Uittreksel uit arrest nr. 144/2014 van 9 oktober 2014 Rolnummer : 5616 In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 106 tot 110 van de programmawet van 27 december 2012 Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de rechters (...) | Extrait de l'arrêt n° 144/2014 du 9 octobre 2014 Numéro du rôle : 5616 En cause : le recours en annulation des articles 106 à 110 de la loi-programme du 27 décembre 2012 La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges E. De (...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 144/2014 van 9 oktober 2014 | Extrait de l'arrêt n° 144/2014 du 9 octobre 2014 |
Rolnummer : 5616 | Numéro du rôle : 5616 |
In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 106 tot 110 van | En cause : le recours en annulation des articles 106 à 110 de la |
de programmawet van 27 december 2012 (wijzigingen van de wet van 7 | loi-programme du 27 décembre 2012 (modifications de la loi du 7 |
januari 1998 betreffende de structuur en de accijnstarieven op alcohol | janvier 1998 concernant la structure et les taux des droits d'accise |
en alcoholhoudende dranken), ingesteld door de vzw « Belgische | sur l'alcool et les boissons alcoolisées), introduit par l'ASBL « |
Federatie van Wijn en Gedistilleerd ». | Fédération belge des Vins et Spiritueux ». |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de | composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges E. De |
rechters E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. | Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. |
Derycke, T. Merckx-Van Goey, F. Daoût en T. Giet, bijgestaan door de | Merckx-Van Goey, F. Daoût et T. Giet, assistée du greffier F. |
griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter J. | Meersschaut, présidée par le président J. Spreutels, |
Spreutels, wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging | I. Objet du recours et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 19 maart 2013 | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 19 |
ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 20 maart | mars 2013 et parvenue au greffe le 20 mars 2013, un recours en |
2013, is beroep tot vernietiging ingesteld van de artikelen 106 tot | |
110 van de programmawet van 27 december 2012 (wijzigingen van de wet | annulation des articles 106 à 110 de la loi-programme du 27 décembre |
van 7 januari 1998 betreffende de structuur en de accijnstarieven op | 2012 (modifications de la loi du 7 janvier 1998 concernant la |
alcohol en alcoholhoudende dranken), bekendgemaakt in het Belgisch | structure et les taux des droits d'accise sur l'alcool et les boissons |
Staatsblad van 31 december 2012, tweede editie, door de vzw « | alcoolisées), publiée au Moniteur belge du 31 décembre 2012, deuxième |
Belgische Federatie van Wijn en Gedistilleerd », bijgestaan en | édition, a été introduit par l'ASBL « Fédération belge des Vins et |
vertegenwoordigd door Mr. P. Forton, advocaat bij de balie te Brussel. | Spiritueux », assistée et représentée par Me P. Forton, avocat au barreau de Bruxelles. |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
B.1.1. De verzoekende partij vordert de vernietiging van de artikelen | B.1.1. La partie requérante poursuit l'annulation des articles 106 à |
106 tot 110 van de programmawet van 27 december 2012. Die bepalingen | 110 de la loi-programme du 27 décembre 2012. Ces dispositions |
wijzigen de artikelen 9, 12, 15 en 17 van de wet van 7 januari 1998 « | modifient, à compter du 1er janvier 2013, les articles 9, 12, 15 et 17 |
betreffende de structuur en de accijnstarieven op alcohol en | de la loi 7 janvier 1998 « concernant la structure et les taux des |
alcoholhoudende dranken » vanaf 1 januari 2013. | droits d'accise sur l'alcool et les boissons alcoolisées ». |
B.1.2. De artikelen 106 tot 110 van de bestreden wet strekken ertoe | B.1.2. Les articles 106 à 110 de la loi attaquée ont pour objet |
het bedrag van de op wijn, gegiste dranken, indirecte producten en | d'augmenter le montant des droits d'accise perçus sur les vins, les |
ethylalcohol geheven accijnzen te verhogen. Zij bepalen : | boissons fermentées, les produits indirects et l'alcool éthylique. Ils |
« Art. 106.In artikel 9 van de wet van 7 januari 1998 betreffende de |
disposent : « Art. 106.A l'article 9 de la loi du 7 janvier 1998 concernant la |
structuur en de accijnstarieven op alcohol en alcoholhoudende dranken, | structure et les taux des droits d'accise sur l'alcool et les boissons |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 13 juli 2001 en de wet van 30 | alcoolisées, modifié par l'arrêté royal du 13 juillet 2001 et la loi |
december 2002, worden de volgende wijzigingen aangebracht : | du 30 décembre 2002, sont apportées les modifications suivantes : |
1° in paragraaf 1, eerste streepje, onder de titel ' niet-mousserende | 1° au paragraphe 1er, premier tiret, sous l'intitulé ' vins |
wijn ', worden de woorden ' bijzondere accijns : 47,0998 EUR ' | tranquilles ', les mots ' droit d'accise spécial : 47,0998 EUR ' sont |
vervangen door de woorden ' bijzondere accijns : 52,7500 EUR '; | remplacés par les mots ' droit d'accise spécial : 52,7500 EUR '; |
2° in paragraaf 1, tweede streepje, onder de titel ' mousserende wijn | 2° au paragraphe 1er, deuxième tiret, sous l'intitulé ' vins mousseux |
', worden de woorden ' bijzondere accijns : 161,1308 EUR ' vervangen | ', les mots ' droit d'accise spécial : 161,1308 EUR ' sont remplacés |
door de woorden ' bijzondere accijns : 180,5000 EUR '; | par les mots ' droit d'accise spécial : 180,5000 EUR '; |
3° in paragraaf 3, worden de woorden ' een bijzondere accijns van | 3° au paragraphe 3, les mots ' un taux d'accise spéciale de 14,8736 |
14,8736 EUR ' vervangen door de woorden ' een bijzondere accijns van | EUR ' sont remplacés par les mots ' un taux d'accise spécial de |
16,7000 EUR '. | 16,7000 EUR '. |
Art. 107.In artikel 12 van dezelfde wet, gewijzigd bij het koninklijk |
Art. 107.A l'article 12 de la même loi, modifiée par l'arrêté royal |
besluit van 13 juli 2001 en de wet van 30 december 2002, worden de | du 13 juillet 2001 et la loi du 30 décembre 2002, sont apportées les |
volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in paragraaf 1, eerste streepje, onder de titel ' niet-mousserende | 1° au paragraphe 1er, premier tiret, sous l'intitulé ' boissons non |
dranken ', worden de woorden ' bijzondere accijns : 47,0998 EUR ' | mousseuses ', les mots ' droit d'accise spécial : 47,0998 EUR ' sont |
vervangen door de woorden ' bijzondere accijns : 52,7500 EUR '; | remplacés par les mots ' droit d'accise spécial : 52,7500 EUR '; |
2° in paragraaf 1, tweede streepje, onder de titel ' mousserende | 2° au paragraphe 1er, deuxième tiret, sous l'intitulé ' boissons |
dranken ', worden de woorden ' bijzondere accijns : 161,1308 EUR ' | mousseuses ', les mots ' droit d'accise spécial : 161,1308 EUR ' sont |
vervangen door de woorden ' bijzondere accijns : 180,5000 EUR '; | remplacés par les mots ' droit d'accise spécial : 180,5000 EUR '; |
3° in paragraaf 3, worden de woorden ' een bijzondere accijns van | 3° au paragraphe 3, les mots ' un taux d'accise spéciale de 14,8736 |
14,8736 EUR ' vervangen door de woorden ' een bijzondere accijns van | EUR ' sont remplacés par les mots ' un taux d'accise spécial de |
16,7000 EUR '. | 16,7000 EUR '. |
Art. 108.In artikel 15 van dezelfde wet, gewijzigd bij het koninklijk |
Art. 108.A l'article 15 de la même loi, modifiée par l'arrêté royal |
besluit van 13 juli 2001 en de wet van 30 december 2002, worden de | du 13 juillet 2001 et la loi du 30 décembre 2002, sont apportées les |
volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in paragraaf 1, worden de woorden ' een bijzondere accijns van | 1° au paragraphe 1er, les mots ' un droit d'accise spécial de 32,2262 |
