← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 1/2015 van 22 januari 2015 Rolnummer : 5782 In zake : het
beroep tot vernietiging van artikel 106 van de wet van 17 juni 2013 houdende fiscale en financiële bepalingen
en bepalingen betreffende de duurzame ontwikkeli Het Grondwettelijk Hof, samengesteld
uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, en de rechters (...)"
Uittreksel uit arrest nr. 1/2015 van 22 januari 2015 Rolnummer : 5782 In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 106 van de wet van 17 juni 2013 houdende fiscale en financiële bepalingen en bepalingen betreffende de duurzame ontwikkeli Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, en de rechters (...) | Extrait de l'arrêt n° 1/2015 du 22 janvier 2015 Numéro du rôle : 5782 En cause : le recours en annulation de l'article 106 de la loi du 17 juin 2013 portant des dispositions fiscales et financières et des dispositions relatives au développeme La Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, et des juges E. De G(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 1/2015 van 22 januari 2015 | Extrait de l'arrêt n° 1/2015 du 22 janvier 2015 |
Rolnummer : 5782 | Numéro du rôle : 5782 |
In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 106 van de wet van | En cause : le recours en annulation de l'article 106 de la loi du 17 |
17 juni 2013 houdende fiscale en financiële bepalingen en bepalingen | juin 2013 portant des dispositions fiscales et financières et des |
betreffende de duurzame ontwikkeling, ingesteld door de vennootschap | dispositions relatives au développement durable, introduit par la |
naar Luxemburgs recht « Robeco Capital Growth Funds, SICAV » en | société de droit luxembourgeois « Robeco Capital Growth Funds, SICAV » |
anderen. | et autres. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, en de | composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, et des juges E. De |
rechters E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. | Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. |
Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet en R. | Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet et R. Leysen, assistée |
Leysen, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter A. Alen, | du greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président A. Alen, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging | I. Objet du recours et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 23 december | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 23 |
2013 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 24 | décembre 2013 et parvenue au greffe le 24 décembre 2013, un recours en |
december 2013, is beroep tot vernietiging ingesteld van artikel 106 | |
van de wet van 17 juni 2013 houdende fiscale en financiële bepalingen | annulation de l'article 106 de la loi du 17 juin 2013 portant des |
en bepalingen betreffende de duurzame ontwikkeling (bekendgemaakt in | dispositions fiscales et financières et des dispositions relatives au |
het Belgisch Staatsblad van 28 juni 2013) door de vennootschap naar | développement durable (publiée au Moniteur belge du 28 juin 2013) a |
Luxemburgs recht « Robeco Capital Growth Funds, SICAV », de | été introduit par la société de droit luxembourgeois « Robeco Capital |
vennootschap naar Nederlands recht « Robeco nv » en de vennootschap | Growth Funds, SICAV », la société de droit néerlandais « Robeco nv » |
naar Luxemburgs recht « Franklin Templeton Investment Funds, SICAV », | et la société de droit luxembourgeois « Franklin Templeton Investment |
bijgestaan en vertegenwoordigd door Mr. P. Smet en Mr. D. De Wolf, | Funds, SICAV », assistées et représentées par Me P. Smet et Me D. De |
advocaten bij de balie te Brussel. | Wolf, avocats au barreau de Bruxelles. |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
Ten aanzien van de bestreden bepaling | Quant à la disposition attaquée |
B.1. Het beroep strekt tot vernietiging van artikel 106 van de wet van | B.1. Le recours tend à l'annulation de l'article 106 de la loi du 17 |
