← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 98/2014 van 30 juni 2014 Rolnummer : 5592 In zake : het
beroep tot vernietiging van de artikelen 4.8.14, 4.8.19, 4.8.20 en 4.8.34, § 2, van de Vlaamse
Codex Ruimtelijke Ordening, zoals vervangen of ingevoegd bij Het Grondwettelijk
Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, de rechters E. (...)"
Uittreksel uit arrest nr. 98/2014 van 30 juni 2014 Rolnummer : 5592 In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 4.8.14, 4.8.19, 4.8.20 en 4.8.34, § 2, van de Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening, zoals vervangen of ingevoegd bij Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, de rechters E. (...) | Extrait de l'arrêt n° 98/2014 du 30 juin 2014 Numéro du rôle : 5592 En cause : le recours en annulation des articles 4.8.14, 4.8.19, 4.8.20 et 4.8.34, § 2, du Code flamand de l'aménagement du territoire, tels qu'ils ont été remplacés ou La Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, des juges E. De Groo(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 98/2014 van 30 juni 2014 | Extrait de l'arrêt n° 98/2014 du 30 juin 2014 |
Rolnummer : 5592 | Numéro du rôle : 5592 |
In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 4.8.14, 4.8.19, | En cause : le recours en annulation des articles 4.8.14, 4.8.19, |
4.8.20 en 4.8.34, § 2, van de Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening, | 4.8.20 et 4.8.34, § 2, du Code flamand de l'aménagement du territoire, |
zoals vervangen of ingevoegd bij artikel 5 van het decreet van het | tels qu'ils ont été remplacés ou insérés par l'article 5 du décret de |
Vlaamse Gewest van 6 juli 2012 houdende wijziging van diverse | la Région flamande du 6 juillet 2012 modifiant diverses dispositions |
bepalingen van de Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening, wat de Raad voor | du Code flamand de l'Aménagement du Territoire, en ce qui concerne le |
Vergunningsbetwistingen betreft, ingesteld door I.T. en anderen. | Conseil pour les Contestations des Autorisations, introduit par I.T. et autres. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, de rechters | composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, des juges E. De |
E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. | Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. |
Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût en T. Giet, en, overeenkomstig | Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût et T. Giet, et, conformément à |
artikel 60bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | l'article 60bis de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour |
Grondwettelijk Hof, emeritus voorzitter M. Bossuyt, bijgestaan door de | constitutionnelle, du président émérite M. Bossuyt, assistée du |
griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van emeritus voorzitter | greffier F. Meersschaut, présidée par le président émérite M. Bossuyt, |
M. Bossuyt, wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging | I. Objet du recours et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 22 februari | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 22 |
2013 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 25 | février 2013 et parvenue au greffe le 25 février 2013, un recours en |
februari 2013, is beroep tot vernietiging ingesteld van de artikelen | |
4.8.14, 4.8.19, 4.8.20 en 4.8.34, § 2, van de Vlaamse Codex | annulation des articles 4.8.14, 4.8.19, 4.8.20 et 4.8.34, § 2, du Code |
Ruimtelijke Ordening, zoals vervangen of ingevoegd bij artikel 5 van | flamand de l'aménagement du territoire, tels qu'ils ont été remplacés |
het decreet van het Vlaamse Gewest van 6 juli 2012 houdende wijziging | ou insérés par l'article 5 du décret de la Région flamande du 6 |
van diverse bepalingen van de Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening, wat | juillet 2012 modifiant diverses dispositions du Code flamand de |
de Raad voor Vergunningsbetwistingen betreft (bekendgemaakt in het | l'Aménagement du Territoire, en ce qui concerne le Conseil pour les |
Belgisch Staatsblad van 24 augustus 2012, tweede editie) door I.T., | Contestations des Autorisations (publié au Moniteur belge du 24 août |
E.N., A.M., J.S., J.M., A.C. en P.M., allen bijgestaan en | 2012, deuxième édition), a été introduit par I.T., E.N., A.M., J.S., |
vertegenwoordigd door Mr. P. Vande Casteele, advocaat bij de balie te | J.M., A.C. et P.M., tous assistés et représentés par Me P. Vande |
Antwerpen. | Casteele, avocat au barreau d'Anvers. |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
B.1.1. Het beroep tot vernietiging is gericht tegen artikel 5 van het | B.1.1. Le recours en annulation est dirigé contre l'article 5 du |
decreet van 6 juli 2012 houdende wijziging van diverse bepalingen van | décret du 6 juillet 2012 « modifiant diverses dispositions du Code |
de Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening, wat de Raad voor | flamand de l'Aménagement du Territoire, en ce qui concerne le Conseil |
Vergunningsbetwistingen betreft. Die bepaling heeft het volledige | pour les Contestations des Autorisations ». Cette disposition a |
hoofdstuk VIII « Raad voor Vergunningsbetwistingen » van titel IV van | remplacé l'ensemble du chapitre VIII « Conseil pour les Contestations |
de Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening (hierna : VCRO) vervangen. | des Autorisations » du titre IV du Code flamand de l'aménagement du territoire. |
B.1.2. Met die wijziging beoogde de decreetgever : | B.1.2. Par cette modification, le législateur décrétal voulait : |
« [...] via een aantal gerichte ingrepen de procedure bij de Raad | « [...] accélérer et rendre la procédure devant le Conseil plus |
sneller en efficiënter [te] doen verlopen. De ingrepen kunnen grosso | efficace, par quelques modifications ciblées. Les modifications |
modo in drie groepen ingedeeld worden : bevoegdheden, procedure en | peuvent grosso modo être réparties en trois groupes : compétences, |
werking. | procédure et fonctionnement. |
Concreet betreffen de voorgestelde ' procedurele ' wijzigingen een | Concrètement, les modifications ' procédurales ' proposées concernent |
behoorlijke regeling van de schorsingsprocedure, de invoering van een | un règlement adéquat de la procédure de suspension, l'introduction |
procedure van vereenvoudigde behandeling voor eenvoudig te berechten | d'une procédure de traitement simplifié pour les recours aisés à |
beroepen, en de mogelijkheid voor de Raad om een geldboete op te | trancher et la possibilité pour le Conseil d'infliger une amende pour |
leggen wegens kennelijk onrechtmatig beroep. | cause de recours manifestement illégitime. |
De wijzingen in de werking betreffen onder meer op het vlak van de | Les modifications apportées au fonctionnement concernent notamment la |
samenstelling, het creëren van een rechtsgrond voor de tijdelijke | composition, la création d'un fondement légal pour la désignation |
aanstelling van aanvullende raadsleden. | temporaire de conseillers de complément. |
[...] | [...] |
[...] Vooraf wordt opgemerkt dat het niet de bedoeling is dat alles | [...] Il est observé préalablement que l'objectif n'est pas de régler |
tot in detail in de VCRO wordt geregeld. De regeling in het decreet | tout dans les moindres détails dans le Code flamand de l'aménagement |
zal worden beperkt tot de essentialia. Aan de Vlaamse Regering wordt | du territoire. La réglementation figurant dans le décret sera limitée |
à l'essentiel. Le Gouvernement flamand reçoit chaque fois une | |
telkens een degelijke delegatie gegeven om die regeling uit te voeren | délégation appropriée pour procéder à l'exécution de ces règles et à |
en in detail uit te werken » (Parl. St., Vlaams Parlement, 2011-2012, | leur mise en oeuvre détaillée » (Doc. parl., Parlement flamand, |
nr. 1509/1, p. 3). | 2011-2012, n° 1509/1, p. 3). |
Wat betreft het eerste middel, aangaande de « vereenvoudigde | Quant au premier moyen, relatif au « traitement simplifié » |
behandeling » B.2. Het eerste middel is afgeleid uit de schending door artikel | B.2. Le premier moyen est pris de la violation par l'article 4.8.14 du |
4.8.14 van de VCRO, zoals vervangen bij de bestreden bepaling, van de | Code flamand de l'aménagement du territoire, tel qu'il a été remplacé |
artikelen 10, 11 en 23 van de Grondwet, al dan niet in samenhang | par la disposition attaquée, des articles 10, 11 et 23 de la |
gelezen met de algemene beginselen van een behoorlijke rechtsbedeling, | Constitution, combinés ou non avec les principes généraux de bonne |
meer bepaald het recht op daadwerkelijke rechtshulp, het recht op | administration de la justice, plus précisément le droit à un recours |
toegang tot een rechter, het recht op een openbare behandeling van de | effectif, le droit d'accès à un juge, le droit à un procès public et |
zaak en het recht van verdediging, met de artikelen 6 en 13 van het | le droit de défense, avec les articles 6 et 13 de la Convention |