32,2262 EUR ' vervangen door de woorden ' een bijzondere accijns van | EUR ' sont remplacés par les mots ' un droit d'accise spécial de |
44,0687 EUR '; | 44,0687 EUR '; |
2° in paragraaf 2, worden de woorden ' een bijzondere accijns van | 2° au paragraphe 2, les mots ' un droit d'accise spécial de 27,2683 |
27,2683 EUR ' vervangen door de woorden ' een bijzondere accijns van | EUR ' sont remplacés par les mots ' un droit d'accise spécial de |
36,2002 EUR '; | 36,2002 EUR '; |
3° in paragraaf 3, a), worden de woorden ' bijzondere accijns : | 3° au paragraphe 3, a), les mots ' droit d'accise spécial : 94,1995 |
94,1995 EUR ' vervangen door de woorden ' bijzondere accijns : | EUR ' sont remplacés par les mots ' droit d'accise spécial : 113,5687 |
113,5687 EUR '; | EUR '; |
4° in paragraaf 3, b), worden de woorden ' bijzondere accijns : | 4° au paragraphe 3, b), les mots ' droit d'accise spécial : 114,0310 |
114,0310 EUR ' vervangen door de woorden ' bijzondere accijns : | EUR ' sont remplacés par les mots ' droit d'accise spécial : 133,4002 |
133,4002 EUR '. | EUR '. |
Art. 109.In artikel 17 van dezelfde wet, gewijzigd bij het koninklijk |
Art. 109.Dans l'article 17 de la même loi, modifié par l'arrêté royal |
besluit van 13 juli 2001, de wet van 30 december 2002, het koninklijk | du 13 juillet 2001, la loi du 30 décembre 2002, l'arrêté royal du 10 |
besluit van 10 augustus 2005 en bij de programmawet van 20 juli 2006, | août 2005 et par la loi-programme du 20 juillet 2006, les mots ' droit |
worden de woorden ' bijzondere accijns : 1.529,1312 EUR ' vervangen | d'accise spécial : 1.529,1312 EUR ' sont remplacés par les mots ' |
door de woorden ' bijzondere accijns : 1.738,8958 EUR '. | droit d'accise spécial : 1.738,8958 EUR '. ». |
Art. 110.De artikelen 106 tot 109 treden in werking op 1 januari 2013 |
Art. 110.Les articles 106 à 109 entrent en vigueur le 1er janvier |
». | 2013 ». |
B.1.3. Zoals zij bij de bestreden wet zijn gewijzigd, bepaalden de | B.1.3. Tels qu'ils ont été modifiés par la loi attaquée, les articles |
artikelen 9, 12, 15 en 17 van de voormelde wet van 7 januari 1998 : | 9, 12, 15 et 17 de la loi du 7 janvier 1998 précitée disposaient : |
« Art. 9.§ 1. De hier te lande voor het verbruik uitgeslagen wijn |
« Art. 9.§ 1er. Les vins, mis à la consommation dans le pays, sont |
wordt onderworpen aan een accijns en een bijzondere accijns die als | soumis à un droit d'accise et à un droit d'accise spécial fixés comme |
volgt worden vastgesteld per hectoliter eindproduct : | suit par hectolitre de produit fini : |
- niet-mousserende wijn : | - vins tranquilles : |
accijns : 0 EUR; | droit d'accise : 0 EUR; |
bijzondere accijns : 52,7500 EUR; | droit d'accise spécial : 52,7500 EUR; |
- mousserende wijn : | - vins mousseux : |
accijns : 0 EUR; | droit d'accise : 0 EUR; |
bijzondere accijns : 180,5000 EUR. | droit d'accise spécial : 180,5000 EUR. |
§ 2. Het te belasten volume wordt uitgedrukt in hectoliter en tot op | § 2. Le volume imposable est exprimé en hectolitres et litres, les |
een liter nauwkeurig, waarbij delen van een liter worden verwaarloosd. | fractions de litre étant négligées. |
§ 3. Een accijns van 0 EUR en een bijzondere accijns van 16,7000 EUR | § 3. Un taux d'accise de 0 EUR et un taux d'accise spécial de 16,7000 |
worden geheven op om het even welke niet-mousserende en mousserende | EUR sont appliqués à tout type de vin tranquille et de vin mousseux |
wijn met een effectief alcoholvolumegehalte van niet meer dan 8,5 % vol ». | dont le titre alcoométrique acquis n'excède pas 8,5 % vol ». |
« Art. 12.§ 1. De hier te lande voor het verbruik uitgeslagen andere |
« Art. 12.§ 1er. Les autres boissons fermentées, mises à la |
gegiste dranken worden, per hectoliter van het eindproduct, | consommation dans le pays, sont soumises à un droit d'accise et à un |
onderworpen aan een accijns en een bijzondere accijns die als volgt worden vastgesteld : | droit d'accise spécial fixés comme suit par hectolitre de produit fini |
- niet-mousserende dranken : | : - boissons non mousseuses : |
accijns : 0 EUR; | droit d'accise : 0 EUR; |
bijzondere accijns : 52,7500 EUR; | droit d'accise spécial : 52,7500 EUR; |
- mousserende dranken : | - boissons mousseuses : |
accijns : 0 EUR; | droit d'accise : 0 EUR; |
bijzondere accijns : 180,5000 EUR. | droit d'accise spécial : 180,5000 EUR. |
§ 2. Het te belasten volume wordt uitgedrukt in hectoliter en tot op | § 2. Le volume imposable est exprimé en hectolitres et litres, les |
een liter nauwkeurig, waarbij delen van een liter worden verwaarloosd. | fractions de litre étant négligées. |
§ 3. Een accijns van 0 EUR en een bijzondere accijns van 16,7000 EUR | § 3. Un taux d'accise de 0 EUR et un taux d'accise spécial de 16,7000 |
worden geheven op om het even welke andere mousserende of niet-mousserende gegiste dranken met een effectief | EUR sont appliqués à tout type d'autres boissons fermentées mousseuses |
alcoholvolumegehalte van niet meer dan 8,5 % vol ». | ou non dont le titre alcoométrique acquis n'excède pas 8,5 % vol ». |
« Art. 15.§ 1. De hier te lande voor het verbruik uitgeslagen |
« Art. 15.§ 1er. Les produits intermédiaires, mis à la consommation |
tussenproducten worden onderworpen aan een accijns van 66,9313 EUR en | dans le pays, sont soumis à un droit d'accise de 66,9313 EUR et à un |
aan een bijzondere accijns van 44,0687 EUR per hectoliter van het eindproduct. | droit d'accise spécial de 44,0687 EUR par hectolitre de produit fini. |
§ 2. De hier te lande voor het verbruik uitgeslagen tussenproducten | § 2. Les produits intermédiaires, mis à la consommation dans le pays, |
die een effectief alcoholvolumegehalte hebben van niet meer dan 15 % | qui ont un titre alcoométrique acquis n'excédant pas 15 % vol, sont |
vol, zijn onderworpen aan een accijns van 47,0998 EUR en aan een | soumis à un droit d'accise de 47,0998 EUR et à un droit d'accise |
bijzondere accijns van 36,2002 EUR per hectoliter van het eindproduct. | spécial de 36,2002 EUR par hectolitre de produit fini. |
§ 3. De hier te lande voor het verbruik uitgeslagen tussenproducten | § 3. Les produits intermédiaires, mis à la consommation dans le pays, |
die verpakt zijn in flessen met een champignonvormige stop die door | qui sont contenus dans des bouteilles fermées par un bouchon ' |
draden of banden of anderszins is geborgd, of een overdruk hebben die | champignon ', maintenu à l'aide d'attaches ou de liens, ou qui ont une |
surpression due à l'anhydride carbonique en solution égale ou | |
teweeggebracht is door koolzuurgas in oplossing, van 3 bar of meer, | supérieure à 3 bars, sont soumis à un droit d'accise et à un droit |
worden per hectoliter van het eindproduct onderworpen aan een accijns | |
en een bijzondere accijns die als volgt worden vastgesteld : | d'accise spécial fixés comme suit par hectolitre de produit fini : |
a) tussenproducten bedoeld in paragraaf 1 : | a) produits intermédiaires visés au paragraphe 1er : |
- accijns : 66,9313 EUR; | - droit d'accise : 66,9313 EUR; |
- bijzondere accijns : 113,5687 EUR; | - droit d'accise spécial : 113,5687 EUR; |
b) tussenproducten bedoeld in paragraaf 2 : | b) produits intermédiaires visés au paragraphe 2 : |
- accijns : 47,0998 EUR; | - droit d'accise : 47,0998 EUR; |
- bijzondere accijns : 133,4002 EUR. | - droit d'accise spécial : 133,4002 EUR. |
§ 4. Het belastbare volume wordt uitgedrukt in hectoliter en tot op | § 4. Le volume imposable est exprimé en hectolitres et litres, les |
een liter nauwkeurig, waarbij delen van een liter worden verwaarloosd ». | fractions de litre étant négligées ». |
« Art. 17.Hier te lande voor het verbruik uitgeslagen ethylalcohol is |
« Art. 17.L'alcool éthylique, mis à la consommation dans le pays, est |
onderworpen aan een accijns en een bijzondere accijns, die, per | soumis à un droit d'accise et à un droit d'accise spécial fixés comme |