17 juni 2013 houdende fiscale en financiële bepalingen en bepalingen | juin 2013 portant des dispositions fiscales et financières et des |
betreffende de duurzame ontwikkeling (hierna : wet van 17 juni 2013), dat bepaalt : | dispositions relatives au développement durable (ci-après : la loi du 17 juin 2013), qui dispose : |
« In artikel 161ter van het Wetboek der successierechten, ingevoegd | « Dans l'article 161ter du Code des droits de succession, inséré par |
bij de wet 22 juli 1993, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 13 | la loi du 22 juillet 1993, modifié par l'arrêté royal du 13 juillet |
juli 2001, bij de wetten van 5 augustus 2003 en 22 december 2003, | 2001, les lois du 5 août 2003 et 22 décembre 2003, le taux ' 0,08 pc ' |
wordt het tarief ' 0,08 pct. ' vervangen door het tarief ' 0,0965 pct. | est remplacé par le taux ' 0,0965 pc ' à partir du 1er janvier 2013 et |
' met ingang van 1 januari 2013 en ' 0,0925 pct. ' met ingang van 1 januari 2014 ». | ' 0,0925 pc ' à partir du 1er janvier 2014 ». |
Die wijzigingsbepaling is op 8 juli 2013 in werking getreden. | Cette disposition modificative est entrée en vigueur le 8 juillet 2013. |
Ten gronde | Quant au fond |
B.2. De verzoekende partijen voeren een enig middel aan, afgeleid uit | B.2. Les parties requérantes prennent un moyen unique de la violation |
de schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang | des articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec l'article 2 du |
gelezen met artikel 2 van het Burgerlijk Wetboek, doordat de bestreden | |
bepaling het tarief van de jaarlijkse taks op collectieve | Code civil, en ce que la disposition attaquée porte de 0,08 % à 0,0965 |
beleggingsinstellingen, zoals bepaald in artikel 161ter, 1°, van het | |
Wetboek der successierechten, met terugwerkende kracht tot 1 januari | |
2013 verhoogt van 0,08 pct. naar 0,0965 pct. voor 2013. | % pour 2013 le taux de la taxe annuelle sur les organismes de |
B.3.1. Een fiscaalrechtelijke regel kan slechts als retroactief worden | placement collectif, fixé à l'article 161ter, 1°, du Code des droits |
de succession, et ce avec effet rétroactif au 1er janvier 2013. | |
gekwalificeerd wanneer hij van toepassing is op feiten, handelingen en | B.3.1. Une règle de droit fiscal ne peut être qualifiée de rétroactive |
toestanden die definitief waren voltrokken op het ogenblik dat hij | que si elle s'applique à des faits, actes et situations qui étaient |
werd bekendgemaakt. | définitifs au moment où elle a été publiée. |
Uit de omstandigheid dat de jaarlijkse taks te dezen verschuldigd was | De la circonstance que la taxe annuelle était en l'espèce due sur les |
op de in België netto uitstaande bedragen van de collectieve | montants nets placés en Belgique par l'organisme de placement |
beleggingsinstelling, zoals vastgesteld op 31 december 2012 (artikel | collectif, fixés au 31 décembre 2012 (article 161bis, §§ 1er et 2, du |
161bis, §§ 1 en 2, van het Wetboek der successierechten), en dat die | Code des droits de succession) et que cette taxe devait être payée au |
taks uiterlijk op 31 maart 2013 moest zijn betaald (artikel 161quater, | plus tard le 31 mars 2013 (article 161quater, alinéa 2, du Code des |
tweede lid, van het Wetboek der successierechten), volgt dat de | droits de succession), il résulte que la situation était définitive au |
toestand definitief was op 31 maart 2013. Op de datum van de | 31 mars 2013. A la date de l'entrée en vigueur de la disposition |
inwerkingtreding van de bestreden bepaling stond de belastingschuld | attaquée, la dette d'impôt était donc définitivement établie. |
definitief vast. | |
B.3.2. Artikel 72 van de wet van 30 juli 2013 houdende diverse | B.3.2. L'article 72 de la loi du 30 juillet 2013 portant des |
bepalingen luidt : | dispositions diverses dispose : |
« De door de collectieve beleggingsinstellingen en de | « Le paiement, fait par les organismes de placement collectif et les |
verzekeringsondernemingen gedane betaling van het supplement | entreprises d'assurances, du supplément, résultant de la loi du 17 |
