |
Mediadecreet). Niet-lineaire omroepprogramma's daarentegen kunnen door | programmes de radiodiffusion non linéaires peuvent être écoutés ou |
de gebruiker worden beluisterd of bekeken op zijn verzoek op een door | visualisés par l'utilisateur à sa demande, au moment de son choix, sur |
hem gekozen moment en op basis van een door de omroeporganisatie | la base d'un catalogue de programmes sélectionnés par l'organisme de |
geselecteerde programmacatalogus (artikel 2, 23° en 24°, van het | radiodiffusion (article 2, 23° en 24°, du décret sur les médias). |
Mediadecreet). | |
De dienstenverdelers moeten alle lineaire omroepprogramma's onverkort | Les distributeurs de services doivent transmettre tous les programmes |
en in hun geheel doorgeven, inclusief de bijbehorende diensten zoals | de radiodiffusion linéaires sans coupures et intégralement, en ce |
ondertiteling, audiobeschrijving, gebarentaal en auditieve | compris les services correspondants comme le sous-titrage, |
l'audiodescription, le langage gestuel et le sous-titrage sonore | |
ondertiteling (artikel 180, § 1, zoals vervangen bij artikel 2 van het | (article 180, § 1er, tel qu'il a été remplacé par l'article 2 du |
bestreden decreet). | décret attaqué). |
Bovendien moet voor elke functionaliteit die een dienstenverdeler | En outre, toute fonctionnalité qu'un distributeur de services offre et |
aanbiedt en die de gebruiker toelaat de lineaire omroepprogramma's op | qui permet à l'utilisateur de regarder les programmes de |
radiodiffusion télévisuelle linéaires en différé, avec des coupures ou | |
een uitgestelde, verkorte of gewijzigde vorm te bekijken, de | des modifications, est soumise à l'autorisation préalable de |
voorafgaande toestemming van de betrokken omroeporganisatie worden | l'organisme de radiodiffusion télévisuelle concerné (article 180, § 2, |
verkregen (artikel 180, § 2, zoals vervangen bij artikel 2 van het | tel qu'il a été remplacé par l'article 2 du décret attaqué). |
bestreden decreet). | |
Een dienstenverdeler is elke rechtspersoon die door middel van | Un distributeur de services est toute personne morale qui met à la |
elektronische communicatienetwerken een of meer omroepdiensten levert | disposition du public un ou des services de radiodiffusion par les |
aan het publiek (artikel 2, 7°, van het Mediadecreet). | réseaux de communications électroniques (article 2, 7°, du décret sur |
B.1.2. Artikel 180 van het Mediadecreet, zoals vervangen bij artikel 2 | les médias). B.1.2. L'article 180 du décret sur les médias, tel qu'il a été |
van het bestreden decreet, bepaalt : | remplacé par l'article 2 du décret attaqué, dispose : |
« § 1. Dienstenverdelers geven de lineaire televisieomroepprogramma's | « § 1er. Les distributeurs de services transmettent les programmes de |
die deel uitmaken van hun aanbod van televisiediensten in de Vlaamse | radiodiffusion télévisuelle linéaire qui font partie de leur offre de |
Gemeenschap, onverkort, ongewijzigd en in hun geheel, door op het | services télévisés en Communauté flamande, sans coupures, sans |
ogenblik dat ze worden uitgezonden. Dat geldt ook voor de bijbehorende | modifications et intégralement, au moment de leur émission. Cela vaut |
diensten, vermeld in artikel 185, § 1, tweede lid, laatste zin. | également pour les services correspondants, visés à l'article 185, § 1er, |
alinéa deux, dernière phrase. | |
§ 2. Elke functionaliteit die een dienstenverdeler aan de | § 2. Toute fonctionnalité qu'un distributeur de services offre aux |
utilisateurs finaux et qui permet de regarder les programmes de | |
eindgebruikers aanbiedt en die het mogelijk maakt om de in het eerste | radiodiffusion télévisuelle linéaire, visés à l'alinéa premier, en |
lid bedoelde lineaire televisieomroepprogramma's op een uitgestelde, | différé, sans coupures ou modifications [lire : avec des coupures ou |