Europees Verdrag voor de rechten van de mens en met de artikelen 144, | européenne des droits de l'homme et avec les articles 144, 145, 148, |
145, 148, 149, 160 en 161 van de Grondwet. | 149, 160 et 161 de la Constitution. |
Volgens de verzoekende partijen zou de schending voortvloeien uit (1) | Selon les parties requérantes, la violation découlerait (1) de |
de ontstentenis van een openbare zitting, (2) het gebrek aan | l'absence d'une audience publique, (2) de l'absence de débat |
tegenspraak, (3) de ontstentenis van een motiveringsplicht, (4) de | contradictoire, (3) de l'absence d'une obligation de motivation, (4) |
ontstentenis van een openbare uitspraak, (5) de vaststelling dat de | de l'absence d'un prononcé public, (5) du constat que le président de |
kamervoorzitter zowel de « vereenvoudigde behandeling » voorstelt als | chambre propose le « traitement simplifié » et décide de celui-ci, (6) |
erover beslist, (6) de vaststelling dat voor het voorstel van de | du constat que seul un délai d'ordre s'applique à la proposition du |
kamervoorzitter enkel een ordetermijn geldt, terwijl ten aanzien van | président de chambre tandis qu'un court délai de déchéance de 15 jours |
de verzoekende partij een korte vervaltermijn van vijftien dagen geldt | est imposé à la partie requérante et (7) de l'éventuelle absence d'un |
en (7) de mogelijke ontstentenis van een administratief dossier. Ter | dossier administratif. A l'appui de leur moyen, les parties |
staving van hun middel vergelijken zij de procedure voor de Raad voor | requérantes comparent la procédure devant le Conseil pour les |
Vergunningsbetwistingen met de procedure voor de Raad van State en met | contestations des autorisations avec la procédure devant le Conseil |
de procedure voor het Milieuhandhavingscollege. | d'Etat et avec la procédure devant la Cour environnementale de la |
B.3.1. Artikel 4.8.14 van de VCRO, zoals vervangen bij artikel 5 van | Région flamande. B.3.1. L'article 4.8.14 du Code flamand de l'aménagement du |
territoire, tel qu'il a été remplacé par l'article 5 du décret du 6 | |
het decreet van 6 juli 2012, bepaalt : | juillet 2012, dispose : |
« § 1. Na registratie van een verzoekschrift kan de voorzitter van de | « § 1er. Après l'enregistrement d'une requête, le président du Conseil |
Raad of het door hem aangewezen raadslid ambtshalve onderzoeken of het | ou le conseiller désigné par lui peut examiner d'office si le recours |
beroep doelloos is, kennelijk niet-ontvankelijk is of dat de Raad | est inutile, manifestement irrecevable ou que le Conseil est |
kennelijk onbevoegd is. | manifestement incompétent. |
De vaststellingen van de Raad worden door de griffier overgemaakt aan de verzoeker. § 2. De verzoeker beschikt over een vervaltermijn van vijftien dagen die ingaat de dag na de betekening, vermeld in paragraaf 1, tweede lid, om een verantwoordingsnota in te dienen. Die verantwoordingsnota is beperkt tot de in paragraaf 1 aangehaalde vaststellingen. § 3. De Raad kan beslissen dat de zaak zonder verdere rechtspleging in beraad wordt genomen. De Raad doet onmiddellijk uitspraak over de kennelijke niet-ontvankelijkheid van het beroep, zijn kennelijke onbevoegdheid of het doelloos zijn van het beroep. Besluit de Raad niet dat het beroep kennelijk niet-ontvankelijk of doelloos is of dat hij kennelijk onbevoegd is, dan wordt de procedure overeenkomstig de navolgende artikelen voortgezet ». Een beroep wordt geacht doelloos te zijn wanneer het tijdens de behandeling zijn doel verliest, met name doordat het bestreden besluit werd vernietigd, ingetrokken, opgeheven of vervangen (Parl. St., | Le greffier transmet les constatations du Conseil au demandeur. § 2. Le demandeur dispose d'une échéance de quinze jours qui prend cours le jour suivant la notification, visée au paragraphe 1er, alinéa deux, pour introduire une note de justification. Cette note de justification est limitée aux constatations citées au paragraphe 1er. § 3. Le Conseil peut décider que l'affaire est prise en considération sans procédure ultérieure. Le Conseil se prononce immédiatement sur l'irrecevabilité manifeste du recours, sur son incompétence manifeste ou sur l'inutilité du recours. Lorsque le Conseil ne décide pas que le recours est manifestement irrecevable ou inutile ou qu'il est manifestement incompétent, la procédure est poursuivie, conformément aux articles suivants ». Un recours est considéré comme inutile lorsqu'il perd son objet durant la procédure, entre autres parce que l'arrêté attaqué a été annulé, rapporté, abrogé ou remplacé (Doc. parl., Parlement flamand, |
Vlaams Parlement, 2011-2012, nr. 1509/1, p. 13). | 2011-2012, n° 1509/1, p. 13). |
B.3.2. De bepaling voert een procedure in voor de vereenvoudigde | B.3.2. La disposition instaure une procédure de traitement simplifié |
behandeling van beroepen die doelloos of kennelijk niet-ontvankelijk | des recours qui sont inutiles ou manifestement irrecevables et des |
zijn en van beroepen waarvoor de Raad kennelijk onbevoegd is. | recours pour lesquels le Conseil est manifestement incompétent. |
B.3.3. Vóór de invoering van die vereenvoudigde procedure dienden alle | B.3.3. Avant l'instauration de cette procédure simplifiée, tous les |
beroepen, zonder uitzondering, de gewone rechtspleging te volgen, ook | recours, sans exception, devaient suivre la procédure ordinaire, même |
al bleek uit een eenvoudige lezing van het verzoekschrift onmiddellijk | s'il s'avérait d'emblée, à la simple lecture de la requête, que le |
dat het beroep niet-ontvankelijk was of dat er in redelijkheid geen | recours était irrecevable ou qu'il ne pouvait raisonnablement exister |
enkele twijfel kon bestaan over de onbevoegdheid van de Raad. | aucun doute quant à l'incompétence du Conseil. |
De invoering van de vereenvoudigde procedure werd als volgt verantwoord : | L'instauration de la procédure simplifiée a été justifiée comme suit : |
« Het komt de efficiëntie ten goede als een aangepaste procedure wordt | « La création d'une procédure adaptée, permettant au Conseil de |
gecreëerd die het voor de Raad mogelijk maakt dergelijke eenvoudige | trancher rapidement de telles affaires simples, sans les diverses |
zaken snel te berechten zonder de onderscheiden nota's die tijdens de | notes qui doivent être échangées au cours de la procédure ordinaire, |
gewone procedure moeten worden uitgewisseld. Vanzelfsprekend moet wel | entraînera une augmentation de l'efficacité. Il va de soi qu'il faut |
tegenspraak door de verzoeker mogelijk zijn » (Parl. St., Vlaamse | que le requérant bénéficie toutefois du contradictoire » (Doc. parl., |
Parlement, 2011-2012, nr. 1509/1, p. 6). | Parlement flamand, 2011-2012, n° 1509/1, p. 6). |
« Deze regeling is gebaseerd op de regeling zoals van toepassing voor | « Cette procédure est basée sur le régime applicable devant le Conseil |
de Raad van State. | d'Etat. |
Over de vroegere regeling bij de Raad van State werd al geoordeeld dat | Il a déjà été jugé que le régime antérieur appliqué au Conseil d'Etat |
ze geen afbreuk deed aan de gelijkheid van middelen, aan de rechten | ne portait pas atteinte à l'égalité des armes, aux droits de la |
van verdediging en aan het beginsel van het contradictoir debat. Die | défense et au principe du débat contradictoire. Cette jurisprudence |
rechtspraak kan doorgetrokken worden naar de nieuwere rechtspleging | peut être étendue à la procédure plus récente devant le Conseil d'Etat |
voor de Raad van State en de Raad voor Vergunningenbetwistingen » | et à celle devant le Conseil pour les contestations des autorisations |
(ibid., p. 13). | » (ibid., p. 13). |
B.4. Het verschil in behandeling tussen bepaalde categorieën van | B.4. La différence de traitement entre certaines catégories de |
personen dat voortvloeit uit de toepassing van verschillende | personnes qui découle de l'application de règles procédurales |
procedureregels in verschillende omstandigheden houdt op zich geen | différentes, dans des circonstances différentes, n'est pas |
discriminatie in. Van discriminatie zou slechts sprake zijn indien het | discriminatoire en soi. Il ne serait question de discrimination que si |
verschil in behandeling dat voortvloeit uit de toepassing van die | la différence de traitement qui découle de l'application de ces règles |
procedureregels een onevenredige beperking van de rechten van de | de procédure entraînait une limitation disproportionnée des droits des |
daarbij betrokken personen met zich zou meebrengen. | personnes concernées. |
B.5. Het recht op daadwerkelijke rechtshulp, het recht op toegang tot | B.5. Le droit à un recours effectif, le droit d'accès au juge et le |
de rechter en het recht op een openbare behandeling van de zaak maken | droit à un procès public font partie du droit à un procès équitable |
deel uit van het recht op een eerlijk proces en dienvolgens van de | et, par conséquent, des droits de défense. Ces droits peuvent être |