hectoliter absolute alcohol bij een temperatuur van 20 °C, als volgt | suit par hectolitre d'alcool pur à la température de 20 oC : |
worden vastgesteld : - accijns : 223,1042 EUR; | - droit d'accise : 223,1042 EUR; |
- bijzondere accijns : 1.738,8958 EUR. | - droit d'accise spécial : 1.738,8958 EUR. |
Die rechten worden berekend op grond van het aantal hectoliter | Ces droits sont calculés par référence au nombre d'hectolitres |
absolute alcohol. | d'alcool pur. |
Le volume d'alcool pur se trouvant dans un produit contenant de | |
Het volume absolute alcohol bij een temperatuur van 20 °C, vervat in | l'alcool, à la température de 20 °C, est exprimé en pourcent et en |
een alcoholhoudend product, wordt uitgedrukt in percenten tot op een | dixièmes de pourcent titre alcoométrique acquis, les fractions de |
tiende van een percent nauwkeurig (effectief alcoholvolumegehalte) | |
waarbij delen van een tiende percent worden verwaarloosd. Het volume | dixième de pourcent étant négligées. Le volume des produits imposables |
van de belastbare producten wordt uitgedrukt in hectoliter, liter en | est exprimé en hectolitres, litres et décilitres, les fractions de |
tot op een deciliter nauwkeurig, waarbij delen van een deciliter | |
worden verwaarloosd ». | décilitre étant négligées ». |
B.1.4. Artikel 5 van de voormelde wet van 7 januari 1998, met | B.1.4. L'article 5 de la loi du 7 janvier 1998 précitée, relatif aux |
betrekking tot de op bier geheven accijnzen, werd niet gewijzigd bij | droits d'accise perçus sur la bière, n'a pas été modifié par la |
de bestreden bepaling. Vóór de wijziging ervan bij de wetten van 17 | disposition attaquée. Avant sa modification par les lois du 17 juin |
juni 2013 en van 30 juli 2013 bepaalde dat artikel : | 2013 et du 30 juillet 2013, celui-ci disposait : |
« § 1. Het bier dat hier te lande voor het verbruik wordt uitgeslagen | « § 1er. La bière mise à la consommation dans le pays est soumise à un |
is onderworpen aan een accijns en een bijzondere accijns die, per | droit d'accise et à un droit d'accise spécial fixés comme suit par |
hectolitergraad Plato van het eindproduct, als volgt worden vastgesteld : | hectolitre-degré Plato de produit fini : |
- accijns : 0,7933 EUR; | - droit d'accise : 0,7933 EUR; |
- bijzondere accijns : 0,9172 EUR. | - droit d'accise spécial 0,9172 EUR. |
[...] | [...] |
§ 6. Het aantal hectolitergraden Plato is het resultaat van de | § 6. Le nombre d'hectolitres-degré Plato est le résultat de la |
vermenigvuldiging van het volume te belasten bier met het aantal | multiplication du volume imposable de bière par le nombre de degrés |
graden Plato ervan. | Plato de celle-ci. |
Voor de toepassing van dit hoofdstuk drukt het aantal graden Plato het | Pour l'application du présent chapitre, le nombre de degrés Plato |
gewichtspercentage uit van het extract in 100 gram bier, zoals dat | exprime le pourcentage en poids d'extraits contenus dans 100 grammes |
wordt teruggerekend uit het werkelijke extract en de alcohol vervat in | de bière, cette valeur étant reconstituée sur la base de l'extrait |
het eindproduct. | réel et de l'alcool contenus dans le produit fini |
§ 7. Voor de berekening van de accijns en de bijzondere accijns, zijn | § 7. Pour le calcul de l'accise et de l'accise spéciale, les bières |
de bieren ingedeeld in categorieën per twee graden Plato waarbij het | sont réparties en catégories s'étendant sur deux degrés Plato par |
aantal graden Plato dat in aanmerking moet worden genomen voor alle | catégorie, le nombre de degrés Plato à prendre en considération pour |
bieren die tot een bepaalde categorie behoren, als volgt is | toutes les bières relevant de chacune de ces catégories étant fixé |
vastgesteld : | comme suit : |
Categories | Catégories |
Graden Plato van toepassing voor de belasting | Degrés Plato à appliquer pour l'imposition |
- bier van meer dan 1 tot 3 Plato | - bières excédant 1 jusqu'à 3 Plato |
2 | 2 |
- bier van meer dan 3 tot 5 Plato | - bières excédant 3 jusqu'à 5 Plato |
4 | 4 |
- bier van meer dan 5 tot 7 Plato | - bières excédant 5 jusqu'à 7 Plato |
6 | 6 |
- bier van meer dan 7 tot 9 Plato | - bières excédant 7 jusqu'à 9 Plato |
8 | 8 |
- bier van meer dan 9 tot 11 Plato | - bières excédant 9 jusqu'à 11 Plato |
10 | 10 |
- bier van meer dan 11 tot 13 Plato | - bières excédant 11 jusqu'à 13 Plato |
12 | 12 |
- bier van meer dan 13 tot 15 Plato | - bières excédant 13 jusqu'à 15 Plato |
14 | 14 |
- bier van meer dan 15 tot 17 Plato | - bières excédant 15 jusqu'à 17 Plato |
16 | 16 |
- bier van meer dan 17 tot 19 Plato | - bières excédant 17 jusqu'à 19 Plato |
18 | 18 |
- bier van meer dan 19 tot 21 Plato | - bières excédant 19 jusqu'à 21 Plato |
20 | 20 |
- bier van meer dan 21 tot 23 Plato | - bières excédant 21 jusqu'à 23 Plato |
22 | 22 |
- bier van meer dan 23 tot 25 Plato | - bières excédant 23 jusqu'à 25 Plato |
24 | 24 |
- bier van meer dan 25 tot 27 Plato | - bières excédant 25 jusqu'à 27 Plato |
26 | 26 |
- bier van meer dan 27 tot 29 Plato | - bières excédant 27 jusqu'à 29 Plato |
28 | 28 |
- bier van meer dan 29 Plato | - bières excédant 29 Plato |
30 | 30 |
». | ». |
B.1.5. De artikelen 9, 12, 15 en 17 van de wet van 7 januari 1998 | B.1.5. Les articles 9, 12, 15 et 17 de la loi du 7 janvier 1998 ont |
werden vervolgens gewijzigd bij de artikelen 69 tot 73 van de wet van | été par la suite modifiés par les articles 69 à 73 de la loi du 17 |
17 juni 2013 « houdende fiscale en financiële bepalingen en bepalingen | juin 2013 « portant des dispositions fiscales et financières et des |
betreffende de duurzame ontwikkeling » en bij de artikelen 63 tot 66 | dispositions relatives au développement durable » ainsi que par les |
van de wet van 30 juli 2013 « houdende diverse bepalingen ». Bovendien | articles 63 à 66 de la loi du 30 juillet 2013 « portant des |
hebben artikel 68 van de voormelde wet van 17 juni 2013 en artikel 62 | dispositions diverses ». De surcroît, l'article 68 de la loi du 17 |
van de voormelde wet van 30 juli 2013 eveneens artikel 5 van de wet | juin 2013 précitée et l'article 62 de la loi du 30 juillet 2013 |
van 7 januari 1998, met betrekking tot de op bier geheven accijnzen, | précitée ont également modifié l'article 5 de la loi du 7 janvier |
gewijzigd. | 1998, relatif aux droits d'accise perçus sur la bière. |
De artikelen 62 tot 66 van de wet van 30 juli 2013 zijn op 5 augustus | Les articles 62 à 66 de la loi du 30 juillet 2013 sont entrés en |
2013 in werking getreden (artikel 67) en hebben geen terugwerkende | vigueur le 5 août 2013 (article 67) et n'ont pas d'effet rétroactif. |
kracht. Hetzelfde geldt voor de artikelen 69 tot 73 van de wet van 17 | Il en va de même des articles 69 à 73 de la loi du 17 juin 2013, qui |
juni 2013, die op 8 juli 2013 in werking zijn getreden. | sont entrés en vigueur le 8 juillet 2013. |
Het Hof dient bijgevolg geen rekening te houden met die wijzigingen | La Cour ne doit dès lors pas prendre en compte ces modifications dans |
bij het onderzoek van het beroep tot vernietiging. | l'examen du recours en annulation. |
B.2.1. De verzoekende partij leidt een enig middel af uit de schending | B.2.1. La partie requérante prend un moyen unique de la violation par |
van de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet door de artikelen 106 | les articles 106 à 110 de la loi attaquée des articles 10, 11 et 172 |
tot 110 van de bestreden wet. Zij verwijt de wetgever dat hij de | de la Constitution. Elle reproche au législateur d'avoir augmenté les |
accijnzen op alcoholhoudende dranken behalve op bier heeft verhoogd, | droits d'accise sur les boissons alcoolisées sauf la bière, |
waardoor een niet redelijk verantwoord verschil in behandeling is | établissant de la sorte une différence de traitement non |