verkorte of gewijzigde wijze te bekijken, is onderworpen aan de | des modifications], est soumise à l'autorisation préalable de |
voorafgaande toestemming van de betrokken televisieomroeporganisatie. | l'organisme de radiodiffusion télévisuelle concerné. L'autorisation |
De voorafgaande toestemming is vereist van iedere | préalable est requise de chaque organisme de radiodiffusion |
televisieomroeporganisatie die onder het toepassingsgebied van artikel | télévisuelle relevant du champ d'application de l'article 154, alinéas |
154, eerste en tweede lid, valt. | premier et deux. |
De betrokken televisieomroeporganisatie en dienstenverdeler | L'organisme de radiodiffusion télévisuelle et le distributeur de |
onderhandelen te goeder trouw en dienen hun toestemmingswijze op een | services concernés négocient de bonne foi et doivent exercer leur mode |
redelijke en proportionele wijze uit te oefenen. | d'autorisation de manière raisonnable et proportionnelle. |
Wanneer een akkoord hierover leidt tot financiële vergoedingen van de | Lorsqu'un accord à ce sujet aboutit à des indemnités financières des |
dienstenverdelers aan de televisieomroeporganisaties, dan dienen die | distributeurs de services aux organismes de radiodiffusion |
te worden aangewend voor Nederlandstalige Europese producties, | télévisuelle, celles-ci doivent être affectées aux productions |
overeenkomstig artikel 154. | européennes en néerlandais, conformément à l'article 154. |
De Vlaamse Regering kan nadere regels opleggen met het oog op de | Le Gouvernement flamand peut imposer des modalités en vue du contrôle |
controle en/of de handhaving van deze regel. | et/ou du maintien de cette règle. |
§ 3. Functionaliteiten die afbreuk doen aan de redactionele autonomie | § 3. Les fonctionnalités qui portent préjudice à l'autonomie et à la |
en verantwoordelijkheid van de betrokken televisieomroeporganisaties | responsabilité rédactionnelles des organismes de radiodiffusion |
kunnen altijd worden geweigerd. | télévisuelle concernés peuvent toujours être refusées. |
§ 4. Indien er geen overeenkomst met betrekking tot de toestemming kan | § 4. A défaut d'un accord relatif à l'autorisation dans un délai de |
worden gesloten binnen een termijn van drie maanden te rekenen vanaf | trois mois à partir du moment où le distributeur de services a informé |
het ogenblik dat de dienstenverdeler per aangetekend schrijven de | l'organisme de radiodiffusion télévisuelle par lettre recommandée de |
televisieomroeporganisatie omstandig heeft ingelicht van zijn intentie | manière circonstanciée de son intention d'offrir une fonctionnalité |
tot het aanbieden van een functionaliteit waarvoor de toestemming | qui requiert l'autorisation de l'organisme de radiodiffusion |
vereist is van de televisieomroeporganisatie zoals vermeld in | télévisuelle, telle que visée au paragraphe 2, les parties feront |
paragraaf 2, zullen de partijen een beroep doen op bemiddeling. De | appel à la médiation. La partie la plus diligente demandera à cet |
meest gerede partij zal daartoe per aangetekend schrijven gericht aan | effet, par lettre recommandée au président du conseil d'administration |
de voorzitter van de raad van bestuur van de Vlaamse Regulator voor de | du Régulateur flamand des Médias, de commencer une procédure de |
Media verzoeken om een bemiddelingsprocedure op te starten binnen een | médiation dans un délai de sept jours ouvrables suivant la réception |
termijn van zeven werkdagen na ontvangst van dat verzoek. Een besluit | de cette demande. Un arrêté du Gouvernement flamand arrêtera les |
van de Vlaamse Regering bepaalt de nadere regels van de | modalités de la procédure de médiation, qui peut durer trois mois au |
bemiddelingsprocedure, die maximaal drie maanden mag duren. | maximum. |
Indien de bemiddelingsprocedure niet leidt tot een akkoord tussen de | Si la procédure de médiation n'aboutit pas à un accord entre les |