voortvloeiend uit de wet van 17 juni 2013 houdende fiscale en | juin 2013 portant des dispositions fiscales et financières et des |
financiële bepalingen en bepalingen betreffende de duurzame | dispositions relatives au développement durable, de la taxe annuelle |
ontwikkeling, van de jaarlijkse taks gevestigd bij artikel 161bis van | établie par l'article 161bis du Code des droits de succession et |
het Wetboek der successierechten en die opeisbaar is op 1 januari | |
2013, wordt geacht te zijn gebeurd op 31 maart 2013 wanneer deze | exigible le 1er janvier 2013, est considéré avoir eu lieu le 31 mars |
betaling effectief uiterlijk op 30 september 2013 is gebeurd ». | 2013 lorsque ce paiement a eu lieu effectivement au plus tard le 30 |
B.3.3. Overigens blijkt uit de parlementaire voorbereiding van die | septembre 2013 ». B.3.3. Il ressort par ailleurs des travaux préparatoires de cette |
bepaling, die bij wijze van overgangsregel een betaling van de | disposition qui, à titre de mesure transitoire, assimile le paiement |
jaarlijkse taks op uiterlijk 30 september 2013 gelijkschakelt met een | de la taxe annuelle effectué au plus tard le 30 septembre 2013 à un |
betaling op 31 maart 2013, dat de wetgever zich ervan bewust was dat | paiement effectué au 31 mars 2013, que le législateur était conscient |
de tariefverhoging dateerde van na het moment waarop de taks betaald | que l'augmentation du taux était postérieure au moment où la taxe |
moest zijn. | devait être payée. |
Er werd immers het volgende opgemerkt : | En effet, il a été observé ce qui suit : |
« De tweede overgangsbepaling regelt de bijzondere situatie voor het | « La deuxième mesure transitoire règle la situation particulière |
jaar 2013 maar voor de verzekeringsondernemingen en de collectieve | propre à 2013 pour les organismes de placement collectif et les |
beleggingsinstellingen : in principe moet de taks gevestigd door | entreprises d'assurances. En principe, ils doivent payer la taxe |
artikel 161bis van het Wetboek der successierechten, door hen worden | établie par l'article 161bis du Code [des] droits de succession au |
betaald uiterlijk op 31 maart van dit jaar. | plus tard le 31 mars de l'année d'imposition. |
Aangezien de taks voor hen voor dit jaar werd verhoogd bij wet van 17 | La loi du 17 juin 2013 précitée (MB 28 juin 2013) qui a majoré la taxe |
juni 2013 (BS 28 juni 2013) welke dateert van en bekendgemaakt werd op | qu'ils doivent payer pour 2013 est postérieure à l'échéance des délais |
data die voorbij de betalings- en indieningstermijn liggen, kunnen de | pour déposer la déclaration à la taxe et payer celle-ci. C'est |
collectieve beleggingsinstellingen en verzekeringsondernemingen de | pourquoi les organismes de placement collectif et les entreprises |
taks voldoen op uiterlijk 30 september 2013 » (Parl. St., Kamer, | d'assurances peuvent compléter le paiement au plus tard le 30 |
2012-2013, DOC 53-2891/004, p. 38). | septembre 2013 » (Doc. parl., Chambre, 2012-2013, DOC 53-2891/004, p. 38). |
B.3.4. Artikel 106 van de wet van 17 juni 2013 heeft het tarief dus | B.3.4. L'article 106 de la loi du 17 juin 2013 a donc augmenté le taux |
met terugwerkende kracht verhoogd met ingang van 1 januari 2013. | avec effet rétroactif au 1er janvier 2013. |
B.4. De niet-retroactiviteit van wetten is een waarborg ter voorkoming | B.4. La non-rétroactivité des lois est une garantie qui a pour but de |
van rechtsonzekerheid. Die waarborg vereist dat de inhoud van het | prévenir l'insécurité juridique. Cette garantie exige que le contenu |
recht voorzienbaar en toegankelijk is, zodat de rechtzoekende in | du droit soit prévisible et accessible, de sorte que le justiciable |
redelijke mate de gevolgen van een bepaalde handeling kan voorzien op | puisse prévoir, à un degré raisonnable, les conséquences d'un acte |
het tijdstip dat die handeling wordt verricht. De terugwerkende kracht | déterminé au moment où cet acte est accompli. La rétroactivité peut |
kan enkel worden verantwoord wanneer zij onontbeerlijk is voor de | uniquement être justifiée lorsqu'elle est indispensable pour réaliser |