ingevoerd tussen de ondernemingen die bier produceren, verpakken en | raisonnablement justifiée entre les entreprises de production, de |
invoeren en de ondernemingen die andere alcoholhoudende dranken | conditionnement et d'importation de bières et les entreprises de |
produceren, verpakken en invoeren. | production, de conditionnement et d'importation des autres boissons |
B.2.2. Om te voldoen aan de vereisten van artikel 6 van de bijzondere wet moeten de middelen van het verzoekschrift te kennen geven welke van de regels waarvan het Hof de naleving waarborgt, zouden zijn geschonden, alsook welke de bepalingen zijn die deze regels zouden schenden, en uiteenzetten in welk opzicht die regels door de bedoelde bepalingen zouden zijn geschonden. Bovendien moet, wanneer een schending van het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie wordt aangevoerd, in de regel worden gepreciseerd welke categorieën van personen met elkaar moeten worden vergeleken en in welk opzicht de bestreden bepalingen een verschil in behandeling teweegbrengen dat discriminerend zou zijn. B.2.3. De uiteenzetting van het verzoekschrift laat het Hof echter niet toe om met zekerheid de tweede categorie van beoogde ondernemingen duidelijk te omlijnen, noch de motieven waarom die ondernemingen, in hun geheel genomen, door de bestreden wet zouden worden gediscrimineerd. De verzoekende partij brengt immers geen enkel element aan dat kan aantonen in welk opzicht alle andere alcoholhoudende dranken dan bier met bier kunnen worden vergeleken. Het staat niet aan het Hof een gedifferentieerde behandeling te onderzoeken waarbij het zelf de categorieën waarmee rekening dient te worden gehouden, zou moeten omschrijven. B.2.4. In die mate is het middel onontvankelijk. B.2.5. Daarentegen bekritiseert de verzoekende partij specifieker het | alcoolisées. B.2.2. Pour satisfaire aux exigences de l'article 6 de la loi spéciale, les moyens de la requête doivent faire connaître, parmi les règles dont la Cour garantit le respect, celles qui seraient violées ainsi que les dispositions qui violeraient ces règles et exposer en quoi ces règles auraient été transgressées par ces dispositions. En outre, lorsqu'est invoquée une violation du principe d'égalité et de non-discrimination, il faut en règle générale préciser quelles catégories de personnes doivent être comparées et en quoi les dispositions attaquées créeraient une différence de traitement discriminatoire. B.2.3. Les développements de la requête ne permettent toutefois pas à la Cour d'identifier, de manière certaine, les contours précis de la seconde catégorie d'entreprises visées, ni les motifs pour lesquels ces entreprises, prises dans leur ensemble, seraient discriminées par la loi attaquée. La requérante n'apporte en effet aucun élément permettant de démontrer en quoi l'ensemble des boissons alcoolisées autres que la bière sont comparables à cette dernière. Il n'appartient pas à la Cour d'examiner un traitement différencié à propos duquel elle devrait elle-même définir les catégories à prendre en compte. B.2.4. Dans cette mesure, le moyen est irrecevable. B.2.5. En revanche, la partie requérante critique, de manière plus |
verschil in behandeling dat is ingevoerd tussen, enerzijds, de | précise, la différence de traitement instaurée entre, d'une part, les |
ondernemingen die wijn of alcoholhoudende dranken produceren, | entreprises produisant, conditionnant ou important du vin ou des |
verpakken of invoeren, die beantwoorden aan de beschrijving van | boissons alcoolisées, qui répondent à la description de la position |
tariefpost 2208 van de gecombineerde nomenclatuur die in bijlage I van | 2208 de la nomenclature combinée contenue à l'annexe I du règlement |
de verordening (EEG) nr. 2658/87 van de Raad van 23 juli 1987 « met | (CEE) n° 2658/87 du Conseil du 23 juillet 1987 « relatif à la |
betrekking tot de tarief- en statistieknomenclatuur en het | |
gemeenschappelijk douanetarief » is vervat en die een | nomenclature tarifaire et statistique et au tarif douanier commun » et |
alcoholvolumegehalte hebben dat identiek is aan bier of wijn, en, | qui titrent un volume alcoométrique identique à la bière ou au vin et, |
anderzijds, de ondernemingen die bier produceren, verpakken of | d'autre part, les entreprises produisant, conditionnant ou important |
invoeren. | de la bière. |
Er dient evenwel te worden opgemerkt dat in de toelichting op | Il y a lieu cependant de relever que la note explicative relative à la |
tariefpost 2208, uitgewerkt in het kader van het mondiale | position 2208, élaborée dans le cadre du système harmonisé mondial de |
geharmoniseerde systeem inzake de omschrijving en de codering van | désignation et de codification des marchandises, sur lequel est fondée |
goederen waarop de gecombineerde nomenclatuur van het | la nomenclature combinée du tarif douanier commun, limite la portée de |
gemeenschappelijk douanetarief is gebaseerd, de draagwijdte van die | cette position soit aux eaux de vie, aux liqueurs et aux autres |
post wordt beperkt, hetzij tot gedistilleerde dranken, likeuren en | |
andere dranken die gedistilleerde alcohol bevatten, ongeacht het | boissons spiritueuses, quel que soit leur degré alcoolique, soit à |
alcoholgehalte ervan, hetzij tot ethylalcohol met een | |
alcoholvolumegehalte van minder dan 80 pct. die, ook al is hij | l'alcool éthylique de moins de 80 % de volume alcoométrique qui, même |
geschikt voor consumptie, geen aromatische bestanddelen bevat. | |
De verzoekende partij laat echter na de alcoholhoudende dranken te | s'il est propre à la consommation, est dénué de tout principe aromatique. |
identificeren die zich, hoewel zij onder tariefpost 2208 vallen, zoals | Or, la partie requérante reste en défaut d'identifier les boissons |
die zonet is geëxpliciteerd, in een situatie kunnen bevinden die | alcoolisées qui, bien qu'elles relèvent de la position 2208, telle |
vergelijkbaar is met bier gelet op een maatregel waarbij een belasting | qu'elle vient d'être explicitée, peuvent se trouver dans une situation |
wordt vastgesteld en waarbij, zoals te dezen, zowel met de kenmerken | comparable à la bière eu égard à une mesure taxatrice qui, comme en |
en het vervaardigingsproces van de in het geding zijnde producten als | l'espèce, prend en compte tant les caractéristiques et le procédé de |
met het alcoholgehalte ervan rekening wordt gehouden teneinde het | fabrication des produits en cause que leur taux d'alcool afin de |
belastingniveau ervan te bepalen. | déterminer leur niveau de taxation. |
B.2.6. Het Hof beperkt zijn onderzoek van de bestreden bepalingen dus | B.2.6. La Cour limite donc son examen des dispositions attaquées en ce |
in zoverre zij met betrekking tot de van toepassing zijnde accijnzen | qu'elles établissent, quant aux droits d'accise applicables, une |
een onderscheid tussen bier en wijn invoeren. | distinction entre la bière et le vin. |
B.3.1. De voormelde wet van 7 januari 1998 « strekt ertoe [het] | B.3.1. La loi du 7 janvier 1998 précitée « a pour but de confirmer |
koninklijk besluit » van 29 december 1992 « betreffende de structuur | l'arrêté royal » du 29 décembre 1992 « concernant la structure et les |
en de accijnstarieven op alcohol en alcoholhoudende dranken » waarbij | taux des droits d'accises sur l'alcool et les boissons alcoolisées » |
de richtlijnen 92/83/EEG van de Raad van 19 oktober 1992 « betreffende | transposant les directives 92/83/CEE du Conseil du 19 octobre 1992 « |
de harmonisatie van de structuur van de accijns op alcohol en | concernant l'harmonisation des structures des droits d'accises sur |
alcoholhoudende dranken » en 92/84/EEG van de Raad van 19 oktober 1992 | l'alcool et les boissons alcooliques » et 92/84/CEE du Conseil du 19 |
