← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 90/2014 van 12 juni 2014 Rolnummer : 5637 In zake : het
beroep tot vernietiging van artikel 2, 4°, van de wet van 13 december 2012 houdende diverse wijzigingsbepalingen
betreffende de pensioenen van de overheidssecto Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit
de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, en de rechters (...)"
Uittreksel uit arrest nr. 90/2014 van 12 juni 2014 Rolnummer : 5637 In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 2, 4°, van de wet van 13 december 2012 houdende diverse wijzigingsbepalingen betreffende de pensioenen van de overheidssecto Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, en de rechters (...) | Extrait de l'arrêt n° 90/2014 du 12 juin 2014 Numéro du rôle : 5637 En cause : le recours en annulation de l'article 2, 4°, de la loi du 13 décembre 2012 portant diver(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 90/2014 van 12 juni 2014 | Extrait de l'arrêt n° 90/2014 du 12 juin 2014 |
Rolnummer : 5637 | Numéro du rôle : 5637 |
In zake : het beroep tot vernietiging van artikel 2, 4°, van de wet | En cause : le recours en annulation de l'article 2, 4°, de la loi du |
van 13 december 2012 houdende diverse wijzigingsbepalingen betreffende | 13 décembre 2012 portant diverses dispositions modificatives relatives |
de pensioenen van de overheidssector (in zoverre het een paragraaf | aux pensions du secteur public (en ce qu'il insère un paragraphe 3/1, |
3/1, eerste lid, invoegt in artikel 46 van de wet van 15 mei 1984 | alinéa 1er, dans l'article 46 de la loi du 15 mai 1984 portant mesures |
houdende maatregelen tot harmonisering in de pensioenregelingen), | d'harmonisation dans les régimes de pensions), introduit par |
ingesteld door Christiane Devos en anderen. | Christiane Devos et autres. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, en de | composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, et des juges J.-P. |
rechters J.-P. Snappe, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, T. Giet en R. | Snappe, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, T. Giet et R. Leysen, assistée |
Leysen, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter A. Alen, | du greffier F. Meersschaut, présidée par le président A. Alen, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging | I. Objet du recours et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 15 mei 2013 | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 15 |
ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 16 mei | mai 2013 et parvenue au greffe le 16 mai 2013, un recours en |
2013, is beroep tot vernietiging ingesteld van artikel 2, 4°, van de | |
wet van 13 december 2012 houdende diverse wijzigingsbepalingen | annulation de l'article 2, 4°, de la loi du 13 décembre 2012 portant |
betreffende de pensioenen van de overheidssector (in zoverre het een | diverses dispositions modificatives relatives aux pensions du secteur |
public (en ce que cet article insère un paragraphe 3/1, alinéa 1er, | |
paragraaf 3/1, eerste lid, invoegt in artikel 46 van de wet van 15 mei | dans l'article 46 de la loi du 15 mai 1984 portant mesures |
1984 houdende maatregelen tot harmonisering in de pensioenregelingen), | d'harmonisation dans les régimes de pensions), publiée au Moniteur |
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 21 december 2012, derde | belge du 21 décembre 2012, troisième édition, a été introduit par |
editie, door Christiane Devos, Theo Michaux, Paul Bouwens en de cvba « | Christiane Devos, Theo Michaux, Paul Bouwens et la SCRL « Provinciale |