partijen, formuleert de bemiddelaar een advies tot besluit van de | parties, le médiateur formulera un avis de conclusion de la mission de |
bemiddelingsopdracht. De meest gerede partij kan de zaak aanhangig | médiation. La partie la plus diligente peut saisir les collèges |
maken bij de bevoegde rechtscolleges. | juridictionnels compétents. |
§ 5. Dienstenverdelers maken commerciële communicatie die deel | § 5. Les distributeurs de services rendent la communication |
uitmaakt van hun dienst duidelijk als zodanig herkenbaar. De | commerciale faisant partie de leurs services clairement identifiable |
bepalingen van afdeling II. Basisregels bij het gebruik van | en tant que telle. Les dispositions de la section II. Règles de base |
commerciële communicatie, afdeling III. Commerciële communicatie over | pour l'utilisation de la communication commerciale, de la section III. |
Communication commerciale sur des produits spécifiques, et de la | |
specifieke producten en afdeling IV. Commerciële communicatie die | section IV. Communication commerciale orientée vers les mineurs, |
gericht is op minderjarigen, jongeren en kinderen, deel III. | jeunes et enfants, de la partie III. Radiodiffusion sonore et |
Radio-Omroep en Televisie, titel II. Bepalingen over Omroepdiensten, | télévisuelle, titre II. Dispositions relatives aux Services de |
hoofdstuk IV. Commerciële communicatie zijn van toepassing op de | Radiodiffusion, chapitre IV. Communication commerciale, s'appliquent à |
commerciële communicatie die dienstenverdelers brengen in hun eigen | la communication commerciale que les distributeurs de services |
diensten aan de abonnees. | intègrent dans leurs propres services aux abonnés. |
§ 6. Dienstenverdelers nemen alle redelijke technische maatregelen om | § 6. Les distributeurs de services prennent toutes les mesures |
ervoor te zorgen dat de toegang van minderjarigen tot omroepdiensten | techniques raisonnables pour veiller à ce que l'accès de mineurs aux |
die hun lichamelijke, geestelijke of zedelijke ontwikkeling ernstig | services de radiodiffusion susceptibles de porter gravement atteinte à |
zouden kunnen aantasten, beperkt kan worden, of dat hun aanbod | leur épanouissement physique, mental ou moral, puisse être limité, ou |
dergelijke diensten niet bevat en brengen de afnemers van hun diensten | que leur offre ne comprenne pas de tels services et informent les |
van deze maatregelen op de hoogte. Die verplichting is van toepassing | clients de leurs services de ces mesures. Cette obligation s'applique |
op alle omroepdiensten in hun aanbod, en op de elektronische | à l'ensemble des services de radiodiffusion dans leur offre ainsi |
programmagids of andere audiovisuele of tekstgebaseerde informatie die | qu'au guide des programmes électronique et aux informations sur |
deel uitmaakt van hun dienstverlening ». | support texte qui font partie de leur service ». |
B.1.3. De artikelen 3 en 4 van het bestreden decreet brengen andere | B.1.3. Les articles 3 et 4 du décret attaqué harmonisent d'autres |
bepalingen van het Mediadecreet in overeenstemming met het aldus | dispositions du décret sur les médias avec l'article 180 ainsi |
gewijzigde artikel 180. | modifié. |
Artikel 5 bepaalt dat het bestreden decreet geen afbreuk doet aan | L'article 5 dispose que le décret attaqué ne porte pas préjudice aux |
rechten en verplichtingen die voortvloeien uit overeenkomsten die | droits et obligations résultant de conventions conclues par des |
dienstenverdelers en televisieomroeporganisaties vóór de | distributeurs de services et des organismes de radiodiffusion |
inwerkingtreding van dat decreet hebben gesloten, noch aan de | télévisuelle avant l'entrée en vigueur de ce décret, ni aux actes |
handelingen die door de dienstenverdelers vóór de inwerkingtreding van | accomplis par les distributeurs de services avant l'entrée en vigueur |