« betreffende de onderlinge aanpassing van de accijnstarieven op | octobre 1992 « concernant le rapprochement des taux d'accises sur |
alcohol en alcoholhoudende dranken » worden omgezet, « te bekrachtigen | l'alcool et les boissons alcoolisées » (Doc. parl., Chambre, |
» (Parl. St., Kamer, 1996-1997, nr. 1103/1, p. 2). | 1996-1997, n° 1103/1, p. 2). |
B.3.2. De artikelen 5 en 6 van de voormelde richtlijn 92/84/EEG | B.3.2. Les articles 5 et 6 de la directive 92/84/CEE précitée |
bepalen : | disposent : |
« Artikel 5 | « Article 5 |
Het minimumtarief van de accijns op wijn wordt met ingang van 1 | A partir du 1er janvier 1993, le taux minimal de l'accise sur le vin |
januari 1993 vastgesteld op : | est fixé à : |
- 0 ecu voor niet-mousserende wijn, en | - 0 écu en ce qui concerne le vin tranquille et |
- 0 ecu voor mousserende wijn | - 0 écu en ce qui concerne le vin mousseux, |
per hectoliter van het produkt. | par hectolitre de produit. |
Artikel 6 | Article 6 |
Het minimumtarief van de accijns op bier wordt met ingang van 1 | A partir du 1er janvier 1993, le taux minimal de l'accise sur la bière |
januari 1993 vastgesteld op : | est fixé à : |
- 0,748 ecu per hectoliter/graad Plato, of | - 0,748 écu par hectolitre par degré Plato ou |
- 1,87 ecu per hectoliter/alcoholgehalte | - 1,87 écu par hectolitre par degré d'alcool |
van het eindprodukt ». | de produit fini ». |
B.3.3. De artikelen 2, 3, 8 en 9 van de voormelde richtlijn 92/83/EEG | B.3.3. Les articles 2, 3, 8 et 9 de la directive 92/83/CEE précitée |
bepalen : | disposent : |
« Artikel 2 | « Article 2 |
In deze richtlijn wordt onder ' bier ' verstaan elk produkt van | Aux fins de la présente directive, on entend par bière: tout produit |
GN-code 2203 alsmede elk produkt van GN-code 2206 dat een mengsel van | relevant du code NC 2203 ou tout produit contenant un mélange de bière |
bier en niet-alcoholhoudende dranken bevat, in beide gevallen met een | et de boissons non alcooliques relevant du code NC 2206, ayant dans |
effectief alcoholvolumegehalte van meer dan 0,5 % vol. | l'un ou l'autre cas un titre alcoométrique acquis supérieur à 0,5 % vol. |
Artikel 3 | Article 3 |
1. De accijns die door de Lid-Staten op bier wordt geheven, wordt | 1. L'accise prélevée par les Etats membres sur la bière est déterminée |
bepaald op grond van : | par référence au nombre : |
- het aantal hectoliters/graden Plato, ofwel | - d'hectolitres par degré Plato ou |
- het aantal hectoliters/effectief alcoholvolumegehalte | - d'hectolitres par titre alcoométrique acquis |
van het eindprodukt. | de produit fini. |
[...] ». | [...] ». |
« Artikel 8 | « Article 8 |
In deze richtlijn : 1. wordt onder ' niet-mousserende wijn ' verstaan alle produkten van | Aux fins de la présente directive, on entend par : |
de GN-codes 2204 en 2205, met uitzondering van mousserende wijn als | 1) vin tranquille : tous les produits relevant des codes NC 2204 et |
omschreven in lid 2 : | 2205, à l'exception du vin mousseux tel que défini au paragraphe 2 : |
- met een effectief alcoholvolumegehalte van meer dan 1,2 doch niet | - ayant un titre alcoométrique acquis excédant 1,2 % vol, mais |
meer dan 15 % vol, voor zover de alcohol in het eindprodukt volledig | n'excédant pas 15 % vol, pour autant que l'alcool contenu dans le |
door gisting is verkregen; | produit fini résulte entièrement d'une fermentation, |
- met een effectief alcoholvolumegehalte van meer dan 15 doch niet | - ayant un titre alcoométrique acquis excédant 15 % vol, mais |
meer dan 18 % vol, voor zover zij zonder enige verrijking zijn | n'excédant pas 18 % vol, pour autant qu'il ait été obtenu sans aucun |
geproduceerd en de alcohol in het eindprodukt volledig door gisting is | enrichissement et que l'alcool contenu dans le produit fini résulte |
verkregen; | entièrement d'une fermentation; |
2. wordt onder ' mousserende wijn ' verstaan : alle produkten van de | 2) vin mousseux : tous les produits relevant des codes NC 2204 10, |
GN-codes 2204 10, 2204 21 10, 2204 29 10 en 2205 : | 2204 21 10, 2204 29 10 et 2205 qui : |
- die verpakt zijn in flessen met een champignonvormige stop die door | - sont présentés dans des bouteilles fermées par un bouchon ' |
champignon ' maintenu à l'aide d'attaches ou de liens ou ont une | |
draden of banden of anderszins is geborgd, of die een overdruk hebben | surpression due à l'anhydride carbonique en solution égale ou |
die teweeggebracht is door koolzuurgas in oplossing, van 3 bar of | supérieure à 3 bar, |
meer; - die een effectief alcoholvolumegehalte hebben van meer dan 1,2 doch | - ont un titre alcoométrique acquis excédant 1,2 % vol, mais |
niet meer dan 15 % vol, voor zover de alcohol in het eindprodukt | n'excédant pas 15 % vol, pour autant que l'alcool contenu dans le |
volledig door gisting is verkregen. | produit fini résulte entièrement d'une fermentation. |
Artikel 9 | Article 9 |
1. De accijns die door de Lid-Staten op wijn wordt geheven, wordt | 1. L'accise prélevée par les Etats membres sur le vin est fixée par |
bepaald op grond van het aantal hectoliters eindprodukt. | référence au nombre d'hectolitres de produit fini. |
2. Onverminderd de leden 3 en 4 passen de Lid-Staten hetzelfde accijnstarief toe op alle produkten die aan de accijns op niet-mousserende wijn zijn onderworpen. Evenzo passen zij hetzelfde accijnstarief toe op alle produkten die aan de accijns op mousserende wijn zijn onderworpen. Zij mogen op niet-mousserende en op mousserende wijn hetzelfde accijnstarief toepassen. 3. De Lid-Staten mogen op alle soorten niet-mousserende en mousserende wijn met een effectief alcoholvolumegehalte van niet meer dan 8,5 % vol verlaagde accijnstarieven toepassen. 4. Lid-Staten die op 1 januari 1992 een hoger accijnstarief toepasten op niet-mousserende wijnen als gedefinieerd in artikel 8, lid 1, tweede streepje, mogen dit tarief blijven toepassen. Dit hogere tarief mag niet meer bedragen dan het normale nationale tarief voor | 2. Sous réserve des paragraphes 3 et 4, les Etats membres prélèvent des accises au même taux sur tous les produits soumis à l'accise sur le vin tranquille. De même, ils prélèvent des accises au même taux sur tous les produits soumis à l'accise sur le vin mousseux. Ils peuvent appliquer le même taux d'accise au vin tranquille et au vin mousseux. 3. Les Etats membres peuvent appliquer des taux d'accises réduits à tout type de vin tranquille et de vin mousseux dont le titre alcoométrique acquis n'excède pas 8,5 % vol. 4. Les Etats membres qui, au 1er janvier 1992, appliquaient un taux d'accise plus élevé aux vins tranquilles tels que définis à l'article 8 point 1 second tiret, peuvent continuer d'appliquer ce taux. Ce taux plus élevé ne peut excéder le taux national normal appliqué aux |
tussenprodukten ». | produits intermédiaires ». |
B.4.1. De Ministerraad is voorafgaandelijk van mening dat het verschil | B.4.1. Le Conseil des ministres estime, à titre préliminaire, que la |
in behandeling niet discriminerend is om reden dat de wetgever het bij | différence de traitement n'est pas discriminatoire au motif que le |
de richtlijn 92/84/EEG op Europees niveau opgelegde kader heeft | législateur a respecté le cadre imposé, au niveau européen, par la |
nageleefd en enkel op redelijke wijze gebruik heeft gemaakt van de | directive 92/84/CEE et n'a fait qu'utiliser, d'une manière |
beoordelingsmarge die die richtlijn hem toekende. | raisonnable, la marge d'appréciation que cette directive lui |
B.4.2. Er dient in dat verband te worden beklemtoond dat de | concédait. B.4.2. Il y a lieu de souligner à cet égard que la liberté |
beoordelingsvrijheid die bij de omzetting van een richtlijn aan de | d'appréciation qui peut être laissée aux Etats dans la transposition |
Staten kan worden gelaten, niet in die zin kan worden geïnterpreteerd | d'une directive ne saurait être interprétée comme permettant au |