Provinciale Brabantse Energiemaatschappij », bijgestaan en | Brabantse Energiemaatschappij », assistés et représentés par Me L. |
vertegenwoordigd door Mr. L. Vermeulen, advocaat bij de balie te | Vermeulen, avocat au barreau de Turnhout. |
Turnhout. | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
Ten aanzien van de bestreden bepalingen | Quant aux dispositions attaquées |
B.1.1. De bestreden bepalingen maken deel uit van hoofdstuk 2 (« | B.1.1. Les dispositions attaquées font partie du chapitre II (« |
Verhoging van de leeftijd van het onmiddellijk of uitgesteld pensioen | Augmentation de l'âge de la pension immédiate ou différée ») de la loi |
») van de wet van 13 december 2012 houdende diverse | du 13 décembre 2012 portant diverses dispositions modificatives |
relatives aux pensions du secteur public. | |
wijzigingsbepalingen betreffende de pensioenen van de overheidssector. | La loi du 28 décembre 2011 portant des dispositions diverses avait |
Een verhoging van de pensioenleeftijd van 60 naar 62 jaar werd reeds | déjà instauré un relèvement de l'âge de la pension de 60 à 62 ans |
ingevoerd bij de wet van 28 december 2011 houdende diverse bepalingen | |
(artikelen 85 tot 92). De thans bestreden bepalingen beogen de | (articles 85 à 92). Les dispositions présentement attaquées visent à |
uitwerking daarvan te verduidelijken en te verfijnen. | en préciser et à en affiner les effets. |
B.1.2. Vóór de voormelde wet van 28 december 2011 konden de statutaire | B.1.2. Avant la loi précitée du 28 décembre 2011, les fonctionnaires |
ambtenaren op pensioen vanaf de leeftijd van 60 jaar en « op | statutaires pouvaient prendre leur retraite à partir de l'âge de 60 |
voorwaarde dat zij ten minste vijf pensioenaanspraakverlenende | ans et « à la condition de compter au moins cinq années de services |
dienstjaren tellen » (artikel 46 van de wet van 15 mei 1984 houdende | admissibles pour l'ouverture du droit à la pension » (article 46 de la |
maatregelen tot harmonisering in de pensioenregelingen). Het betrof in | loi du 15 mai 1984 portant mesures d'harmonisation dans les régimes de |
wezen een vervroegd pensioen, dat afweek van de wettelijke | pensions). Il s'agissait en réalité d'une retraite anticipée, qui |
pensioenleeftijd die voor de statutaire ambtenaren, zoals voor de | dérogeait à l'âge légal de la retraite s'élevant en principe pour les |
werknemers en de zelfstandigen, in beginsel op 65 jaar was vastgesteld | fonctionnaires statutaires, comme pour les travailleurs salariés et |
(artikel 1 van de algemene wet van 21 juli 1844 op de burgerlijke en | les indépendants, à 65 ans (article 1er de la loi générale du 21 |
kerkelijke pensioenen). | juillet 1844 sur les pensions civiles et ecclésiastiques). |
De wet van 28 december 2011 heeft dat vervroegd pensioen voor de | La loi du 28 décembre 2011 a généralisé cette retraite anticipée pour |
statutaire ambtenaren veralgemeend (artikel 88), maar heeft | les fonctionnaires statutaires (article 88), mais elle a simultanément |
tegelijkertijd voorzien, niet alleen in een verhoging van de leeftijd | prévu non seulement un relèvement de l'âge auquel cette retraite peut |
waarop dat pensioen kan ingaan, maar ook in een verhoging van het | prendre cours mais également une augmentation du nombre d'années de |
aantal dienstjaren dat moet zijn bereikt en dat in beginsel 40 jaar | service qui doivent être accomplies et qui s'élève en principe à 40 |
bedraagt (artikel 85). | ans (article 85). |
B.1.3. Het pensioen van de statutaire ambtenaren wordt berekend | B.1.3. La pension des fonctionnaires statutaires est calculée |
overeenkomstig de volgende formule : tantième x referentiewedde x | conformément à la formule suivante : tantième x traitement de |