rechten van verdediging. Die rechten kunnen worden onderworpen aan | subordonnés à des conditions, qui ne peuvent cependant aboutir à |
voorwaarden, die er evenwel niet toe mogen leiden dat zij op zodanige | restreindre ces droits de manière telle qu'ils s'en trouvent atteints |
wijze worden beperkt dat de kern ervan wordt aangetast. | dans leur substance même. |
B.6.1. Uit artikel 4.8.11, § 1, eerste lid, 1° tot 6°, van de VCRO, | B.6.1. Il découle de l'article 4.8.11, § 1er, alinéa 1er, 1° à 6°, du |
waarin de verschillende belanghebbenden zijn opgesomd die een beroep bij de Raad voor Vergunningsbetwistingen kunnen instellen, vloeit voort dat iedere natuurlijke persoon of rechtspersoon die rechtstreekse of onrechtstreekse hinder of nadelen kan ondervinden als gevolg van de vergunnings-, validerings- of registratiebeslissing een beroep kan instellen. Rekening houdend met die ruime toegang tot de Raad voor Vergunningsbetwistingen, beoogde de decreetgever te vermijden dat die Raad zich in de onmogelijkheid zou bevinden de ingestelde beroepen binnen een redelijke termijn te behandelen, doordat het voor de | Code flamand de l'aménagement du territoire, qui énumère les différentes personnes intéressées qui peuvent introduire un recours devant le Conseil pour les contestations des autorisations, que toute personne physique ou morale à qui la décision d'autorisation, de validation ou d'enregistrement est susceptible de causer, directement ou indirectement, des désagréments ou des inconvénients peut exercer un recours. Compte tenu de ce large accès au Conseil pour les contestations des autorisations, le législateur décrétal a voulu éviter que ce Conseil se trouve dans l'impossibilité de traiter dans un délai raisonnable les recours introduits, parce qu'il doit respecter, pour le traitement |
behandeling van elk beroep de in de artikelen 4.8.15 tot 4.8.32 van de | de chaque recours, les règles formulées aux articles 4.8.15 à 4.8.32 |
du Code flamand de l'aménagement du territoire et dans l'arrêté du | |
VCRO en in het besluit van de Vlaamse Regering van 13 juli 2012 | Gouvernement flamand du 13 juillet 2012 relatif à la procédure devant |
houdende de rechtspleging voor de Raad voor Vergunningsbetwistingen | |
geformuleerde regels in acht moet nemen. | le Conseil pour les contestations d'autorisations. |
Uit de parlementaire voorbereiding van het decreet van 6 juli 2012 | Il ressort des travaux préparatoires du décret du 6 juillet 2012 que |
blijkt dat de decreetgever de naleving van de rechten van verdediging | le législateur décrétal a entendu garantir le respect des droits de |
heeft willen waarborgen door de kennisgeving van de vaststellingen van | défense en prévoyant la notification des constatations du Conseil pour |
de Raad voor Vergunningsbetwistingen aan de verzoekende partij en door | les contestations des autorisations à la partie requérante et en |
de mogelijkheid voor de verzoekende partij om een verantwoordingsnota | introduisant la possibilité pour la partie requérante de déposer une |
in te dienen (Parl. St., Vlaams Parlement, 2011-2012, nr. 1509/1, p. | note de justification (Doc. parl., Parlement flamand, 2011-2012, n° |
12). Die vaststellingen van de Raad voor Vergunningsbetwistingen | 1509/1, p. 12). Ces constatations du Conseil pour les contestations |
reiken niet verder dan de mededeling aan de verzoekende partij van het | des autorisations n'ont d'autre objet que de notifier à la partie |
bestaan van een probleem van kennelijke niet-ontvankelijkheid, | requérante l'existence d'un problème d'irrecevabilité manifeste, |
kennelijke onbevoegdheid of doelloosheid van het ingediende beroep. | d'incompétence manifeste ou d'inutilité du recours introduit. |
Het algemeen beginsel van een behoorlijke rechtsbedeling omvat in | Le principe général d'une bonne administration de la justice implique |
beginsel het recht op een openbare hoorzitting, maar dat recht is niet | en principe le droit à une audience publique, mais ce droit n'est pas |
absoluut, zoals ook blijkt uit de rechtspraak inzake artikel 6 van het | absolu, ainsi qu'il ressort de la jurisprudence relative à l'article 6 |
Europees Verdrag voor de rechten van de mens, waaruit eenzelfde recht | de la Convention européenne des droits de l'homme, dont il est déduit |
wordt afgeleid : | un même droit : |
« 41. De verplichting om een openbare hoorzitting te houden, is echter | « 41. Cela étant, l'obligation de tenir une audience publique n'est |
niet absoluut (Hakansson en Sturesson t. Zweden, 21 februari 1990, § | pas absolue (Hakansson et Sturesson c. Suède, 21 février 1990, § 66, |
66, serie A nr. 171-A). Artikel 6 vereist niet noodzakelijk het houden | série A n° 171-A). L'article 6 n'exige pas nécessairement la tenue |
van een hoorzitting in alle procedures. Dat is met name het geval voor | d'une audience dans toutes les procédures. Tel est notamment le cas |
de zaken die geen vraag inzake geloofwaardigheid doen rijzen of niet | pour les affaires ne soulevant pas de question de crédibilité ou ne |
leiden tot een controverse over de feiten die een hoorzitting zouden | suscitant pas de controverse sur les faits qui auraient requis une |
vereisen, en waarvoor de rechtbanken zich op billijke en redelijke | audience, et pour lesquelles les tribunaux peuvent se prononcer de |
wijze kunnen uitspreken op grond van de door de partijen ingediende | manière équitable et raisonnable sur la base des conclusions |
conclusies en andere stukken (zie, bijvoorbeeld, Döry t. Zweden, nr. | présentées par les parties et d'autres pièces (voir, par exemple, Döry |
28394/95, § 37, 12 november 2002; Pursiheimo t. Finland (beslissing), | c. Suède, n° 28394/95, § 37, 12 novembre 2002; Pursiheimo c. Finlande |
nr. 57795/00, 25 november 2003; te vergelijken met Lundevall t. | (déc.), n° 57795/00, 25 novembre 2003; à comparer avec Lundevall c. |
Zweden, nr. 38629/97, § 39, 12 november 2002; Salomonsson t. Zweden, | Suède, n° 38629/97, § 39, 12 novembre 2002; Salomonsson c. Suède, n° |
nr. 38978/97, § 39, 12 november 2002; zie ook arrest Göç t. Turkije | 38978/97, § 39, 12 novembre 2002; voir aussi l'arrêt Göç c. Turquie |
[GK], nr. 36590/97, § 51, EHRM 2002-V, waarin het Hof heeft geoordeeld | [GC], n° 36590/97, § 51, CEDH 2002-V, où la Cour a jugé que le |
dat de verzoeker de geleden schade mondeling moest kunnen toelichten, | requérant aurait dû avoir la possibilité d'expliquer oralement les |
aangezien die relevant was voor het bepalen van het bedrag van de aan | souffrances qu'il avait subies car celles-ci étaient pertinentes pour |
hem toe te kennen vergoeding). | |
42. Het Hof erkent overigens dat de nationale overheden rekening | la détermination du montant de l'indemnité à accorder). |
kunnen houden met vereisten inzake doeltreffendheid en proceseconomie, | 42. Par ailleurs, la Cour reconnaît que les autorités nationales |
waarbij het bijvoorbeeld oordeelt dat het stelselmatig houden van | peuvent tenir compte d'impératifs d'efficacité et d'économie, jugeant |
debatten een belemmering kan vormen voor de bekwame spoed die in | par exemple que l'organisation systématique de débats peut constituer |
socialezekerheidszaken vereist is en zelfs de naleving van de in | un obstacle à la particulière diligence requise en matière de sécurité |
artikel 6.1 beoogde redelijke termijn in de weg kan staan (arrest | sociale et, à la limite, empêcher le respect du délai raisonnable visé |
Schuler-Zgraggen t. Zwitserland, 24 juni 1993, § 58, serie A nr. 263, | à l'article 6, § 1 (arrêt Schuler-Zgraggen c. Suisse, 24 juin 1993, § |
en de zaken waarnaar het verwijst). Hoewel het Hof aanvankelijk in | 58, série A n° 263, et les affaires auxquelles il se réfère). Si la |
verschillende zaken heeft onderstreept dat, in een procedure voor een | Cour a d'abord souligné, dans plusieurs affaires, que dans une |
rechtbank die in eerste en in laatste aanleg uitspraak doet, een | procédure se déroulant devant un tribunal statuant en premier et |
hoorzitting moet plaatshebben tenzij uitzonderlijke omstandigheden | dernier ressort, une audience doit avoir lieu à moins que des |
verantwoorden dat daarvan wordt afgezien (zie onder meer de arresten | circonstances exceptionnelles justifient de s'en dispenser (voir, |
Hakansson en Sturesson, voormeld, § 64, Fredin t. Zweden (nr. 2), 23 | entre autres, les arrêts Hakansson et Sturesson, précité, § 64, Fredin |
februari 1994, §§ 21-22, serie A nr. 283-A, en Allan Jacobsson t. | c. Suède (n° 2), 23 février 1994, § § 21-22, série A n° 283-A, et |
Zweden (nr. 2), 19 februari 1998, § 46, Recueil 1998-I), heeft het | Allan Jacobsson c. Suède (n° 2), 19 février 1998, § 46, Recueil |
daarna gepreciseerd dat het bestaan van dergelijke omstandigheden | 1998-I), elle a par la suite précisé que l'existence de pareilles |
hoofdzakelijk afhangt van de aard van de vragen die aan de interne | circonstances dépend essentiellement de la nature des questions dont |