dat zij de wetgever toestaat de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet te schenden. | législateur de violer les articles 10, 11 et 172 de la Constitution. |
Bovendien heeft het Hof van Justitie geoordeeld dat « de richtlijnen | De surcroît, la Cour de justice a jugé que « les directives 92/83 et |
92/83 en 92/84 de lidstaten enkel verplichten, een minimumaccijns | 92/84 se limitent à imposer aux Etats membres l'obligation d'appliquer |
[...] toe te passen », waarbij hun « voldoende beoordelingsmarge » | un droit d'accise minimal », leur laissant « une marge d'appréciation |
wordt gelaten « om te verzekeren, dat de heffing op wijn en die op | |
bier zich zodanig tot elkaar verhouden dat elke bescherming van de | suffisante pour établir entre la taxation du vin et celle de la bière |
binnenlandse productie [...] is uitgesloten », zodat die richtlijn | un rapport excluant toute protection de la production nationale », si |
artikel 110 van het VWEU niet kan schenden omdat zij « de lidstaten | bien que cette directive ne peut violer l'article 110 du TFUE |
een beoordelingsmarge [laat] die ruim genoeg is opdat deze ze ten | puisqu'elle laisse « aux Etats membres une marge d'appréciation |
uitvoer kunnen leggen op een wijze die strookt met de vereisten van | suffisamment large pour leur permettre de [la] transposer dans un sens |
het Verdrag » (HvJ, 17 juni 1999, C-166/98, Socridis, punten 19-20). | conforme aux exigences du traité » (CJCE, 17 juin 1999, C-166/98, |
Socridis, points 19-20). | |
B.4.3. Het louter voldoen aan de minimale eisen van de richtlijn kan | B.4.3. La simple conformité aux exigences minimales de la directive ne |
bijgevolg noch de wetgever ervan vrijstellen het beginsel van | saurait dès lors ni dispenser le législateur de respecter le principe |
gelijkheid en niet-discriminatie in acht te nemen, noch hem ontheffen | d'égalité et de non-discrimination, ni l'exonérer du respect des |
van de naleving van de ter zake relevante regels van het primaire | règles du droit primaire de l'Union européenne pertinentes en la |
Unierecht. | matière. |
Daaruit volgt dat de door de Ministerraad aangevoerde verantwoording | Il s'ensuit que la justification avancée par le Conseil des ministres |
niet kan worden aangenomen. | ne peut être accueillie. |
B.5. Rekening houdend met de aard van de bestreden bepalingen en met | B.5. Compte tenu de la nature des dispositions attaquées et des |
de uiteenzetting in het verzoekschrift, dient het Hof de | développements de la requête, la Cour doit examiner leur compatibilité |
bestaanbaarheid ervan met de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet | avec les articles 10, 11 et 172 de la Constitution, en tenant dûment |
te onderzoeken, door terdege rekening te houden met de eisen die | compte des exigences découlant du droit de l'Union européenne et, |
voortvloeien uit het Europese Unierecht en in het bijzonder uit | |
artikel 110, lid 2, van het VWEU, zoals het wordt geïnterpreteerd in | particulièrement, de l'article 110, § 2, du TFUE, tel qu'il est |
de rechtspraak van het Hof van Justitie waarnaar de verzoekende partij | interprété par la jurisprudence de la Cour de justice à laquelle la |
verwijst. Het Hof heeft de partijen meermaals uitgenodigd zich | partie requérante fait référence. La Cour a invité plusieurs fois les |
daaromtrent nader te verklaren. | parties à s'expliquer davantage à ce propos. |
B.6.1. Artikel 110 van het VWEU bepaalt : | B.6.1. L'article 110 du TFUE dispose : |
« De lidstaten heffen op producten van de overige lidstaten, al dan | « Aucun Etat membre ne frappe directement ou indirectement les |
niet rechtstreeks, geen hogere binnenlandse belastingen van welke aard | produits des autres Etats membres d'impositions intérieures, de |
ook dan die welke, al dan niet rechtstreeks, op gelijksoortige | quelque nature qu'elles soient, supérieures à celles qui frappent |
nationale producten worden geheven. | directement ou indirectement les produits nationaux similaires. |
Bovendien heffen de lidstaten op de producten van de overige lidstaten | En outre, aucun Etat membre ne frappe les produits des autres Etats |
geen zodanige binnenlandse belastingen, dat daardoor andere producties | membres d'impositions intérieures de nature à protéger indirectement |
zijdelings worden beschermd ». | d'autres productions ». |
B.6.2. Artikel 110 van het VWEU is van toepassing op « geldelijke | B.6.2. L'article 110 du TFUE s'applique aux « charges pécuniaires » |
lasten » die, zoals te dezen, « voortvloeien uit een algemeen systeem | qui, comme en l'espèce, « [résultent] d'un régime général |
van binnenlandse heffingen waardoor categorieën van producten volgens | d'impositions intérieures appréhendant systématiquement, selon les |
dezelfde objectieve criteria stelselmatig worden getroffen, ongeacht | mêmes critères objectifs, des catégories de produits indépendamment de |
de oorsprong of de bestemming ervan » (HvJ, 8 november 2007, C-221/06, | leur origine ou de leur destination » (CJCE, 8 novembre 2007, |
Stadtgemeinde Frohnleiten, punt 31). | C-221/06, Stadtgemeinde Frohnleiten, point 31). |
B.6.3. Het Hof van Justitie interpreteert die bepaling als volgt : | B.6.3. La Cour de justice interprète cette disposition de la manière suivante : |
« [...] Artikel [110 van het VWEU] [...] in zijn geheel [heeft] tot | « L'article [110 TFUE], dans son ensemble, a pour but d'assurer la |
doel [...] het vrije verkeer van goederen tussen de lidstaten onder | libre circulation des marchandises entre les Etats membres dans des |
normale mededingingsvoorwaarden te verzekeren door elke vorm van | conditions normales de concurrence, par l'élimination de toutes formes |
bescherming uit te sluiten die het gevolg kan zijn van de toepassing | de protection pouvant résulter de l'application d'impositions |
van binnenlandse belastingen die discriminerend zijn ten opzichte van | intérieures discriminatoires à l'égard de produits des autres Etats |
producten uit andere lidstaten, en de volstrekte neutraliteit van de | membres, et de garantir la parfaite neutralité des impositions |
binnenlandse belastingen te garanderen wat de mededinging tussen | intérieures au regard de la concurrence entre produits nationaux et |
nationale producten en ingevoerde producten betreft [...]. | produits importés [...]. |
In dat perspectief dient artikel [110], tweede alinea, [van het VWEU] | Dans cette perspective, l'article [110], second alinéa, [TFUE], a pour |
elke vorm van zijdelings fiscaal protectionisme tegen te gaan in het | fonction d'appréhender toute forme de protectionnisme fiscal indirect |
geval van ingevoerde producten die, hoewel zij niet gelijksoortig zijn | dans le cas de produits importés qui, sans être similaires aux |
in de zin van de eerste alinea, niettemin zijdelings of potentieel, al | produits nationaux, au sens du premier alinéa, se trouvent néanmoins, |
is het maar gedeeltelijk, in een mededingingsverhouding staan met | avec certains d'entre eux, dans un rapport de concurrence même |
sommige binnenlandse producten [...] » (HvJ, grote kamer, 8 april | partielle, indirecte ou potentielle » (CJCE, grande chambre, 8 avril |
2008, C-167/05, Commissie t. Zweden, punten 40-41). | 2008, Commission c. Suède, C-167/05, points 40-41). |
Die bepaling « moet [...] ruim worden uitgelegd, zodat alle fiscale | Cette disposition « doit recevoir une interprétation large, de manière |
à permettre d'appréhender tous les procédés fiscaux qui porteraient | |
regelingen die al dan niet rechtstreeks inbreuk kunnen maken op de | atteinte, que ce soit de façon directe ou indirecte, à l'égalité de |
gelijkheid van behandeling van nationale of ingevoerde producten, | traitement entre les produits nationaux et les produits importés. |