aantal aanneembare dienstjaren. De referentiewedde is in beginsel de | référence x nombre d'années de service admissibles. Le traitement de |
référence est en principe le traitement moyen des dix dernières années | |
gemiddelde wedde van de laatste tien loopbaanjaren. Het tantième vormt | de carrière. Le tantième constitue le dénominateur de la fraction de |
de noemer van de zogenaamde loopbaanbreuk, met als teller het aantal | carrière, avec comme numérateur le nombre d'années de service. Plus ce |
dienstjaren. Hoe kleiner die noemer is, hoe gunstiger de loopbaanbreuk | dénominateur est petit, plus la fraction de carrière est avantageuse |
en hoe hoger het pensioenbedrag (of hoe sneller het maximumpensioen | et plus le montant de la pension est élevé (ou plus la pension |
wordt bereikt). | maximale est atteinte rapidement). |
Het rustpensioen wordt in beginsel berekend « op de grondslag van, | La pension de retraite est en principe liquidée « à raison, pour |
voor elk jaar dienst, 1/60 van de referentiewedde » (artikel 8, § 1, | chaque année de service, de 1/60e du traitement de référence » |
van de algemene wet van 21 juli 1844 op de burgerlijke en kerkelijke | (article 8, § 1er de la loi générale du 21 juillet 1844 sur les |
pensioenen). Een aantal categorieën van ambtenaren geniet evenwel, bij | pensions civiles et ecclésiastiques). Un certain nombre de catégories |
de fonctionnaires bénéficie toutefois, par voie d'exception, d'un | |
wijze van uitzondering, een tantième van 1/50 (artikel 8, § 3, 3°, van | tantième de 1/50 (article 8, § 3, 3°, de la même loi). |
dezelfde wet). | |
Artikel 2, 4°, van de wet van 13 december 2012 voorziet in bijzondere | L'article 2, 4°, de la loi du 13 décembre 2012 prévoit des conditions |
voorwaarden inzake het vereiste aantal dienstjaren voor de ambtenaren | particulières en ce qui concerne le nombre d'années de service requis |
die een gunstiger tantième dan 1/60 genieten. Het voegt meer bepaald | pour les fonctionnaires qui bénéficient d'un tantième plus favorable |
in artikel 46 van de wet van 15 mei 1984 houdende maatregelen tot | que 1/60. Il ajoute plus précisément à l'article 46 de la loi du 15 |
harmonisering in de pensioenregelingen de volgende twee paragrafen in | mai 1984 portant mesures d'harmonisation dans les régimes de pensions |
: | les deux paragraphes suivants : |
« § 3/1. Om te bepalen of het vereiste minimumaantal | « § 3/1. Pour déterminer si le nombre minimum d'années de services |
pensioenaanspraakverlenende dienstjaren bedoeld in § 1, eerste lid, | admissibles pour l'ouverture du droit à la pension prévu au § 1er, |
alinéas 1er, 1°, et 3, au § 2 et au § 3, alinéas 2 à 4, est atteint, | |
1°, en derde lid, § 2 en § 3, tweede tot vierde lid, wordt bereikt, | la durée des services visés à l'alinéa 2 rendus dans une fonction à |
wordt de duur van de in het tweede lid bedoelde diensten verstrekt in | laquelle la loi attache, pour le calcul de pension, un tantième plus |
een ambt waaraan de wet, voor de pensioenberekening, een gunstiger | favorable que 1/60e est multipliée par le coefficient fixé à l'alinéa |
tantième dan 1/60e verbindt, vermenigvuldigd met de in het vijfde lid | 5 qui correspond au tantième attaché à ces services, à l'année de |
vastgestelde coëfficiënt die overeenstemt met het aan die diensten | |
verbonden tantième, de ingangsdatum van het pensioen en het | prise de cours de la pension et au nombre minimal d'années de services |
minimumaantal vereiste dienstjaren. | |
De in het eerste lid bedoelde diensten zijn de werkelijk gepresteerde | exigé. Les services visés à l'alinéa 1er sont les services réellement |