dat decreet zijn verricht, voor zover zij vóór de inwerkingtreding | de ce décret, dans la mesure où ils sont entièrement achevés avant son |
ervan volledig zijn afgelopen. | entrée en vigueur. |
Artikel 6 regelt de werking in de tijd van het bestreden decreet. | L'article 6 règle l'effet dans le temps du décret attaqué. |
B.1.4. De verzoekende partij is een dienstenverdeler in de zin van het | B.1.4. La partie requérante est un distributeur de services au sens du |
Mediadecreet. | décret sur les médias. |
Hoewel zij de vernietiging vraagt van het gehele bestreden decreet, | Bien qu'elle demande l'annulation de l'ensemble du décret attaqué, ses |
zijn haar grieven, zoals ze in het verzoekschrift zijn uiteengezet, | griefs, tels qu'ils sont exposés dans la requête, sont uniquement |
enkel gericht tegen het nieuwe artikel 180, § 2, van het Mediadecreet. | dirigés contre le nouvel article 180, § 2, du décret sur les médias. |
B.2. Het enige middel is afgeleid uit de schending van de artikelen 10 | B.2. Le moyen unique est pris de la violation des articles 10 et 11 de |
en 11 van de Grondwet. De verzoekende partij voert aan dat zij als | la Constitution. La partie requérante fait valoir qu'en vertu de |
dienstenverdeler, op grond van artikel 180, § 2, van het Mediadecreet, | l'article 180, § 2, du décret sur les médias, tel qu'il a été inséré |
zoals ingevoegd bij artikel 2 van het bestreden decreet, de | par l'article 2 du décret attaqué, elle doit, en tant que distributeur |
voorafgaande toestemming moet krijgen van de betrokken | de services, recevoir l'autorisation préalable de l'organisme de |
omroeporganisatie indien zij in de mogelijkheid wil voorzien voor de | radiodiffusion concerné si elle veut prévoir la possibilité pour les |
eindgebruikers om de lineaire omroepprogramma's op een uitgestelde, | utilisateurs finaux de regarder les programmes de radiodiffusion |
verkorte of gewijzigde vorm te bekijken, terwijl andere | télévisuelle en différé, avec des coupures ou des modifications, alors |
marktdeelnemers die dergelijk « uitgesteld televisiekijken » mogelijk | que d'autres acteurs du marché qui permettent une telle « télévision |
maken, zoals de verkopers of verhuurders van dvd-spelers met harde | différée », comme les vendeurs ou loueurs de lecteurs DVD équipés d'un |
schijf of televisietoestellen met ingebouwde harde schijf, niet aan | disque dur ou d'appareils de télévision équipés d'un disque dur, ne |
dezelfde verplichting zijn onderworpen. Voor dat verschil in | sont pas soumis à la même obligation. Selon la partie requérante, |
behandeling zou volgens de verzoekende partij geen redelijke | cette différence de traitement ne serait pas raisonnablement |
verantwoording bestaan. | justifiée. |
B.3.1. Volgens de Vlaamse Regering en de tussenkomende partijen heeft | B.3.1. Selon le Gouvernement flamand et les parties intervenantes, la |
het aangevoerde verschil in behandeling geen betrekking op | différence de traitement invoquée ne concerne pas des catégories de |
vergelijkbare categorieën van personen, omdat de dienstenverdelers | personnes comparables, parce que les distributeurs de services donnent |
instaan voor de ontsluiting van de televisieprogramma's en dus, in | accès aux programmes de télévision et font donc partie du réseau de |
tegenstelling tot de categorie waarmee zij worden vergeleken, deel | distribution audiovisuel, contrairement à la catégorie à laquelle ils |
uitmaken van de audiovisuele distributieketen. | sont comparés. |
B.3.2. Verschil en niet-vergelijkbaarheid mogen niet worden verward. | B.3.2. Il ne faut pas confondre différence et non-comparabilité. La |
De specifieke taak waarmee de dienstenverleners zijn belast, kan | tâche spécifique dont sont chargés les distributeurs de services peut |
weliswaar een element zijn in de beoordeling van een verschil in | certes constituer un élément dans l'appréciation d'une différence de |