rechtbanken worden voorgelegd, en niet van de frequentie daarvan. Dat | les tribunaux internes se trouvent saisis, et non de la fréquence des |
betekent niet dat de verwerping van een verzoek tot het houden van een | litiges où celles-ci se posent. Cela ne signifie pas que le rejet |
hoorzitting slechts in zeldzame gevallen kan worden verantwoord | d'une demande tendant à la tenue d'une audience ne puisse se justifier |
(Miller t. Zweden, nr. 55853/00, § 29, 8 februari 2005). Zoals in elke | qu'en de rares occasions (Miller c. Suède, n° 55853/00, § 29, 8 |
andere materie, moet in de eerste plaats rekening worden gehouden met | février 2005). Il convient ici, comme en toute autre matière, d'avoir |
het in artikel 6 verankerde billijkheidsbeginsel, dat van fundamenteel | égard avant tout au principe d'équité consacré par l'article 6, dont |
belang is (zie, mutatis mutandis, Pélissier en Sassi t. Frankrijk | l'importance est fondamentale (voir, mutatis mutandis, Pélissier et |
[GK], nr. 25444/94, § 52, EHRM 1999-II, en Sejdovic t. Italië [GK], | Sassi c. France [GC], n° 25444/94, § 52, CEDH 1999-II, et Sejdovic c. |
Italie [GC], n° 56581/00, § 90, CEDH 2006-II) » (CEDH, grande chambre, | |
nr. 56581/00, § 90, EHRM 2006-II) » (EHRM, grote kamer, 23 november | 23 novembre 2006, Jussila c. Finlande, §§ 41-42). |
2006, Jussila t. Finland, § § 41-42). | La possibilité de prendre en compte des motifs de simplification de la |
De mogelijkheid om rekening te houden met redenen van proceseconomie | procédure est également admise en matière d'aménagement du territoire |
wordt ook aanvaard inzake ruimtelijke ordening (EHRM, 18 juli 2013, | (CEDH, 18 juillet 2013, Schädler-Eberle c. Autriche, § § 97-109). |
Schädler-Eberle t. Oostenrijk, § § 97-109). | |
Artikel 4.8.14 van de VCRO voorziet in een vereenvoudigde behandeling | L'article 4.8.14 du Code flamand de l'aménagement du territoire |
van het beroep, die enkel betrekking heeft op de kennelijke | prévoit un traitement simplifié du recours, qui porte uniquement sur |
niet-ontvankelijkheid of doelloosheid daarvan of op de kennelijke | l'irrecevabilité manifeste ou l'inutilité du recours et sur |
onbevoegdheid van de Raad voor Vergunningsbetwistingen. Zoals reeds | l'incompétence manifeste du Conseil pour les contestations des |
vermeld, wordt een beroep geacht doelloos te zijn wanneer het tijdens | autorisations. Comme il a déjà été mentionné, un recours est considéré |
de behandeling zijn doel verliest, met name doordat het bestreden | comme inutile lorsqu'il perd son objet durant la procédure, entre |
besluit werd vernietigd, ingetrokken, opgeheven of vervangen. Uit de | autres parce que l'arrêté attaqué a été annulé, rapporté, abrogé ou |
aard zelf van de rechtsvragen die bij de vereenvoudigde behandeling | remplacé. Il découle de la nature même des questions de droit |
aan de orde zijn, vloeit voort dat zij louter op grond van de | soulevées dans le cadre du traitement simplifié qu'il peut y être |
ingediende stukken kunnen worden beantwoord. De verplichting om een | répondu simplement sur la base des pièces introduites. L'obligation |
openbare hoorzitting te houden zou afbreuk doen aan de doelstelling van een doeltreffende procedure, aangezien de versnelde behandeling van eenvoudige zaken die erdoor wordt betracht opnieuw in het gedrang zou worden gebracht. De ontstentenis van een openbare hoorzitting doet derhalve niet op onevenredige wijze afbreuk aan de rechten van de verzoekende partij voor de Raad voor Vergunningsbetwistingen. De mogelijkheid waarover de verzoekende partij beschikt om haar standpunt ten aanzien van het opgeworpen probleem in een verantwoordingsnota uiteen te zetten, waarborgt op voldoende wijze het contradictoir karakter van de procedure. | d'organiser une audience publique porterait atteinte à l'objectif d'efficacité de la procédure, étant donné que le traitement accéléré d'affaires simples, qui est le but poursuivi, serait à nouveau compromis. L'absence d'audience publique ne porte dès lors pas une atteinte disproportionnée aux droits de la partie requérante devant le Conseil pour les contestations des autorisations. La possibilité dont dispose la partie requérante d'exposer son point de vue, dans une note justificative, sur le problème soulevé garantit de manière suffisante le caractère contradictoire de la procédure. |
B.6.2. Vermits de motiveringsplicht zowel voor de justitiële gerechten | B.6.2. Etant donné que l'obligation de motivation s'applique tant aux |
als voor de administratieve rechtscolleges geldt, bestaat het ter zake door de verzoekende partijen aangevoerde verschil in behandeling niet. B.6.3. Wat de openbaarheid van de uitspraak betreft, bepaalt artikel 4.8.28, § 3, van de VCRO dat alle uitspraken van de Raad voor Vergunningsbetwistingen openbaar zijn, zonder daarbij een onderscheid te maken naargelang de uitspraak volgt op een procedure van vereenvoudigde behandeling of op een gewone rechtspleging. Derhalve bestaat het door de verzoekende partijen aangevoerde verschil in behandeling niet. Uit hetgeen voorafgaat volgt dat de eerste vier onderdelen van het middel niet gegrond zijn. B.6.4.1. Het vijfde onderdeel van het eerste middel steunt op de vaststelling dat over de kennelijke niet-ontvankelijkheid, kennelijke onbevoegdheid of doelloosheid zou worden beslist door de voorzitter die of een door hem aangewezen raadslid dat tevens die kennelijke niet-ontvankelijkheid, kennelijke onbevoegdheid of doelloosheid zou hebben opgeworpen. | juridictions judiciaires qu'aux juridictions administratives, la différence de traitement invoquée par les parties requérantes en la matière est inexistante. B.6.3. Quant à la publicité du prononcé, l'article 4.8.28, § 3, du Code flamand de l'aménagement du territoire dispose que tous les prononcés du Conseil pour les contestations des autorisations sont publics, sans faire à cet égard de distinction, selon que le prononcé fait suite à une procédure de traitement simplifié ou à une procédure ordinaire. Par conséquent, la différence de traitement invoquée par les parties requérantes n'existe pas. Il résulte de ce qui précède que le moyen, en ses quatre premières branches, n'est pas fondé. B.6.4.1. La cinquième branche du premier moyen repose sur le constat que la décision sur l'irrecevabilité manifeste, l'incompétence manifeste ou l'inutilité serait prise par le président, ou le conseiller que celui-ci aura désigné, qui aura également soulevé cette irrecevabilité manifeste, incompétence manifeste ou inutilité. |
B.6.4.2. Een behoorlijke rechtsbedeling waarborgt de | B.6.4.2. Une bonne administration de la justice garantit au |
rechtsonderhorigen de behandeling van hun zaak door een onafhankelijke | justiciable que sa cause soit entendue par un juge indépendant et |
en onpartijdige rechter. Die eisen houden niet alleen in dat een | impartial. Ceci implique non seulement que le juge doit être |
rechter niet partijdig mag zijn, maar ook dat er voldoende waarborgen | impartial, mais aussi qu'il y ait suffisamment de garanties pour |
aanwezig moeten zijn om elke gewettigde twijfel met betrekking tot de | exclure tout doute légitime quant à l'impartialité de ce dernier. Une |
onpartijdigheid van de rechter uit te sluiten. Een schending van het | violation du principe d'impartialité ne requiert pas que la preuve de |
beginsel van onpartijdigheid veronderstelt geenszins het bewijs van | la partialité soit apportée; une apparence de partialité peut suffire. |
partijdigheid; een schijn van partijdigheid kan volstaan. | |
Volgens het Europees Hof voor de Rechten van de Mens wordt daarbij de | A cet égard, selon la Cour européenne des droits de l'homme, l'optique |
optiek van de rechtzoekende « in aanmerking genomen, maar speelt zij | du justiciable « entre en ligne de compte mais ne joue pas un rôle |
geen doorslaggevende rol. Wat wel doorslaggevend is, is de vraag of de | décisif. L'élément déterminant consiste à savoir si les appréhensions |
vrees van de betrokkene als objectief verantwoord kan worden beschouwd | de l'intéressé peuvent passer pour objectivement justifiées » (CEDH, |
» (EHRM, 21 december 2000, Wettstein t. Zwitserland, § 44). | 21 décembre 2000, Wettstein c. Suisse, § 44). |
Bij de beoordeling van de vraag of het beginsel van onpartijdigheid in | Pour apprécier si le principe d'impartialité a été suffisamment pris |
een procedure van vereenvoudigde behandeling op voldoende wijze in | |
acht is genomen, moet rekening worden gehouden met de aard en de | en compte dans le cadre du traitement simplifié, il y a lieu d'avoir |
gevolgen van de vaststelling van een vereenvoudigde behandeling en | égard à la nature et aux effets du constat d'un traitement simplifié |
moet het geheel van de procedure in overweging worden genomen. Er moet | et à l'ensemble de la procédure. Il convient de tenir compte notamment |