pensioenaanspraakverlenende diensten, de verloven met behoud van | prestés, les congés avec maintien de la rémunération et les situations |
bezoldiging en de situaties vermeld in de lijst bedoeld bij artikel | énumérées dans la liste visée à l'article 88, alinéa 5, de la loi du |
88, vijfde lid, van de wet van 28 december 2011 houdende diverse | 28 décembre 2011 portant des dispositions diverses, admissibles pour |
bepalingen, die aanneembaar zijn voor de opening van het recht op | l'ouverture du droit à la pension, ainsi que les années de carrière |
pensioen, evenals de in § 1, tweede lid, 2 °, bedoelde loopbaanjaren als vrijwillige brandweerman. Ook indien, voor de berekening van het pensioen, het voordeliger tantième niet behouden blijft tijdens de situaties opgesomd in de hierboven bedoelde lijst, moet de in het vijfde lid bedoelde coëfficiënt toegepast worden op deze periode op basis van het tantième dat aan deze periode zou verbonden geweest zijn indien de betrokkene werkelijke diensten was blijven presteren in de functie die hij vóór die situatie uitoefende. Het eerste lid is eveneens van toepassing op de in het tweede lid bedoelde diensten gepresteerd bij de NMBS-Holding. Het eerste lid is niet van toepassing op de diensten gepresteerd bij instellingen waarvan het pensioenstelsel wordt geregeld bij de wet van 28 april 1958 betreffende het pensioen van het personeel van zekere organismen van openbaar nut alsmede van hun rechthebbenden. De coëfficiënt of coëfficiënten bedoeld in het eerste lid worden als volgt vastgesteld : Jaar waarin het pensioen ingaat | comme pompier volontaire visées au § 1er, alinéa 2, 2°. Même si, pour le calcul de la pension, le tantième préférentiel n'est pas maintenu pendant les situations énumérées dans la liste précitée, le coefficient visé à l'alinéa 5 doit être appliqué à cette période en fonction du tantième qui aurait été lié à cette période si l'intéressé avait continué à prester des services effectifs dans la fonction qu'il exerçait avant cette situation. L'alinéa 1er est également applicable aux services visés à l'alinéa 2 prestés à la SNCB-Holding. L'alinéa 1er n'est pas applicable aux services prestés auprès d'organismes dont le régime de pensions est régi par la loi du 28 avril 1958 relative à la pension des membres de certains organismes d'intérêt public et de leurs ayants droit. Le ou les coefficients visés à l'alinéa 1er sont fixés comme suit : Année de prise de la pension |
Tantième 1/55 | Tantième 1/55 |
Tantième 1/50 | Tantième 1/50 |
en andere gunstigere tantièmes | et autres tantièmes plus favorables |
Minimumaantal vereiste dienstjaren | Nombre minimal d'années de services exigé |
Minimumaantal vereiste dienstjaren | Nombre minimal d'années de services exigé |
38 jaar | 38 ans |
39 jaar | 39 ans |
40 jaar | 40 ans |
41 jaar | 41 ans |
42 jaar | 42 ans |
38 jaar | 38 ans |
39 jaar | 39 ans |
40 jaar | 40 ans |
41 jaar | 41 ans |
42 jaar | 42 ans |
2013 | 2013 |
1,0910 | 1,0910 |
- | - |
1,0908 | 1,0908 |
- | - |
- | - |
1,1999 | 1,1999 |
- | - |
1,2001 | 1,2001 |
- | - |
- | - |
2014 | 2014 |
1,0910 | 1,0910 |
1,0909 | 1,0909 |
1,0908 | 1,0908 |
- | - |
- | - |
1,1999 | 1,1999 |
1,2000 | 1,2000 |
1,2001 | 1,2001 |
- | - |
- | - |
2015 | 2015 |
- | - |
1,0909 | 1,0909 |
1,0908 | 1,0908 |
1,0910 | 1,0910 |
- | - |
- | - |
1,2000 | 1,2000 |
1,2001 | 1,2001 |
1,1999 | 1,1999 |
- | - |
2016 | 2016 |
- | - |
- | - |
1,0908 | 1,0908 |
1,0910 | 1,0910 |
1,0909 | 1,0909 |
- | - |
- | - |
1,2001 | 1,2001 |
1,1999 | 1,1999 |
1,2000 | 1,2000 |
2017 | 2017 |
- | - |
- | - |
1,0644 | 1,0644 |
1,0649 | 1,0649 |
1,0654 | 1,0654 |
- | - |
- | - |
1,1706 | 1,1706 |
1,1714 | 1,1714 |
1,1722 | 1,1722 |
2018 | 2018 |
- | - |
- | - |