behandeling, maar zij kan niet volstaan om tot de | traitement, mais elle ne suffit pas pour conclure à la |
niet-vergelijkbaarheid te besluiten, anders zou de toetsing aan het | non-comparabilité, sous peine de priver de sa substance le contrôle |
beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie van elke inhoud worden | qui est exercé au regard du principe d'égalité et de |
ontdaan. | non-discrimination. |
B.4. Door de functionaliteiten, bedoeld in artikel 180, § 2, van het | B.4. Grâce aux fonctionnalités, visées à l'article 180, § 2, du décret |
sur les médias, qu'offrent les distributeurs de services, les | |
Mediadecreet, die dienstenverdelers aanbieden, kunnen de gebruikers | utilisateurs peuvent enregistrer des programmes de radiodiffusion |
lineaire omroepprogramma's opnemen, pauzeren en terugspoelen. | télévisuelle linéaires, les mettre sur pause et revenir en arrière. |
De maatregel, die de voorafgaande toestemming van de | La mesure, qui exige l'autorisation préalable des organismes de |
omroeporganisaties vereist voor het aanbieden van die | radiodiffusion pour offrir ces fonctionnalités, vise à remédier aux |
functionaliteiten, beoogt tegemoet te komen aan de gevolgen van het « | conséquences de la « télévision différée » que permettent ces |
uitgesteld televisiekijken » dat door die functionaliteiten mogelijk | fonctionnalités. Les organismes de radiodiffusion « doivent notamment |
wordt gemaakt. De omroeporganisaties « zien onder meer hun inkomsten | constater que leurs revenus baissent du fait que les annonceurs |
dalen doordat adverteerders steeds minder geld veil hebben voor | dépensent de moins en moins d'argent pour les plages publicitaires, |
reclamezendtijd, omdat de consument die toch vaak doorspoelt » (Hand., | parce que le consommateur les saute souvent » (Ann., Parlement |
Vlaams Parlement, 2012-2013, nr. 47, p. 46). | flamand, 2012-2013, n° 47, p. 46). |
De bestreden bepaling verleent de omroeporganisaties inspraak over de | La disposition attaquée implique les organismes de radiodiffusion dans |
wijze waarop de dienstenverdelers de betrokken programma's in de | la manière dont les distributeurs de services mettent à la disposition |
huiskamer brengen. Het stelt de omroeporganisaties op die manier in | du public les programmes concernés. Elle permet ainsi aux organismes |
staat de kwaliteit, de integriteit en de culturele diversiteit van hun | de radiodiffusion de garantir la qualité, l'intégrité et la diversité |
programma-aanbod te waarborgen en hun decretale verplichtingen op dat | culturelle de leur programmation, et de respecter leurs obligations |
vlak na te leven. | décrétales en la matière. |
B.5. Het Hof is bevoegd om na te gaan of de bestreden maatregel in | B.5. La Cour est compétente pour vérifier si la mesure attaquée est |
strijd is met het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie. Het | contraire au principe d'égalité et de non-discrimination. Cependant, |
Hof beschikt evenwel niet over een beoordelingsbevoegdheid die | la Cour ne dispose pas d'un pouvoir d'appréciation équivalent à celui |
gelijkwaardig is aan die van de decreetgever en die het Hof zou | du législateur décrétal, qui lui permettrait de censurer l'opportunité |
toelaten de opportuniteit van de keuzes af te keuren die de decreetgever heeft gemaakt bij de uitoefening van zijn beoordelingsbevoegdheid. B.6. De voorafgaande toestemming waarin de bestreden bepaling voorziet, kan niet op willekeurige wijze worden geweigerd. De betrokken televisieomroeporganisatie en dienstenverdeler dienen te goeder trouw te onderhandelen en de toestemmingsbevoegdheid moet op een redelijke en proportionele wijze worden uitgeoefend (artikel 180, § 2, tweede lid, van het Mediadecreet). Bovendien heeft de decreetgever in een bemiddelingsprocedure voorzien indien er geen overeenkomst met betrekking tot de toestemming kan worden gesloten binnen