verwezenlijking van een doelstelling van algemeen belang. | un objectif d'intérêt général. |
B.5.1. Bij de bespreking van het wetsontwerp in de commissie, is het | B.5.1. Lors de la discussion du projet de loi en commission, il a été |
volgende gesteld : | dit ce qui suit : |
« Ten slotte wordt in hoofdstuk 9 de zogenaamde abonnementstaks die | « Enfin, au chapitre 9, la taxe dite d'abonnement, qui est payée par |
door banken wordt betaald, opgetrokken. Dit is een maatregel die wordt | les banques, est augmentée. Il s'agit d'une mesure prise en exécution |
genomen in uitvoering van de begroting 2013 » (Parl. St., Kamer, | du budget 2013 » (Doc. parl., Chambre, 2012-2013, DOC 53-2756/005, p. |
2012-2013, DOC 53-2756/005, p. 6). | 6). |
Bij het artikel zelf werd volgende commentaar gegeven : | L'article lui-même a été commenté comme suit : |
« [De] Staatssecretaris [...] geeft aan dat bij het begrotingsconclaaf | « Le secrétaire d'Etat [...] indique qu'il a été décidé, lors du |
van 2012 werd beslist om vanaf 2013 de banken een bijkomend bedrag op | conclave budgétaire de 2012, d'imposer aux banques un montant |
te leggen van 50 miljoen euro. Het betreft inderdaad een | supplémentaire de 50 millions d'euros à compter de 2013. [Il s'agit en |
begrotingsmaatregel. Het gaat om een combinatie van een | effet d'une mesure budgétaire.] Il s'agit d'une combinaison d'une taxe |
abonnementstaks, neergelegd in artikel 105 van het wetsontwerp, en een | d'abonnement, prévue à l'article 105 du projet de loi, et d'une |
stabiliteitsbijdrage, voorzien in artikel 129 van het wetsontwerp. | contribution de stabilité, prévue à l'article 129 en projet. |
Voor 2013 geldt enkel een verhoging van de abonnementstaks van 0,08 | Pour 2013, seule une augmentation de la taxe d'abonnement de 0,08 à |
naar 0,0965 procent. Vanaf 2014 is er een aanpassing van de financiële | 0,0965 % intervient. A partir de 2014, la contribution de stabilité |
stabiliteitsbijdrage in functie van het risico. Dat geeft een positief | financière sera adaptée en fonction du risque. Cela engendre un |
budgettair rendement, zodat de abonnementstaks kan worden verlaagd | rendement budgétaire positif, si bien que la taxe d'abonnement peut |
naar 0,0925 procent. De abonnementstaks wordt geheven op ingelegde | être ramenée à 0,0925 % . La taxe d'abonnement est supprimée pour les |
bedragen van de spaardeposito's die de vrijstelling van roerende | sommes [lire : est perçue sur les sommes] déposées qui bénéficient de |
voorheffing genieten » (Parl. St., Kamer, 2012-2013, DOC 53-2756/005, | l'exonération de précompte mobilier » (Doc. parl., Chambre, 2012-2013, |
p. 76). | DOC 53-2756/005, p. 76). |
In de parlementaire voorbereiding wordt steeds gesproken over « banken | Les travaux préparatoires mentionnent à chaque fois les « banques » et |
» en de « abonnementstaks » die banken moeten betalen. Hoewel het | la « taxe d'abonnement » que les banques doivent payer. Bien que le |
tarief van de abonnementstaks en dat van de jaarlijkse taks op | taux de la taxe d'abonnement et celui de la taxe annuelle sur les |
collectieve beleggingsinstellingen beide in artikel 161ter van het | organismes de placement collectif soient tous deux fixés à l'article |
Wetboek der successierechten bepaald zijn, betreft het twee | 161ter du Code des droits de succession, il s'agit de deux impositions |
verschillende belastingen. | distinctes. |
Artikel 106 van de wet van 17 juni 2013 wijzigt het tarief van beide | L'article 106 de la loi du 17 juin 2013 modifie le taux des deux |
belastingen, maar in de parlementaire voorbereiding wordt niet | impositions, mais, dans les travaux préparatoires, il n'est pas fait |
gesproken over de jaarlijkse taks op collectieve | allusion à la taxe annuelle sur les organismes de placement collectif. |
beleggingsinstellingen. Aldus is er geen verantwoording gegeven voor | Il s'ensuit qu'aucune justification n'a été fournie pour l'effet |
de terugwerkende kracht van de tariefverhoging van de jaarlijkse taks. | rétroactif de l'augmentation du taux de la taxe annuelle. |