1,0390 | 1,0390 |
1,0401 | 1,0401 |
1,0500 | 1,0500 |
- | - |
- | - |
1,1429 | 1,1429 |
1,1443 | 1,1443 |
1,1454 | 1,1454 |
2019 | 2019 |
- | - |
- | - |
1,0390 | 1,0390 |
1,0401 | 1,0401 |
1,0500 | 1,0500 |
- | - |
- | - |
1,1164 | 1,1164 |
1,1181 | 1,1181 |
1,1200 | 1,1200 |
2020 | 2020 |
- | - |
- | - |
1,0390 | 1,0390 |
1,0401 | 1,0401 |
1,0500 | 1,0500 |
- | - |
- | - |
1,0908 | 1,0908 |
1,0933 | 1,0933 |
1,0957 | 1,0957 |
2021 | 2021 |
- | - |
- | - |
1,0390 | 1,0390 |
1,0401 | 1,0401 |
1,0500 | 1,0500 |
- | - |
- | - |
1,0667 | 1,0667 |
1,0697 | 1,0697 |
1,0722 | 1,0722 |
Vanaf 2022 | A partir de 2022 |
- | - |
1,0390 | 1,0390 |
1,0401 | 1,0401 |
1,0500 | 1,0500 |
- | - |
1,0436 | 1,0436 |
1,0467 | 1,0467 |
1,0500 | 1,0500 |
Elke ononderbroken pensioenaanspraakverlenende periode, desgevallend | Chaque période ininterrompue admissible pour l'ouverture du droit à la |
onderverdeeld in afzonderlijke perioden naargelang het aan de diensten verbonden tantième, wordt geteld van de begin- tot en met de einddatum. De dagen die deel uitmaken van een onvolledige kalendermaand worden in aanmerking genomen ten belope van het gedeelte dat zij vertegenwoordigen in verhouding tot het aantal dagen dat werkelijk begrepen is in die volledige kalendermaand. Het resultaat van deze telling wordt, voor elke afzonderlijke periode, uitgedrukt in maanden met vier decimalen waarbij naar boven wordt afgerond indien de vijfde decimaal gelijk of groter is dan vijf. Dezelfde afronding wordt toegepast op het product dat wordt verkregen nadat de som van deze, per tantième samengetelde, afzonderlijke perioden werd vermenigvuldigd met de coëfficiënt bedoeld in het vijfde lid. De som van deze producten wordt uitgedrukt in maanden met vier decimalen. De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, beslissen om de coëfficiënt 1,1200 vastgesteld in de laatste kolom van de tabel in het vijfde lid, voor de in die kolom bedoelde gevallen, te behouden voor de jaren na 2019. | pension, subdivisée, le cas échéant, en périodes séparées selon le tantième attaché aux services, est comptée depuis sa date de début jusqu'à sa date de fin incluses. Les jours faisant partie d'un mois calendrier incomplet sont pris en compte à concurrence de la fraction qu'ils représentent par rapport au nombre de jours réellement compris dans ce mois calendrier complet. Le résultat de ce décompte est, pour chaque période séparée, exprimé en mois avec quatre décimales, en arrondissant vers le haut si la cinquième décimale est égale à ou plus grande que cinq. Le même arrondi est appliqué au produit obtenu après avoir multiplié la somme de ces périodes séparées, additionnées par tantième, par le coefficient visé à l'alinéa 5. La somme de ces produits est exprimée en mois avec quatre décimales. Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, décider de maintenir, pour les années après 2019, le coefficient 1,1200 fixé dans la dernière colonne du tableau à l'alinéa 5, pour les cas visés dans cette colonne. |
§ 3/2. De toepassing van § 1, tweede lid, 1°, kan niet meebrengen dat | § 3/2. L'application du § 1er, alinéa 2, 1°, ne peut avoir pour effet |
voor een bepaald kalenderjaar meer dan 12 maanden in aanmerking | que pour une année civile déterminée plus de 12 mois soient pris en |
genomen worden voor de opening van het recht op het pensioen ». | compte pour l'ouverture du droit à la pension ». |
B.1.4. De verzoekende partijen vorderen de vernietiging van het | B.1.4. Les parties requérantes poursuivent l'annulation de l'article |
voormelde artikel 2, 4°, in zoverre het een paragraaf 3/1, eerste lid, | 2, 4°, précité, dans la mesure où il insère un paragraphe 3/1, alinéa |