een termijn van drie maanden te rekenen vanaf | des choix que ce dernier a faits dans l'exercice de son pouvoir d'appréciation. B.6. L'autorisation préalable prévue par la disposition attaquée ne peut être refusée arbitrairement. L'organisme de radiodiffusion télévisuelle et le distributeur de services concernés doivent négocier de bonne foi et le pouvoir d'autorisation doit être exercé de manière raisonnable et proportionnée (article 180, § 2, alinéa 2, du décret sur les médias). Par ailleurs, le législateur décrétal a prévu une procédure de médiation à défaut d'un accord relatif à l'autorisation dans un délai |
het ogenblik dat de dienstenverdeler per aangetekend schrijven de | de trois mois à compter du moment où le distributeur de services a |
televisieomroeporganisatie omstandig heeft ingelicht van zijn intentie | informé l'organisme de radiodiffusion télévisuelle, par lettre |
tot het aanbieden van een functionaliteit waarvoor de toestemming | recommandée, de manière circonstanciée, de son intention d'offrir une |
vereist is. Indien de bemiddelingsprocedure niet leidt tot een akkoord | fonctionnalité qui requiert ladite autorisation. Si la procédure de |
tussen de partijen, kan de zaak bij de bevoegde rechtscolleges | médiation n'aboutit pas à un accord entre les parties, les |
aanhangig worden gemaakt (artikel 180, § 4, van het Mediadecreet). | juridictions compétentes peuvent être saisies (article 180, § 4, du |
décret sur les médias). | |
Zoals reeds is vermeld, doet de bestreden bepaling geen afbreuk aan | Ainsi qu'il a déjà été mentionné, la disposition attaquée ne porte pas |
rechten en verplichtingen die voortvloeien uit overeenkomsten die | préjudice aux droits et obligations qui découlent d'accords que les |
dienstenverdelers en televisieomroeporganisaties vóór de | distributeurs de services et les organismes de radiodiffusion |
inwerkingtreding van het bestreden decreet hebben gesloten, noch aan | télévisuelle ont conclus avant l'entrée en vigueur du décret attaqué, |
de handelingen die de dienstenverdelers vóór de inwerkingtreding van | ni aux actes que les distributeurs de services ont accomplis avant |
het decreet heeft verricht, voor zover zij vóór de inwerkingtreding | l'entrée en vigueur du décret, dans la mesure où ils sont entièrement |
ervan volledig zijn afgelopen. | achevés avant son entrée en vigueur. |
B.7. De bestreden bepaling vereist slechts de voorafgaande toestemming | B.7. La disposition attaquée exige uniquement l'autorisation préalable |
van « iedere televisieomroeporganisatie die onder het | de « chaque organisme de radiodiffusion télévisuelle relevant du champ |
toepassingsgebied van artikel 154, eerste en tweede lid, valt » | d'application de l'article 154, alinéas 1er et 2 » (article 180, § 2, |
(artikel 180, § 2, eerste lid, van het Mediadecreet). Het betreft meer | alinéa 1er, du décret sur les médias). Il s'agit plus précisément des |
bepaald de omroeporganisaties die een « aanzienlijk deel » van hun | organismes de radiodiffusion qui doivent consacrer une « part |
zendtijd aan « Nederlandstalige Europese producties » moeten besteden. | importante » de leur temps d'émission à « des productions européennes en néerlandais ». |
De bestreden bepaling preciseert dat, wanneer een toestemmingsakkoord | La disposition attaquée précise que lorsqu'un accord d'autorisation |
aboutit à des indemnités financières payées par les distributeurs de | |
leidt tot financiële vergoedingen van de dienstenverdelers aan de | services aux organismes de radiodiffusion télévisuelle, celles-ci |
televisieomroeporganisaties, zij dienen te worden aangewend voor | doivent être affectées aux productions européennes en néerlandais, |