B.5.2. Volgens de Ministerraad past die tariefverhoging in het kader | B.5.2. Selon le Conseil des ministres, cette augmentation du taux |
van de algemene verhoging van de roerende voorheffing voor financiële | s'inscrit dans le cadre de l'augmentation générale du précompte |
producten. Bovendien zouden zulke maatregelen al in de | mobilier pour les produits financiers. En outre, de telles mesures |
regeringsverklaring van 21 november 2012 zijn aangekondigd : | auraient déjà été annoncées dans la déclaration gouvernementale du 21 novembre 2012 : |
« In de moeilijke context waarin we ons thans bevinden, vragen we | « Dans un contexte difficile, un effort est toutefois demandé aux |
evenwel een inspanning van de burgers die naar verhouding over meer | citoyens qui ont proportionnellement plus de moyens et aux très |
middelen beschikken en van de grote bedrijven en holdings die de | grandes entreprises et holdings qui ont les épaules les plus larges. |
breedste schouders hebben. We vragen hun wat meer bij te dragen. Zo | On les appelle à contribuer un peu plus. Nous demandons ainsi un |
vragen we een bijkomende inspanning van wie inkomsten ontvangt uit | effort supplémentaire à celles et ceux qui bénéficient de revenus de |
financiële producten » (Hand., Senaat, 2012-2013, nr. 5-79, p. 9). | produits financiers » (Ann., Sénat, 2012-2013, n° 5-79, p. 8). |
Meteen werden enkele concrete maatregelen opgesomd : | Dans la foulée, plusieurs mesures concrètes ont été énumérées : |
« Het systeem van 21 % + 4 % zal worden vervangen door één tarief van | « Le système des 21 % plus 4 % sera remplacé par un taux unique de 25 |
25 %, dat bevrijdend zal zijn. Dat betekent meteen dat het mechanisme | %, qui sera libératoire. Conséquence directe, le mécanisme lié à la |
met betrekking tot het vroegere verschil tussen 21 % en 25 % niet meer | différence entre 21 % et 25 % qui était en vigueur jusqu'ici deviendra |
nodig is. | superflu. |
De roerende voorheffing wordt dus opgetrokken van 21 naar 25 procent. Aan de spaarboekjes of de staatsbons wordt echter niet geraakt. Voor het overige zullen we een heffing invoeren op de meerwaarden die door de grote bedrijven en de holdingmaatschappijen op aandelen worden gerealiseerd. Het systeem van de notionele interestaftrek blijft behouden, maar de berekeningswijze van de rentevoet wordt verbeterd om haar in overeenstemming te brengen met de actuele langetermijnrente in België. Ten slotte zal er actie worden ondernomen om Belgisch geld in het buitenland terug naar ons land te doen vloeien. Het bestaande regularisatiesysteem zal op 1 januari 2014 worden opgeheven. De strijd | Le précompte mobilier sera donc relevé de 21 à 25 %. Par contre, le gouvernement ne touche ni aux carnets d'épargne ni aux bons d'Etat. Pour le reste, nous introduisons un prélèvement sur les plus-values sur actions réalisées par les grandes entreprises et les sociétés holdings. Le système des intérêts notionnels est maintenu mais le mode de calcul du taux est amélioré pour être mis en adéquation avec les taux à long terme qui ont cours en Belgique. Enfin, des mesures seront prises pour ramener au pays l'argent belge qui se trouve à l'étranger. Le système de régularisation existant sera abandonné à partir du 1er janvier |
tegen fiscale en sociale fraude zal worden opgedreven. Ook wordt een | 2014. La lutte contre la fraude sociale et fiscale sera également |
bijdrage van de banksector gevraagd » (Hand., Senaat, 2012-2013, nr. | renforcée et une contribution sera demandée au secteur bancaire » |
5-79, p. 9). | (Ann., Sénat, 2012-2013, n° 5-79, pp. 8-9). |
B.5.3. Deze passage handelt niet over de verhoging van de jaarlijkse | B.5.3. Ce passage ne fait pas mention de l'augmentation de la taxe |
taks op collectieve beleggingsinstellingen, maar heeft betrekking op | annuelle sur les organismes de placement collectif, mais concerne la |
de abonnementstaks (« bijdrage van de banksector »). | taxe d'abonnement (« contribution du secteur bancaire »). |
Dat de tariefverhoging past in het kader van de algemene verhoging van | Le fait que l'augmentation du taux se situe dans le cadre de |