invoegt in artikel 46 van de wet van 15 mei 1984 houdende maatregelen | 1er, dans l'article 46 de la loi du 15 mai 1984 portant mesures |
tot harmonisering in de pensioenregelingen. | d'harmonisation dans les régimes de pensions. |
Ten aanzien van het belang | Quant à l'intérêt |
B.2.1. De Ministerraad betwist het belang van de verzoekende partijen | B.2.1. Le Conseil des ministres conteste l'intérêt des parties |
bij de vernietiging van de bestreden bepalingen. | requérantes à l'annulation des dispositions attaquées. |
B.2.2. De eerste, de tweede en de derde verzoekende partij zijn | B.2.2. Les première, deuxième et troisième parties requérantes sont |
vastbenoemde personeelsleden van de vierde verzoekende partij. Zij | des membres du personnel nommés à titre définitif de la quatrième |
kunnen door de bestreden bepalingen ongunstig in hun situatie worden | partie requérante. Elles peuvent être affectées défavorablement dans |
geraakt, vermits zij pas respectievelijk twee maanden, twee jaar en | leur situation par les dispositions attaquées, étant donné qu'elles ne |
één jaar later met pensioen zouden kunnen gaan. | pourraient partir à la retraite que, respectivement, deux mois, deux |
Wat de vierde verzoekende partij, de cvba « Provinciale Brabantse | ans et un an plus tard. Quant à la quatrième partie requérante, la SCRL « Provinciale |
Energiemaatschappij », betreft, zou ingevolge de bestreden bepalingen een aantal van haar personeelsleden pas op latere leeftijd met vervroegd pensioen kunnen gaan, wat voor haar tot hogere personeelskosten zou leiden. B.2.3. Wanneer wetsbepalingen de situatie van een categorie van personen regelen, kunnen degenen die ten aanzien van die categorie van het voordeel van die bepalingen verstoken blijven, daarin een belang vinden dat voldoende rechtstreeks is om de bepalingen aan te vechten. Opdat de verzoekende partijen van het vereiste belang doen blijken, is overigens niet vereist dat een eventuele vernietiging hun een onmiddellijk voordeel zou opleveren. De omstandigheid dat de verzoekende partijen, als gevolg van de vernietiging van de bestreden bepalingen, opnieuw een kans zouden krijgen dat hun situatie in | Brabantse Energiemaatschappij », l'application des dispositions attaquées aurait pour effet qu'un certain nombre des membres de son personnel ne pourrait partir à la retraite anticipée qu'à un âge plus avancé, ce qui l'exposerait à des coûts de personnel plus élevés. B.2.3. Lorsque des dispositions législatives règlent la situation d'une catégorie de personnes, les personnes qui, par rapport à cette catégorie, demeurent privées du bénéfice de ces dispositions peuvent avoir un intérêt suffisamment direct à les attaquer. Pour que les parties requérantes justifient de l'intérêt requis, il n'est en outre pas nécessaire qu'une éventuelle annulation leur procure un avantage direct. La circonstance que les parties requérantes obtiennent à nouveau une chance que leur situation soit réglée plus favorablement, |
gunstigere zin wordt geregeld, volstaat om hun belang bij het | à la suite de l'annulation des dispositions attaquées, suffit à |
bestrijden van die bepalingen te verantwoorden. | justifier leur intérêt à attaquer ces dispositions. |
B.2.4. Aangezien het belang van de verzoekende partijen afhankelijk is | B.2.4. Etant donné que l'intérêt des parties requérantes dépend de la |
van de draagwijdte van de bestreden bepalingen, valt het onderzoek | portée des dispositions attaquées, l'examen de celui-ci coïncide avec |
ervan samen met dat van de grond van de zaak. | l'examen du fond de l'affaire. |
Ten aanzien van het eerste middel | Quant au premier moyen |
B.3. Het eerste middel is afgeleid uit een schending van de artikelen | |