eronder vallen. Het in dit artikel geformuleerde verbod geldt derhalve | L'interdiction qu'il édicte doit donc s'appliquer chaque fois qu'une |
voor alle belastingen waardoor de invoer van producten van oorsprong | imposition fiscale est de nature à décourager l'importation de biens |
uit andere lidstaten kan worden afgeremd ten gunste van nationale | originaires d'autres Etats membres au profit de productions |
producten » (HvJ, 8 november 2007, reeds aangehaald, punt 40). | intérieures » (CJCE, 8 novembre 2007 précité, point 40). |
B.7.1. Er wordt niet betwist dat de bierproductie voornamelijk | B.7.1. Il n'est pas contesté que la production de bière est |
nationaal is terwijl de wijnproductie voornamelijk ingevoerd is. | essentiellement nationale alors que la production de vin est essentiellement importée. |
B.7.2. Daarenboven, zoals de verzoekende partij heeft opgemerkt, | B.7.2. Par ailleurs, comme l'a relevé la partie requérante, le vin et |
kunnen wijn en bier in zekere mate als concurrerende producten worden | la bière peuvent être considérés, dans une certaine mesure, comme des |
beschouwd met het oog op de toepassing van artikel 110, tweede alinea, | produits concurrents aux fins de l'application de l'article 110, |
van het VWEU. | deuxième alinéa, du TFUE. |
Aldus heeft het Hof van Justitie geoordeeld : | Ainsi la Cour de justice a-t-elle jugé : |
« Blijkens de rechtspraak kunnen wijn en bier tot op zekere hoogte aan | « Il ressort de la jurisprudence que le vin et la bière sont, dans une |
dezelfde behoeften voldoen zodat zij in zekere mate substitueerbaar | certaine mesure, de nature à satisfaire des besoins identiques, de |
zijn, waarbij het Hof evenwel heeft verklaard dat, gelet op de grote | sorte qu'on doit admettre entre eux un certain degré de substitution, |
verschillen in kwaliteit en dus in prijs tussen wijnsoorten, bij de | la Cour précisant cependant que, compte tenu des grandes différences |
bepaling van de beslissende mededingingsverhouding tussen bier, een | de qualité et, partant, de prix qui existent entre les vins, la |
populaire en veel verbruikte drank, en wijn dient te worden uitgegaan | relation de concurrence déterminante entre la bière, boisson populaire |
van de wijnen die bij het grote publiek het meest in trek zijn, | et largement consommée, et le vin doit être établie avec les vins les |
namelijk in het algemeen de lichtste en de goedkoopste soorten [...] » | plus accessibles au grand public, qui sont, en général, les plus |
(HvJ, grote kamer, 8 april 2008, C-167/05, Commissie t. Zweden, punt | légers et les moins chers » (CJCE, grande chambre, 8 avril 2008, |
43). | Commission c. Suède, C-167/05, point 43). |
Dergelijke overwegingen lijken eveneens te gelden voor alle nationale | De telles considérations paraissent applicables à l'ensemble des |
markten, behalve wanneer een bijzonder kenmerk van de beoogde | marchés nationaux, sauf lorsqu'une particularité du marché national |
nationale markt « een andere beoordeling [kan] rechtvaardigen » | considéré permet de « justifier une appréciation différente » (ibid., |
(ibid., punt 44). | point 44). |
Uit de rechtspraak van het Hof van Justitie blijkt eveneens dat er een | Il ressort aussi de la jurisprudence de la Cour de justice qu'un |
concurrentieverhouding bestaat tussen een bier met een | |
alcoholpercentage van 3,5 pct. en een wijn met een alcoholpercentage | rapport de concurrence existe entre une bière titrant 3,5 % d'alcool |
van 12,5 pct., weliswaar binnen een systeem waarin de detailhandel in | et un vin titrant 12,5 % d'alcool, certes dans un système où la vente |
die twee dranken als monopolie was toevertrouwd aan een onderneming | au détail de ces deux boissons était confiée en monopole à une |
die aan de Staat toebehoort (ibid., punt 44). In elk geval werd een | entreprise appartenant à l'Etat (ibid., point 44). En toute hypothèse, |
concurrentieverhouding aangetoond tussen bier en een wijn met een | un rapport de concurrence a été établi entre la bière et un vin |
alcoholpercentage van 9 pct. (HvJ, 12 juli 1983, 170/78, Commissie t. | titrant 9 % d'alcool (CJCE, 12 juillet 1983, Commission c. |
Verenigd Koninkrijk, punten 11-12). | Royaume-Uni, 170/78, points 11-12). |
Het bekritiseerde verschil in belasting dient dus in ogenschouw te | Il convient donc d'appréhender la différence de taxation critiquée à |
worden genomen in het licht van de artikelen 10, 11 en 172 van de | l'aune des articles 10, 11 et 172 de la Constitution, lus en |
Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 110, tweede alinea, van het | combinaison avec l'article 110, deuxième alinéa, du TFUE. La Cour doit |
VWEU. Het Hof moet bijgevolg, enerzijds, de omvang van het verschil in | dès lors évaluer, d'une part, l'ampleur de la différence de taxation, |
belasting evalueren in het licht van de door het Hof van Justitie ter | à la lumière des méthodes de comparaison élaborées par la Cour de |
zake uitgewerkte vergelijkingsmethodes en, anderzijds, de weerslag | justice en la matière, et apprécier, d'autre part, l'incidence que |
beoordelen die dat verschil in belasting op de keuze van de | peut avoir cette différence de taxation sur le choix des |
consumenten kan hebben. | consommateurs. |
B.8.1. In zijn arrest van 12 juli 1983, in de zaak 170/78 Commissie t. | B.8.1. Dans son arrêt du 12 juillet 1983, dans l'affaire 170/78, |
Verenigd Koninkrijk, heeft het Hof van Justitie drie analysemethodes | Commission c. Royaume-Uni, la Cour de justice a retenu trois méthodes |
in aanmerking genomen om te bepalen of wijn meer werd belast dan bier, | d'analyse afin de déterminer si le vin était plus taxé que la bière en |
door respectievelijk « de fiscale last aan het volume, het | appréciant respectivement « la charge fiscale par rapport au volume, |
alcoholgehalte en de prijs van de produkten » te toetsen (punt 18). | au degré alcoolique et au prix des produits » (point 18). |
Overigens is het btw-tarief dat op wijn en op bier van toepassing is, | Par ailleurs, le taux de TVA applicable au vin et à la bière est |
identiek, zodat het verschil in belasting enkel voortvloeit uit de | identique, si bien que la différence d'imposition découle uniquement |
verschillende accijnzen waaraan die dranken worden onderworpen. | des droits d'accise distincts auxquels ces boissons sont soumises. |
B.8.2. In dat verband moet worden beklemtoond dat bij de | B.8.2. A cet égard, il convient de souligner que le mode de calcul du |
droit d'accise perçu par litre de bière prend comme référence, non le | |
berekeningswijze van de accijns die per liter bier wordt geheven, niet | volume alcoométrique de la bière, mais sa gradation, en degrés Plato, |
het alcoholvolumegehalte van bier maar de gradatie ervan, in graden | arrondie conformément au tableau contenu à l'article 5, § 7, de la loi |
Plato, afgerond overeenkomstig de in artikel 5, § 7, van de wet van 7 januari 1998 vervatte tabel, als referentie wordt genomen. B.9.1. Volgens de verzoekende partij, die op dat punt niet is tegengesproken door de Ministerraad, zou het mogelijk zijn, hoewel de graad Plato in een niet-lineair verband met het alcoholvolumegehalte staat, in zekere mate een vaste verhouding tussen die twee gradaties vast te stellen. In haar eerste aanvullende memorie heeft de verzoekende partij een dergelijke verhouding in die zin vastgesteld dat één procent alcohol gelijk zou zijn aan 0,55 graden Plato. Door het Hof uitgenodigd die formule toe te lichten, was de verzoekende partij in haar tweede | du 7 janvier 1998. B.9.1. Selon la partie requérante, qui n'a pas été contredite sur ce point par le Conseil des ministres, il serait possible, bien que le degré Plato entretienne une relation non linéaire avec le volume alcoométrique, d'établir, dans une certaine mesure, un rapport stable entre ces deux gradations. Dans son premier mémoire complémentaire, la requérante a fixé un tel rapport en ce sens qu'un pour cent d'alcool équivaudrait à 0,55 degré Plato. Invitée par la Cour à expliquer cette formule, la partie requérante a, dans son second mémoire complémentaire, estimé que la |