de roerende voorheffing, biedt geen verantwoording voor haar | l'augmentation générale du précompte mobilier ne justifie pas son |
terugwerkend karakter. Naast het feit dat de jaarlijkse taks op | caractère rétroactif. Outre que la taxe annuelle sur les organismes de |
collectieve beleggingsinstellingen geen roerende voorheffing is, moet | placement collectif n'est pas un précompte mobilier, il convient |
worden opgemerkt dat geen andere maatregel die in het kader van die | d'observer qu'aucune autre mesure s'inscrivant dans le cadre de cette |
algemene verhoging past, met terugwerkende kracht werd genomen. | augmentation générale n'a été prise avec effet rétroactif. |
B.6.1. De Ministerraad voert aan dat de bestreden bepaling genomen is | B.6.1. Le Conseil des ministres fait valoir que la disposition |
ter verwezenlijking van een doelstelling van algemeen belang en dat | attaquée a été prise en vue de réaliser un objectif d'intérêt général |
dit haar retroactieve karakter verantwoordt. | et que cela justifie son caractère rétroactif. |
B.6.2. In de parlementaire voorbereiding is niet aangegeven wat te | B.6.2. Les travaux préparatoires n'indiquent pas ce qui pourrait en |
dezen de terugwerkende kracht zou kunnen verantwoorden en uit geen | l'espèce justifier l'effet rétroactif et aucun autre élément ne fait |
enkel ander element blijkt dat te dezen die terugwerkende kracht, die | apparaître que cette rétroactivité, qui méconnaît le principe de la |
afbreuk doet aan het beginsel van de rechtszekerheid, onontbeerlijk is | sécurité juridique, soit indispensable en l'espèce à un objectif |
voor een precies aangegeven doelstelling van algemeen belang. | précis d'intérêt général. |
B.6.3. Overigens blijkt uit de parlementaire voorbereiding van de | B.6.3. Il ressort par ailleurs des travaux préparatoires de la loi |
voormelde wet van 30 juli 2013 dat de afdeling wetgeving van de Raad | précitée du 30 juillet 2013 que la section de législation du Conseil |
van State van oordeel was dat een « nadere verantwoording » diende te | d'Etat était d'avis qu'il y avait lieu de fournir « une plus ample |
worden gegeven van de in het geding zijnde terugwerkende kracht (Parl. | justification » de la rétroactivité en cause (Doc. parl., Chambre, |
St., Kamer, 2012-2013, DOC 53-2891/009, p. 10). | 2012-2013, DOC 53-2891/009, p. 10). |
B.7. Ook het argument van de Ministerraad dat de impact van de | B.7. L'argument du Conseil des ministres selon lequel l'impact de |
tariefverhoging op individuele beleggers gering is, biedt geen | l'augmentation du taux pour les investisseurs individuels est réduit |
verantwoording voor het retroactieve karakter van die verhoging. De | ne justifie pas, lui non plus, le caractère rétroactif de cette |
belastingplichtigen van de jaarlijkse taks op collectieve | augmentation. Les redevables de la taxe annuelle sur les organismes de |
beleggingsinstellingen zijn immers de beleggingsinstellingen zelf | placement collectif sont en effet les organismes de placement |
(artikel 161, 1° tot 3°, van het Wetboek der successierechten). | eux-mêmes (article 161, 1° à 3°, du Code des droits de succession). |
B.8. Het middel is gegrond. | B.8. Le moyen est fondé. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
vernietigt in artikel 106 van de wet van 17 juni 2013 houdende fiscale | annule dans l'article 106 de la loi du 17 juin 2013 portant des |
en financiële bepalingen en bepalingen betreffende de duurzame | dispositions fiscales et financières et des dispositions relatives au |
ontwikkeling de woorden « ' 0,0965 pct. ' met ingang van 1 januari | développement durable les mots « ' 0,0965 p.c. ' à partir du 1er |
2013 en ». | janvier 2013 et ». |
Aldus gewezen in het Nederlands, het Frans en het Duits, | Ainsi rendu en langue néerlandaise, en langue française et en langue |
overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op | allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier |
het Grondwettelijk Hof, op 22 januari 2015. | 1989 sur la Cour constitutionnelle, le 22 janvier 2015. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
De voorzitter, | Le président, |
A. Alen | A. Alen |