onder meer rekening worden gehouden met de samenstelling en de | de la composition et de l'organisation du Conseil pour les |
organisatie van de Raad voor Vergunningsbetwistingen. | contestations des autorisations. |
B.6.4.3. Het beginsel van onpartijdigheid wordt geschonden wanneer aan | B.6.4.3. Le principe d'impartialité est violé lorsqu'un membre du |
een lid van de Raad voor Vergunningsbetwistingen een zaak ter | Conseil pour les contestations des autorisations doit statuer dans une |
beoordeling wordt voorgelegd waarvan het reeds eerder in een andere | affaire dont il a déjà connu auparavant dans une autre qualité. |
hoedanigheid kennis heeft genomen. Evenwel is niet elk voorafgaand | Cependant, toute intervention préalable du juge n'est pas de nature à |
optreden van de rechter van die aard dat bij de rechtzoekende een | éveiller, chez le justiciable, une présomption justifiée de |
gerechtvaardigde vrees van partijdigheid wordt opgewekt. Opdat het | |
beginsel van onpartijdigheid kan zijn geschonden, moet dat optreden | partialité. Pour que le principe d'impartialité soit méconnu, cette |
van de rechter van die aard zijn dat het de indruk kan wekken dat hij | intervention du juge doit être de nature à créer l'impression qu'il a |
zich reeds een oordeel over de grond van de zaak heeft gevormd. | préjugé du fond de l'affaire. |
B.6.4.4. Artikel 4.8.14, § 1, van de VCRO bepaalt dat de voorzitter of | B.6.4.4. L'article 4.8.14, § 1er, du Code flamand de l'aménagement du |
een door hem aangewezen raadslid ambtshalve onderzoekt of het beroep | territoire dispose que c'est le président, ou un conseiller désigné |
doelloos of kennelijk niet ontvankelijk is of dat de Raad kennelijk | par lui, qui examine d'office si le recours est inutile, est |
niet bevoegd is. De vaststellingen worden door de griffier | manifestement irrecevable ou si le Conseil est manifestement |
overgezonden aan de verzoekende partij. Na ontvangst van de | incompétent. Le greffier transmet les constatations à la partie |
verantwoordingsnota van de verzoekende partij kan de Raad vervolgens beslissen, ofwel dat de zaak zonder verdere rechtspleging in beraad dient te worden genomen, ofwel dat het ingediende beroep ontvankelijk of niet doelloos is dan wel tot de bevoegdheid van de Raad behoort, waarop het beroep volgens de gewone rechtspleging wordt voortgezet. Het onderzoek, door de voorzitter of het aangewezen raadslid, met het oog op de toepassing van de vereenvoudigde behandeling, valt te vergelijken met het ambtshalve opwerpen van een middel of exceptie waarover de rechter, nadat de verzoekende partij daarover haar standpunt heeft kunnen uiteenzetten, vervolgens uitspraak doet. De rechter die het probleem van ontvankelijkheid, doelloosheid of onbevoegdheid opwerpt, dient erover te waken dat hij de vaststelling daarvan niet met stelligheid formuleert, maar met de omzichtigheid die eigen is aan het ambtshalve opwerpen van aangelegenheden. De verplichting om de voorzitter die of het raadslid dat het ambtshalve onderzoek heeft uitgevoerd voor de verdere rechtspleging door een | requérante. Après réception de la note de justification de la partie requérante, le Conseil peut ensuite décider soit que l'affaire doit être délibérée sans autre procédure, soit que le recours introduit est recevable ou n'est pas inutile ou relève de la compétence du Conseil, auquel cas la procédure ordinaire est poursuivie. L'examen, par le président ou le conseiller désigné, en vue de l'application du traitement simplifié, peut être comparé à une exception ou un moyen soulevé d'office, sur lequel le juge statue après que la partie requérante a pu exposer son point de vue à ce sujet. Le juge qui soulève le problème de recevabilité, d'inutilité ou d'incompétence doit veiller à ne pas formuler le constat de manière péremptoire, mais avec la circonspection propre aux exceptions d'office. L'obligation de remplacer le président ou le conseiller qui a procédé à l'examen d'office par un autre membre du Conseil des |
ander lid van de Raad voor Vergunningsbetwistingen te vervangen, zou | contestations des autorisations pour la suite de procédure porterait |
afbreuk doen aan de doelstelling van een doeltreffende procedure, | atteinte à l'objectif d'efficacité de la procédure, étant donné que le |
aangezien de versnelde behandeling van eenvoudige zaken die erdoor | traitement accéléré d'affaires simples, qui est le but poursuivi, |
wordt betracht opnieuw in het gedrang zou worden gebracht. | serait à nouveau compromis. |
Het vijfde onderdeel van het eerste middel is niet gegrond. | Le premier moyen, en sa cinquième branche, n'est pas fondé. |
B.6.5. Het zesde onderdeel van het eerste middel heeft betrekking op | B.6.5. La sixième branche du premier moyen concerne le délai |
de onbepaalde termijn die geldt voor het ambtshalve onderzoek van het | indéterminé qui vaut pour l'examen d'office du recours et le délai de |
beroep en de vervaltermijn die geldt voor de verzoekende partij om een | déchéance qui s'applique à la partie requérante pour introduire une |
verantwoordingsnota in te dienen. | note de justification. |
De procedure van vereenvoudigde behandeling kan enkel worden toegepast | La procédure de traitement simplifié ne peut s'appliquer que lorsque |
wanneer « op grond van een eenvoudige lezing van het verzoekschrift of | il s'avère « sur la base d'une simple lecture de la requête ou des |
van de bijgevoegde stukken » blijkt dat het beroep doelloos of | pièces jointes » que le recours est inutile ou manifestement |
kennelijk niet-ontvankelijk is of kennelijk niet tot de bevoegdheid | irrecevable ou ne relève manifestement pas de la compétence du Conseil |
van de Raad behoort (zie het verslag aan de Vlaamse Regering bij het | (voy. le rapport au Gouvernement flamand accompagnant l'arrêté du |
besluit van de Vlaamse Regering van 13 juli 2012 houdende de | Gouvernement flamand du 13 juillet 2012 relatif à la procédure devant |
rechtspleging voor de Raad voor Vergunningsbetwistingen) en | le Conseil pour les contestations des autorisations) et, de surcroît, |
daarenboven dient de verantwoordingsnota zich te beperken tot die | la note de justification doit se borner aux constatations du Conseil, |
vaststellingen van de Raad, zodat een termijn van vijftien dagen niet | de sorte qu'un délai de quinze jours ne saurait être qualifié de |
als onevenredig kan worden beschouwd om de na een eenvoudige lezing | déraisonnable pour réfuter les constatations faites après une simple |
van het verzoekschrift gedane vaststellingen te weerleggen. | lecture de la requête. |
Bovendien aanvaardt de Raad voor Vergunningsbetwistingen, in navolging | En outre, le Conseil pour les contestations des autorisations admet, à |
van de rechtspraak van de Raad van State, dat die vervaltermijn kan | l'instar de la jurisprudence du Conseil d'Etat, que ce délai de |
worden overschreden door de toepassing van het algemeen rechtsbeginsel | déchéance puisse être dépassé, en application du principe général de |
dat de strengheid van het decreet kan worden gemilderd in geval van | droit selon lequel la sévérité du décret peut être atténuée en cas de |
overmacht of onoverwinnelijke dwaling. | force majeure ou d'erreur invincible. |
Het zesde onderdeel van het eerste middel is niet gegrond. | Le premier moyen, en sa sixième branche, n'est pas fondé. |
B.6.6. Wat ten slotte de mogelijke ontstentenis van het administratief | B.6.6. Enfin, quant à l'éventuelle absence du dossier administratif, |
dossier betreft, volstaat het te verwijzen naar hetgeen is vermeld in | |
B.6.5 aangaande het toepassingsgebied van de procedure van | il suffit de renvoyer à ce qui a été dit en B.6.5 concernant le champ |
vereenvoudigde behandeling. Enkel voor zover een eenvoudige lezing van | d'application de la procédure de traitement simplifié. Ce n'est que |
het verzoekschrift of van de bijgevoegde stukken duidelijk maakt dat | dans la mesure où une simple lecture de la requête ou des pièces |
het ingediende beroep doelloos of kennelijk niet-ontvankelijk is of | jointes fait apparaître que le recours introduit est inutile ou |
kennelijk niet tot de bevoegdheid van de Raad voor | manifestement irrecevable ou ne relève manifestement pas de la |
Vergunningsbetwistingen behoort, kan toepassing worden gemaakt van de | compétence du Conseil pour les contestations des autorisations qu'il |
procedure van vereenvoudigde behandeling. Uit de aard van die | peut être fait application de la procédure de traitement simplifié. Il |
vaststelling volgt dat de rechterlijke beslissing zonder kennisneming | résulte de la nature de ce constat que la décision de justice peut |
van het administratief dossier kan worden genomen. | être prise sans consulter le dossier administratif. |
Het zevende onderdeel van het eerste middel is niet gegrond. | Le premier moyen, en sa septième branche, n'est pas fondé. |
Wat betreft het tweede middel, aangaande de vordering tot schorsing | Quant au deuxième moyen, relatif à la demande de suspension |