aanvullende memorie van mening dat de omzetting kon worden verkregen | conversion pouvait être obtenue en recourant à l'équation suivante : « |
door middel van de volgende vergelijking : « P = (258,6 x | P = (258,6 X (d-1))/ (0,88d +0,12) ». A défaut de précision |
(d-1))/(0,88d + 0,12) ». Bij gebrek aan aanvullende precisering door | complémentaire, fournie par la requérante, il faut vraisemblablement |
de verzoekende partij, moet P wellicht worden begrepen als graden Plato en d als het alcoholvolumegehalte. | entendre par P le degré Plato et par d le volume alcoométrique. |
B.9.2. De resultaten die door de toepassing van een dergelijke | B.9.2. Or, les résultats fournis par l'application d'une telle |
vergelijking worden verkregen, zijn evenwel niet alleen totaal | |
verschillend van die welke met de door de verzoekende partij | équation, non seulement, sont totalement différents de ceux obtenus |
verstrekte eerste formule zijn verkregen, maar lijken ook weinig | par la première formule fournie par la requérante, mais paraissent, en |
waarschijnlijk. Aldus zou bier met een alcoholpercentage van 5 pct. | outre, peu vraisemblables. Ainsi, le degré Plato d'une bière titrant 5 |
volgens de eerste omzettingsformule 9 graden Plato hebben en volgens | % d'alcool serait de 9 d° Plato, selon la première formule de |
de tweede omzettingsformule 229 graden Plato. In het licht van de in | conversion, et de 229 d° Plato, selon la seconde formule de |
conversion. A la lumière de l'échelle des d° Plato, prévue par | |
het voormelde artikel 5 van de wet van 7 januari 1998 bedoelde schaal | l'article 5 de la loi du 7 janvier 1998 précité, il paraît hautement |
met graden Plato lijkt het hoogst onwaarschijnlijk dat bier met een | |
alcoholvolumepercentage van 5 pct. zulke graden Plato heeft. | improbable qu'une bière titrant 5 % de volume alcoométrique ait un tel |
B.9.3. Zoals in B.2.2 is uiteengezet, staat het aan de verzoekende | d° Plato. B.9.3. Comme il a été exposé en B.2.2, il appartient à la partie |
partij te kennen te geven in welk opzicht de wetgever de normen zou | requérante de faire connaître en quoi le législateur aurait |
hebben geschonden die zij ter ondersteuning van haar middel aanvoert. | transgressé les normes qu'elle invoque à l'appui de son moyen. |
B.9.4. De verzoekende partij heeft te dezen echter nagelaten een | B.9.4. Or, la partie requérante est en l'espèce restée en défaut |
minimum aan elementen aan te brengen om het Hof in staat te stellen te | d'apporter un minimum d'éléments afin de permettre à la Cour de |
bepalen in welk opzicht de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet, in | déterminer en quoi les articles 10, 11 et 172 de la Constitution, lus |
samenhang gelezen met artikel 110 van het VWEU, konden zijn geschonden | en combinaison avec l'article 110 du TFUE, ont pu être violés par les |
door de bepalingen die zij bestrijdt. | dispositions qu'elle attaque. |
B.9.5. In zoverre het is afgeleid uit de artikelen 10, 11 en 172 van | B.9.5. Le moyen, en tant qu'il est pris des articles 10, 11 et 172 de |
de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 110 van het VWEU, is het middel bijgevolg niet ontvankelijk. B.10.1. Het Hof moet nog nagaan of de bestreden bepalingen bestaanbaar zijn met de artikelen 10, 11 en 172 van de Grondwet, afzonderlijk beschouwd. B.10.2. De wetgever beschikt over een ruime beoordelingsbevoegdheid om belastingen in te voeren en de belastingplichtigen aan te wijzen. Het Hof vermag de beleidskeuzen van de wetgever, alsook de motieven die daaraan ten grondslag liggen, slechts af te keuren indien zij zonder redelijke verantwoording zouden zijn. Te dezen vermocht de wetgever rekening te houden met de verschillen met betrekking tot de productieprocessen en de verbruikspatronen van wijn en bier toen het erom ging de berekeningswijze van de accijnzen die op die dranken worden geheven, vast te stellen. Een dergelijke keuze lijkt des te minder onredelijk daar wijn in vrij geringe mate met bier concurreert en daar de ter zake van toepassing zijnde richtlijnen de wetgever ertoe machtigen in onderscheiden berekeningswijzen te voorzien met betrekking tot de accijnzen die per liter wijn of bier worden geheven. B.10.3. In tegenstelling tot wat de verzoekende partij aanvoert, volstaat de loutere omstandigheid dat een verhoging van de op bier geheven accijnzen meer fiscale inkomsten zou hebben opgeleverd, niet om de maatregel onredelijk te maken, rekening houdend met de aan de wetgever toegekende beoordelingsmarge en rekening houdend met de mogelijkheid waarover hij beschikt om een louter budgettair doel te verzoenen met andere overwegingen met betrekking tot de soorten van producten die aan de in het geding zijnde belasting zijn onderworpen. Bovendien toont de verzoekende partij niet ten genoege van recht aan dat de verhoging van de accijnzen op wijn zou leiden tot een toename in de verkoop van bier, zodat de maatregel contraproductief zou zijn. B.10.4. Aangezien de verzoekende partij zich ertoe beperkt het bestaan van een « verdoken staatssteun » te vermelden, zet zij de draagwijdte van haar grief niet voldoende uiteen. B.11. Het middel is niet gegrond. Om die redenen, het Hof verwerpt het beroep. Aldus gewezen in het Frans, het Nederlands en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, op 9 oktober 2014. De griffier, F. Meersschaut De voorzitter, | la Constitution, combinés avec l'article 110 du TFUE, n'est dès lors pas recevable. B.10.1. La Cour doit encore vérifier si les dispositions attaquées sont compatibles avec les articles 10, 11 et 172 de la Constitution, appréhendés isolément. B.10.2. Le législateur dispose d'un large pouvoir d'appréciation pour instaurer des impôts et pour en désigner les redevables. La Cour ne peut sanctionner les choix politiques du législateur et les motifs qui les fondent que s'ils sont dénués de justification raisonnable. En l'espèce, le législateur a pu tenir compte des différences quant aux procédés de fabrication et aux modes de consommation du vin et de la bière lorsqu'il s'est agi de fixer le mode de calcul des accises qui frappent ces boissons. Un tel choix paraît d'autant moins déraisonnable que le vin entretient avec la bière un degré assez faible de concurrence et que les directives applicables en la matière autorisent le législateur à prévoir des modes de calcul distincts quant aux droits d'accise perçus par litre de vin ou de bière. B.10.3. Contrairement à ce qu'avance la partie requérante, la simple circonstance qu'une augmentation des droits d'accise perçus sur la bière aurait généré davantage de recettes fiscales ne suffit pas à rendre la mesure déraisonnable, compte tenu de la marge d'appréciation reconnue au législateur et de la possibilité dont il dispose de concilier un objectif purement budgétaire avec d'autres considérations relatives aux types de produits soumis à la taxation en cause. En outre, la partie requérante ne démontre pas à suffisance de droit que l'augmentation des droits d'accise sur le vin aboutirait à un accroissement des ventes de bière tel que la mesure serait contreproductive. B.10.4. Enfin, dès lors que la partie requérante se borne à évoquer l'existence d'une « aide d'Etat déguisée », il y a lieu de relever que cette partie ne développe pas suffisamment la portée de son grief. B.11. Le moyen n'est pas fondé. Par ces motifs, la Cour rejette le recours. Ainsi rendu en langue française, en langue néerlandaise et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, le 9 octobre 2014. Le greffier, F. Meersschaut Le président, |
J. Spreutels | J. Spreutels |