Nederlandstalige Europese producties, overeenkomstig artikel 154 (artikel 180, § 2, derde lid, van het Mediadecreet). De eventuele compensatie voor het verlies van reclame-inkomsten als gevolg van het « uitgesteld televisiekijken » stelt de omroeporganisaties aldus in staat om aan de uit die bepaling voortvloeiende verplichting tegemoet te komen en het pluralisme en de culturele diversiteit in hun aanbod te waarborgen. B.8. De dienstenverdeler vervult een essentiële rol in het medialandschap, die erin bestaat de televisieprogramma's in de huiskamer te brengen. Die rol rechtvaardigt dat de rechten en verplichtingen van de dienstenverdeler op gedetailleerde wijze in het Mediadecreet worden geregeld. Het Mediadecreet « weerspiegelt het soms broze evenwicht dat de Vlaamse wetgever tussen alle rechtmatige belangen van alle betrokkenen (niet alleen de omroepen, de dienstenverdelers en de netwerkoperatoren, maar ook het publiek, waaronder de minderjarigen) heeft gezocht » (Parl. St., Vlaams Parlement, 2011-2012, nr. 1703/001, p. 2). B.9. Uit hetgeen voorafgaat vloeit voort dat de specifieke situatie van de dienstenverdeler, vergeleken met die van andere aanbieders van « uitgesteld televisiekijken », zoals de verkopers of verhuurders van dvd-spelers met harde schijf of televisietoestellen met ingebouwde harde schijf, op een objectieve en redelijke wijze verantwoordt dat, binnen het juridische kader van het Mediadecreet, enkel de dienstenverdeler de voorafgaande toestemming van de omroeporganisaties moet krijgen om de in artikel 180, § 2, van dat decreet bedoelde functionaliteiten aan de eindgebruikers aan te bieden. De verzoekende partij voert voor het overige geen elementen aan waaruit blijkt dat de bestreden maatregel onevenredige gevolgen doet ontstaan. B.10. Het middel is niet gegrond. Om die redenen, het Hof verwerpt het beroep. Aldus gewezen in het Nederlands, het Frans en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, op 12 februari 2015. De griffier, F. Meersschaut De voorzitter, | conformément à l'article 154 (article 180, § 2, alinéa 3, du décret sur les médias). L'éventuelle compensation pour la perte de revenus publicitaires résultant de la « télévision différée » permet ainsi aux organismes de radiodiffusion de se conformer à l'obligation découlant de cette disposition et de garantir le pluralisme et la diversité culturelle de leur offre. B.8. Le distributeur de services remplit un rôle essentiel dans le paysage médiatique, qui consiste à mettre à la disposition du public les programmes de télévision. Ce rôle justifie que les droits et obligations du distributeur de services soient réglés de manière détaillée dans le décret sur les médias. Le décret sur les médias « reflète l'équilibre parfois fragile que le législateur flamand a recherché entre tous les intérêts légitimes de tous les intéressés (non seulement les organismes de radiodiffusion, les distributeurs de services et les opérateurs de réseaux, mais également le public, en ce compris les mineurs d'âge) » (Doc. parl., Parlement flamand, 2011-2012, n° 1703/001, p. 2). B.9. Il découle de ce qui précède que la situation spécifique du distributeur de services, comparée à celle d'autres intervenants qui offrent la « télévision différée », comme les vendeurs ou loueurs de lecteurs DVD équipés d'un disque dur ou d'appareils de télévision équipés d'un disque dur, justifie de manière objective et raisonnable que, dans le cadre juridique du décret sur les médias, seul le distributeur de services doive recevoir l'autorisation préalable des organismes de radiodiffusion pour offrir aux utilisateurs finaux les fonctionnalités visées à l'article 180, § 2, de ce décret. La partie requérante n'avance pour le surplus aucun élément dont il ressortirait que la mesure attaquée a des conséquences disproportionnées. B.10. Le moyen n'est pas fondé. Par ces motifs, la Cour rejette le recours. Ainsi rendu en langue néerlandaise, en langue française et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, le 12 février 2015. Le greffier, F. Meersschaut Le président, |
A. Alen | A. Alen |