B.7. Het tweede middel is afgeleid uit de schending door de artikelen | B.7. Le deuxième moyen est pris de la violation, par les articles |
4.8.19 en 4.8.20 van de VCRO, zoals vervangen bij de bestreden | 4.8.19 et 4.8.20 du Code flamand de l'aménagement du territoire, tels |
qu'ils ont été remplacés par la disposition attaquée, des articles 10, | |
bepaling, van de artikelen 10, 11 en 23 van de Grondwet, al dan niet | 11 et 23 de la Constitution, combinés ou non avec les principes |
in samenhang gelezen met de algemene beginselen van een behoorlijke | généraux de bonne administration de la justice, plus précisément le |
rechtsbedeling, meer bepaald het recht op toegang tot een rechter, het | |
recht op daadwerkelijke rechtshulp, het recht van verdediging en het | droit d'accès à un juge, le droit à un recours effectif, le droit de |
recht op wapengelijkheid, met de artikelen 6 en 13 van het Europees | défense et le droit d'égalité des armes, avec les articles 6 et 13 de |
Verdrag voor de rechten van de mens en met de artikelen 144, 145, 160 | la Convention européenne des droits de l'homme et avec les articles |
en 161 van de Grondwet, doordat de vervaltermijn van vijftien dagen | 144, 145, 160 et 161 de la Constitution, en ce que le délai de |
waarbinnen de betrokkenen, in overleg met hun advocaat, een verzoek | déchéance de quinze jours dans lequel les intéressés, en concertation |
tot voortzetting moeten indienen, in vergelijking met de termijn van | avec leur avocat, doivent déposer une demande de continuation, comparé |
dertig dagen die geldt in de procedure voor de Raad van State te kort | au délai de trente jours qui s'applique dans la procédure devant le |
zou zijn om een beredeneerd standpunt in te nemen. | Conseil d'Etat, serait trop court pour adopter un point de vue motivé. |
B.8.1. De artikelen 4.8.19 en 4.8.20 van de VCRO, zoals vervangen bij | B.8.1. Les articles 4.8.19 et 4.8.20 du Code flamand de l'aménagement |
artikel 5 van het decreet van 6 juli 2012, bepalen : | du territoire, tels qu'ils ont été remplacés par l'article 5 du décret du 6 juillet 2012, disposent : |
« Art. 4.8.19. Wanneer de Raad de bestreden beslissing geschorst | « Art. 4.8.19. Lorsque le conseil a suspendu la décision contestée, le |
heeft, moet de verweerder of tussenkomende partij een verzoek tot | défendeur ou la partie intervenante doit introduire une demande de |
voortzetting van de rechtspleging indienen binnen een vervaltermijn | continuation de la procédure dans une échéance de quinze jours. |
van vijftien dagen. Indien geen verzoek tot voortzetting wordt | Lorsqu'aucune demande de continuation n'est introduite, le conseil |
ingediend, kan de Raad volgens een versnelde rechtspleging vastgesteld | peut annuler la décision contestée, conformément à une procédure |
door de Vlaamse Regering de bestreden beslissing vernietigen. | accélérée fixée par le Gouvernement flamand. |
Heeft de Raad de bestreden beslissing niet geschorst, dan moet de | Lorsque le Conseil n'a pas suspendu la décision contestée, le |
verzoeker een verzoek tot voortzetting indienen binnen een | demandeur doit introduire une demande de [continuation] dans une |
vervaltermijn van vijftien dagen. Dient hij geen verzoek tot | échéance de quinze jours. Lorsqu'il n'introduit pas de demande de |
voortzetting in, dan geldt ten aanzien van hem een onweerlegbaar | continuation, il s'applique à son égard une présomption irréfragable |
vermoeden van afstand van geding. | de renonciation au recours. |
De termijn van vijftien dagen gaat in de dag na de betekening van het | Le délai de quinze jours prend cours le jour suivant la notification |
arrest waarin uitspraak wordt gedaan over de schorsing. | de l'arrêt se prononçant sur la suspension. |
Art. 4.8.20. De Vlaamse Regering bepaalt de nadere regels betreffende | Art. 4.8.20. Le Gouvernement flamand fixe les modalités concernant le |
de behandeling van de vordering tot schorsing ». | traitement de la demande de suspension ». |
B.8.2. De voormelde artikelen maken deel uit van onderafdeling 4 (« | B.8.2. Les articles précités font partie de la sous-section 4 (« |
Schorsing ») van afdeling 3 (« Procedure ») van de VCRO. Artikel | Suspension ») de la section 3 (« Procédure ») dudit Code. L'article |
4.8.19 van de VCRO handelt over de verkorte procedure na de beslissing | 4.8.19 du Code flamand de l'aménagement du territoire traite de la |
procédure accélérée qui suit la décision du Conseil pour les | |
van de Raad voor Vergunningsbetwistingen over de gevraagde schorsing | contestations des autorisations sur la suspension demandée et |
en artikel 4.8.20 van de VCRO handelt over de procedure voorafgaand | l'article 4.8.20 du même Code traite de la procédure préalable à la |
aan de beslissing over de schorsing. | décision relative à la suspension. |
B.8.3. Volgens de parlementaire voorbereiding bleek uit « de praktijk | B.8.3. Selon les travaux préparatoires, « la pratique des deux années |
van de twee voorbije werkjaren [...] dat de procedureregeling in de | de travail précédentes a montré que la procédure [était] réglée de |
VCRO te summier en onvoldoende » was om een « efficiënte en | façon trop sommaire et insuffisante dans le Code flamand de |
kwaliteitsvolle rechtspleging te verzekeren voor de procespartijen, | l'aménagement du territoire » pour « garantir aux parties au procès |
met inbegrip van een afhandeling van het dossier binnen een redelijke | une procédure efficace et de qualité, en ce compris le traitement du |
termijn ». Een duidelijk voorbeeld van een tekortkoming dienaangaande | dossier dans un délai raisonnable ». Un exemple patent de lacune à cet |
was, volgens de decreetgever, de « zeer summiere regeling van de | égard était, selon le législateur décrétal, les « règles très |
vordering tot schorsing » (Parl. St., Vlaams Parlement, 2011-2012, nr. | sommaires de la demande de suspension » (Doc. parl., Parlement |
1509/1, p. 2). De nadere uitwerking van de schorsingsprocedure werd | flamand, 2011-2012, n° 1509/1, p. 2). La mise en oeuvre de la |
als volgt toegelicht : | procédure de suspension a été exposée comme suit : |
« Bovendien zal, naar het voorbeeld van wat in de rechtspleging voor | « En outre, suivant l'exemple de la procédure devant le Conseil |
de Raad van State geldt, de vernietigingsprocedure enkel worden voortgezet als degene die in de schorsingsprocedure aan het kortste eind heeft getrokken, een verzoekschrift tot voortzetting indient. Heeft de Raad de schorsing bevolen, dan zal de verweerder of de tussenkomende partij de voortzetting moeten vragen om de bestreden vergunningsbeslissing niet volgens een versnelde rechtspleging vernietigd te zien worden. Wordt de vordering tot schorsing verworpen, dan is het aan de verzoeker de voortzetting te vragen, zo niet wordt hij op onweerlegbare wijze vermoed afstand te hebben gedaan van het geding. Dat is de voornaamste ' hakbijl ' in de procedure die met dit voorstel ingevoerd wordt » (Parl. St., Vlaams Parlement, 2011-2012, | d'Etat, la procédure d'annulation ne sera poursuivie que si la partie qui aura succombé dans la procédure de suspension dépose une demande de continuation. Si le Conseil a ordonné la suspension, le défendeur ou la partie intervenante devront demander la continuation pour ne pas voir la décision relative au permis attaqué annulée selon une procédure accélérée. Si la demande de suspension est rejetée, c'est alors le requérant qui doit demander la continuation; à défaut, il sera présumé de manière irréfragable avoir renoncé à son recours. C'est le ' couperet ' principal dans la procédure qu'instaure la |
nr. 1509/1, p. 6). | présente proposition » (ibid., p. 6). |
« Dat verzoek tot voortzetting vormt op die manier een filter naar de | « Cette demande de continuation constitue de cette manière un filtre |
vernietigingsprocedure. Partijen moeten aldus een actievere rol | vers la procédure d'annulation. Les parties doivent ainsi prendre un |
opnemen in de procedure » (ibid., p. 15). | rôle plus actif dans la procédure » (ibid., p. 15). |
Het gebruik van het woord « kan » in artikel 4.8.19 van de VCRO houdt | L'utilisation du terme « peut » dans l'article 4.8.19 du Code flamand |
niet in dat de Raad voor Vergunningenbetwistingen over een | de l'aménagement du territoire n'implique pas que le Conseil pour les |
beoordelingsbevoegdheid beschikt : | contestations des autorisations dispose d'un pouvoir d'appréciation : |
« Die beoordelingsbevoegdheid is beperkt tot de gevallen van overmacht | « Ce pouvoir d'appréciation est limité aux cas de force majeure ou |
of van onoverwinnelijke dwaling. Daarom wordt het werkwoord ' kunnen ' | d'erreur invincible. C'est pourquoi le verbe ' pouvoir ' a été |
gebruikt. Voor het overige wordt geen enkele speelruimte opengelaten » | utilisé. Pour le surplus, il ne dispose d'aucune marge de manoeuvre |
(ibid, p. 16). | supplémentaire » (ibid., p. 16). |
B.8.4. In het oorspronkelijke voorstel van decreet was voorzien in een | B.8.4. Dans la proposition de décret originale, il était prévu un |
vervaltermijn van dertig dagen, zoals die ook voor de Raad van State | délai de déchéance de trente jours, tel qu'il s'applique également |
geldt. Door middel van een amendement werd de termijn in artikel 4.8.19 van de VCRO gewijzigd. Daarbij werd verduidelijkt dat het inkorten van de termijn naar vijftien dagen de rechten van de procespartijen niet zou schenden. « Deze termijn dient enkel om een formele voortzetting aan de Raad over te maken zonder dat een inhoudelijk stuk aan de Raad overgemaakt moet worden. In het geval de verwerende partij of de tussenkomende partij het verzoek tot voortzetting dient in te dienen, betekent dit een zeer eenvoudig te vervullen formaliteit. In het geval de verzoekende partij het verzoek tot voortzetting dient in te dienen, zal in het procedurereglement de termijn tot het indienen van een antwoordnota door de verwerende partij en tot het indienen van een schriftelijke uiteenzetting van de tussenkomende partij pas beginnen te lopen na de betekening van het verzoek tot | devant le Conseil d'Etat. Par voie d'amendement, le délai figurant à l'article 4.8.19 du Code flamand de l'aménagement du territoire a été modifié. Il a été précisé que l'abrègement du délai à quinze jours ne violerait pas les droits des parties au procès. « Ce délai sert uniquement à transmettre au Conseil une demande de continuation formelle sans qu'il faille transmettre au Conseil des pièces quant au fond de l'affaire. Dans l'hypothèse où il appartient à la partie défenderesse ou à la partie intervenante de déposer la demande de continuation, il s'agit d'une formalité très simple à remplir. Dans l'hypothèse où c'est la partie requérante qui doit déposer la demande de continuation, le délai de dépôt d'une note en réponse rédigée par la partie défenderesse et le dépôt d'un exposé écrit par la partie intervenante ne débutera, selon le règlement de la |
voortzetting van de rechtspleging van de verzoekende partij aan alle | procédure, qu'après la signification à toutes les parties en cause de |
partijen in het geding » (Parl. St., Vlaams Parlement, 2011-2012, nr. | la demande de continuation de la procédure par la partie requérante » |
1509/3, p. 10). | (Doc. parl., Parlement flamand, 2011-2012, n° 1509/3, p. 10). |
B.9. Het tweede middel heeft enkel betrekking op de volgens de | B.9. Le deuxième moyen ne concerne que le délai de déchéance de quinze |
verzoekende partijen te korte vervaltermijn van vijftien dagen, die | jours, que les parties requérantes jugent trop court et qui, de |
bovendien niet zou worden geschorst tijdens de gerechtelijke vakantie, | surcroît, ne serait pas suspendu durant les vacances judiciaires, et |
en niet op artikel 4.8.20 van de VCRO, dat aan de Vlaamse Regering de | non l'article 4.8.20 du Code flamand de l'aménagement du territoire, |
bevoegdheid delegeert om de nadere regels betreffende de behandeling | qui délègue au Gouvernement flamand le pouvoir de fixer les modalités |
van de vordering tot schorsing te regelen. | du traitement de la demande de suspension. |
Het tweede middel kan enkel worden geacht betrekking te hebben op | Le deuxième moyen peut uniquement être réputé concerner l'article |
artikel 4.8.19 van de VCRO, zodat het niet-ontvankelijk is wat betreft | 4.8.19 du Code flamand de l'aménagement du territoire, de sorte qu'il |
artikel 4.8.20 van de VCRO. | est irrecevable en ce qui concerne l'article 4.8.20 du même Code. |
B.10.1. Uit de parlementaire voorbereiding blijkt dat de decreetgever, | B.10.1. Il ressort des travaux préparatoires qu'en instaurant une « |
door het invoeren van een bijkomende « hakbijl »-procedure waarvan de | procédure-couperet » supplémentaire, dont le respect peut aisément |
être vérifié par le Conseil pour les contestations des autorisations, | |
inachtneming gemakkelijk kan worden nagegaan door de Raad voor | le législateur décrétal poursuit un objectif légitime, celui de |
Vergunningsbetwistingen, een wettig doel nastreeft, namelijk ten | limiter, quant au fond, l'examen du Conseil pour les contestations des |
gronde het onderzoek van de Raad voor Vergunningsbetwistingen beperken | autorisations aux seules actions qui, à l'issue d'un premier examen au |
tot uitsluitend de vorderingen die na een eerste onderzoek in de | cours de la procédure de suspension, sont susceptibles d'annulation |
schorsingsprocedure voor vernietiging vatbaar blijken te zijn (artikel 4.8.3 van de VCRO). | (article 4.8.3 du Code flamand de l'aménagement du territoire). |
Het Hof dient evenwel erover te waken dat de bestreden maatregel niet | La Cour doit toutefois veiller à ce que la mesure attaquée ne porte |
op onevenredige wijze afbreuk doet aan het recht op toegang tot de | pas atteinte de manière disproportionnée au droit d'accès à un juge, |
rechter, met name gezien de gevolgen die de schending ervan kan | eu égard notamment aux effets que la violation de ce droit peut |
teweegbrengen voor de situatie van de gedingvoerende partijen. | emporter pour la situation des parties au procès. |
B.10.2. Een vervaltermijn van vijftien dagen, die ingaat de dag na de | B.10.2. Un délai de déchéance de quinze jours, qui débute le jour |
dag van de betekening van het schorsingsarrest, verplicht de betrokken | suivant le jour de la signification de l'arrêt de suspension, oblige |
partijen een heel actieve houding aan te nemen gedurende de procedure | les parties concernées à adopter une attitude très active au cours de |
voor de Raad voor Vergunningsbetwistingen. Niettegenstaande aan die | la procédure devant le Conseil pour les contestations des |
partijen enkel een formeel verzoek tot voortzetting wordt gevraagd, | autorisations. Même si ces parties sont seulement invitées à déposer |
zonder inhoudelijke standpunten, zou een dermate korte vervaltermijn | une demande de continuation formelle, sans prise de position quant au |
afbreuk kunnen doen aan de rechten van de verdediging indien hij hen | fond, un délai de forclusion aussi court pourrait être de nature à |
niet in staat stelt op bevredigende wijze overleg te plegen met hun | porter atteinte aux droits de la défense s'il ne leur permet pas de se |
advocaat; hij vormt in elk geval geen relevante maatregel in het licht | concerter de manière satisfaisante avec leur avocat; il ne constitue |
van het door de decreetgever nagestreefde doel, aangezien de korte | en tout cas pas une mesure pertinente au regard de l'objectif |
poursuivi par le législateur décrétal, étant donné que la brièveté du | |
duur van de termijn de partijen ertoe kan brengen steeds een verzoek | délai est de nature à amener les parties à introduire dans tous les |
tot voortzetting in te dienen, waardoor het nut van de « hakbijl | cas une demande de continuation, privant ainsi la « procédure-couperet |
»-procedure verdwijnt. | » de son utilité. |
B.11. Het tweede middel is gegrond. | B.11. Le deuxième moyen est fondé. |
Wat betreft het derde middel, aangaande de onafhankelijkheid van de | Quant au troisième moyen, relatif à l'indépendance des membres du |
leden van de Raad voor Vergunningsbetwistingen | Conseil pour les contestations des autorisations |
B.12. Het derde middel is afgeleid uit de schending door artikel | B.12. Le troisième moyen est pris de la violation, par l'article |
4.8.34, § 2, van de VCRO, zoals ingevoegd bij de bestreden bepaling, | 4.8.34, § 2, du Code flamand de l'aménagement du territoire, tel qu'il |
van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang | a été inséré par la disposition attaquée, des articles 10 et 11 de la |
gelezen met de artikelen 144, 145, 151, 152, 154, 160 en 161 van de | Constitution, combinés ou non avec ses articles 144, 145, 151, 152, |
Grondwet, de artikelen 6 en 13 van het Europees Verdrag voor de | 154, 160 et 161, avec les articles 6 et 13 de la Convention européenne |
rechten van de mens en het algemeen rechtsbeginsel van de | des droits de l'homme et avec le principe général de droit de |
onafhankelijkheid van de rechter en de rechtscolleges, doordat het aan | l'indépendance du juge et des juridictions, en ce qu'il délègue au |
de Vlaamse Regering de bevoegdheid delegeert om de bezoldigingen, de | Gouvernement flamand le pouvoir de fixer les rémunérations, |
toelagen en de vergoedingen van de raadsleden te bepalen. | allocations et indemnités des conseillers. |
B.13.1. Artikel 4.8.34, § 2, van de VCRO, zoals ingevoegd bij artikel | B.13.1. L'article 4.8.34, § 2, du Code flamand de l'aménagement du |
5 van het decreet van 6 juli 2012, bepaalt : | territoire, inséré par l'article 5 du décret du 6 juillet 2012, |
« De raadsleden ontvangen de bezoldiging, de toelagen en de | dispose : « Les conseillers reçoivent la rémunération, les allocations et les |
vergoedingen die de Vlaamse Regering bepaalt ». | indemnités que fixe le Gouvernement flamand ». |
B.13.2. Uit de parlementaire voorbereiding blijkt dat het nieuwe | B.13.2. Il ressort des travaux préparatoires que le nouvel article |
artikel 4.8.34, § 2, van de VCRO een overname betreft van het oude | 4.8.34, § 2, du Code flamand de l'aménagement du territoire reproduit |
artikel 4.8.5, § 2 (Parl. St., Vlaams Parlement, 2011-2012, nr. | l'ancien article 4.8.5, § 2 (Doc. parl., Parlement flamand, 2011-2012, |
1509/1, p. 21). | n° 1509/1, p. 21). |
Bovendien wordt in het verslag opgemerkt dat « op de vraag naar een | En outre, le rapport observe que « la question d'une réglementation |
decretale regeling voor de bezoldiging [...] niet [wordt] ingegaan. | décrétale des rémunérations n'est pas examinée. Il semble recommandé, |
Het lijkt de indieners aangewezen dit niet in dit voorstel van decreet | aux auteurs de la proposition, de ne pas inscrire ce point dans la |
in te schrijven, maar het ten gronde te bekijken bij de voorbereiding | présente proposition de décret mais de l'examiner quant au fond lors |
van het Vlaamse bestuursrechtscollege » (Parl. St. Vlaams Parlement, | de l'élaboration de la juridiction administrative flamande » (Doc. |
2011-2012, nr. 1509/4, p. 13). | parl., Parlement flamand, 2011-2012, n° 1509/4, p. 13). |
B.13.3. Uit de parlementaire voorbereiding van het decreet van 27 | B.13.3. Il apparaît des travaux préparatoires du décret du 27 mars |
maart 2009 tot aanpassing en aanvulling van het ruimtelijke | 2009 adaptant et complétant la politique d'aménagement du territoire, |
plannings-, vergunningen- en handhavingsbeleid blijkt dat de Vlaamse | des autorisations et du maintien que « le Gouvernement flamand [règle |
Regering « de geldelijke rechtspositieregeling van de raadsleden [zelf | lui-même] le statut pécuniaire des conseillers mais s'inspirera à cet |
regelt], maar [dat zij] zich daarbij [zal] richten naar functies met | égard de fonctions ayant des responsabilités et une importance |
een analoge verantwoordelijkheid en zwaarte binnen de Vlaamse | analogues au sein de l'autorité flamande. On pense à un régime au sein |
overheid. Er wordt gedacht aan een regeling binnen de schaal A311, | de l'échelle A311, laquelle s'applique aux secrétaires généraux, aux |
dewelke geldt in hoofde van secretarissen-generaal, | administrateurs généraux, aux administrateurs-délégués ou bien à |
administrateurs-generaal, gedelegeerde bestuurders c.q. sommige | certains responsables du personnel du secrétariat d'un conseil |
hoofden van het secretariaatspersoneel van een strategische adviesraad | consultatif stratégique » (Doc. parl., Parlement flamand, 2008-2009, |
» (Parl. St., Vlaams Parlement, 2008-2009, nr. 2011/1, p. 216). | n° 2011/1, p. 216). |
B.14.1. Uit het enkele feit dat de Raad voor Vergunningsbetwistingen | B.14.1. Le seul fait que le Conseil pour les contestations des |
niet tot de rechterlijke macht behoort, kan niet worden afgeleid dat | autorisations ne fasse pas partie du pouvoir judiciaire ne permet pas |
hij niet aan de vereisten van onafhankelijkheid en onpartijdigheid, | de conclure qu'il ne doit pas satisfaire aux exigences d'indépendance |
zoals in B.6.4.2 in herinnering gebracht, zou moeten voldoen. Het | et d'impartialité, ainsi qu'il a été rappelé en B.6.4.2. Le principe |
algemeen rechtsbeginsel dat de rechter onafhankelijk en onpartijdig | général de droit selon lequel le juge doit être indépendant et |
moet zijn, geldt immers voor alle rechtscolleges. | impartial s'applique en effet à toutes les juridictions. |
B.14.2. Artikel 146 van de Grondwet bepaalt dat « geen met eigenlijke | B.14.2. L'article 146 de la Constitution dispose que « nulle |
rechtspraak belast orgaan kan worden ingesteld dan krachtens een wet | juridiction contentieuse ne peut être établi[e] qu'en vertu d'une loi |
». Artikel 161 van de Grondwet bepaalt dat « geen administratief | ». L'article 161 de la Constitution dispose qu'« Aucune juridiction |
rechtscollege kan worden ingesteld dan krachtens een wet ». | administrative ne peut être établie qu'en vertu d'une loi ». |
Il découle de ces dispositions constitutionnelles, ainsi que de | |
Uit die grondwetsbepalingen, alsook uit artikel 6 van het Europees | l'article 6 de la Convention européenne des droits de l'homme (CEDH, |
Verdrag voor de rechten van de mens (EHRM, 28 november 2002, Lavents | 28 novembre 2002, Lavents c. Lettonie, § 114) que le législateur |
t. Letland, § 114) vloeit voort dat de bevoegde wetgever de essentiële | compétent doit régler lui-même les principes essentiels. En font |
beginselen zelf dient te regelen. Daartoe behoren bij de oprichting | partie, dans le cadre de la création d'une juridiction, en vue de son |
van een rechtscollege, met het oog op zijn onafhankelijkheid, de | indépendance, les traitements de ses membres, quoique, en la matière, |
wedden van zijn leden, hoewel ter zake de verwijzing naar een schaal | la référence à une échelle ou à un barème peut suffire. |
of barema kan volstaan. Door de ganse bezoldigingsregeling op te dragen aan de Vlaamse | En confiant l'intégralité du système de rémunération au Gouvernement |
Regering, schendt het bestreden artikel de artikelen 10 en 11 van de | flamand, l'article attaqué viole les articles 10 et 11 de la |
Grondwet, in samenhang gelezen met de voormelde grondwetsbepalingen en | Constitution, combinés avec les dispositions constitutionnelles |
met het algemeen rechtsbeginsel van de onafhankelijkheid van de | précitées et avec le principe général de droit de l'indépendance du |
rechter. | juge. |
B.15. Het derde middel is gegrond. | B.15. Le troisième moyen est fondé. |
B.16.1. In het geval van vernietiging van de bestreden bepaling, | B.16.1. En cas d'annulation de la disposition attaquée, le |
vraagt de Vlaamse Regering de gevolgen ervan te handhaven. | Gouvernement flamand demande d'en maintenir les effets. |
B.16.2. Teneinde de continuïteit en de rechtszekerheid te vrijwaren, | B.16.2. Afin d'assurer la continuité et la sécurité juridique, les |
worden de gevolgen van het vernietigde artikel 4.8.34, § 2, van de | effets de l'article 4.8.34, § 2, du Code de l'aménagement du |
VCRO gehandhaafd tot aan de inwerkingtreding van het decreet van het | territoire sont maintenus jusqu'à l'entrée en vigueur du décret de la |
Vlaamse Gewest van 4 april 2014 « betreffende de organisatie en de | Région flamande du 4 avril 2014 « relatif à l'organisation et à la |
rechtspleging van sommige Vlaamse bestuursrechtscolleges » en tot | procédure de certaines juridictions administratives flamandes », et au |
uiterlijk 31 december 2014. | plus tard jusqu'au 31 décembre 2014. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
- vernietigt in artikel 4.8.19, eerste, tweede en derde lid, van de | - annule, dans l'article 4.8.19, alinéas 1er, 2 et 3, du Code flamand |
Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening, vervangen bij artikel 5 van het | de l'aménagement du territoire, remplacé par l'article 5 du décret de |
decreet van het Vlaamse Gewest van 6 juli 2012 « houdende wijziging | la Région flamande du 6 juillet 2012 « modifiant diverses dispositions |
van diverse bepalingen van de Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening, wat | du Code flamand de l'Aménagement du Territoire, en ce qui concerne le |
de Raad voor Vergunningsbetwistingen betreft », de woorden « vijftien | Conseil pour les contestations des autorisations », les mots « quinze |
dagen »; | jours »; |
- vernietigt artikel 4.8.34, § 2, van de Vlaamse Codex Ruimtelijke | - annule l'article 4.8.34, § 2, du Code flamand de l'aménagement du |
Ordening, ingevoegd bij het voormelde artikel 5 van het decreet van 6 | territoire, inséré par l'article 5, précité, du décret du 6 juillet |
juli 2012; | 2012; |
- handhaaft de gevolgen van het vernietigde artikel 4.8.34, § 2, van | - maintient les effets de l'article 4.8.34, § 2, annulé, du Code |
de Vlaamse Codex Ruimtelijke Ordening tot aan de inwerkingtreding van | flamand de l'aménagement du territoire jusqu'à l'entrée en vigueur du |
het decreet van het Vlaamse Gewest van 4 april 2014 « betreffende de | décret de la Région flamande du 4 avril 2014 « relatif à |
organisatie en de rechtspleging van sommige Vlaamse | l'organisation et à la procédure de certaines juridictions |
bestuursrechtscolleges » en tot uiterlijk 31 december 2014; | administratives flamandes », et au plus tard jusqu'au 31 décembre |
- verwerpt het beroep voor het overige. | 2014; - rejette le recours pour le surplus. |
Aldus gewezen in het Nederlands, het Frans en het Duits, | Ainsi rendu en langue néerlandaise, en langue française et en langue |
overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op | allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier |
het Grondwettelijk Hof, op 30 juni 2014. | 1989 sur la Cour constitutionnelle, le 30 juin 2014. |
De griffier, | Le greffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
De voorzitter, | Le président, |
M. Bossuyt | M. Bossuyt |