10 en 11 van de Grondwet, doordat de bestreden bepalingen een | B.3. Le premier moyen est pris de la violation des articles 10 et 11 |
discriminatie zouden invoeren tussen ambtenaren naargelang het | de la Constitution, en ce que les dispositions attaquées créeraient |
preferentiële tantième dat zij genieten van wettelijke dan wel van | une discrimination entre les fonctionnaires selon que le tantième |
reglementaire aard is. Voor het verschil in behandeling tussen de | préférentiel dont ils bénéficient est de nature réglementaire ou |
categorie van ambtenaren voor wie de wet, wat de pensioenberekening betreft, in een gunstiger tantième dan 1/60 voorziet, en de categorie van ambtenaren voor wie niet de wet, maar het eigen personeelsstatuut in een gunstiger tantième dan 1/60 voorziet, zou geen redelijke verantwoording bestaan. B.4. De bestreden bepalingen maken deel uit van een structurele hervorming van de pensioenen van het overheidspersoneel, die erop gericht is om op lange termijn de budgettaire kosten van de vergrijzing te beheersen. De hervorming strekt in de eerste plaats ertoe de mensen langer te doen werken. B.5. Het komt de wetgever toe te oordelen in hoeverre het opportuun is maatregelen te nemen met het oog op besparingen inzake rust- en overlevingspensioenen. Aangezien die pensioenen met overheidsfondsen worden gefinancierd, moet de last die op de Staat weegt, kunnen worden gewijzigd wanneer de sanering van de openbare financiën of het tekort | législative. Il n'y aurait aucune justification raisonnable à la différence de traitement qui existe entre la catégorie des fonctionnaires pour lesquels la loi prévoit, pour le calcul de la pension, un tantième plus favorable que 1/60 et la catégorie des fonctionnaires pour lesquels ce n'est pas la loi mais bien le propre statut du personnel qui prévoit un tantième plus favorable que 1/60. B.4. Les dispositions attaquées font partie d'une réforme structurelle des retraites du personnel de la fonction publique, visant à maîtriser à long terme les coûts budgétaires du vieillissement démographique. La réforme vise en premier lieu à maintenir les citoyens plus longtemps au travail. B.5. Il appartient au législateur d'apprécier dans quelle mesure il est opportun d'adopter des dispositions en vue de réaliser des économies dans le domaine des pensions de retraite et de survie. Etant donné que ces pensions sont financées au moyen de deniers publics, la charge qui repose sur l'Etat doit pouvoir être modifiée lorsque l'assainissement des finances publiques ou le déficit de la sécurité |
in de sociale zekerheid zulks vereisen. Bij het bepalen van zijn pensioenbeleid beschikt de wetgever derhalve over een ruime beoordelingsbevoegdheid. Dat is des te meer het geval wanneer de betrokken regeling het voorwerp heeft uitgemaakt van sociaal overleg. B.6. Indien evenwel een wettelijke pensioenregeling bepaalde categorieën van personen beoogt en andere categorieën niet, of indien eenzelfde regeling van toepassing wordt gemaakt op categorieën van personen die zich in een wezenlijk verschillende situatie bevinden, dient het Hof te onderzoeken of de bestreden bepalingen evenredig zijn met het nagestreefde doel en of zij geen onevenredige gevolgen hebben | sociale l'exigent. Pour établir sa politique en matière de pension, le législateur dispose par conséquent d'un large pouvoir d'appréciation. Il en va d'autant plus ainsi quand le régime concerné a fait l'objet d'une concertation sociale. B.6. Toutefois, si un régime légal de pension vise certaines catégories de personnes et d'autres non ou si un même régime est applicable à des catégories de personnes qui se trouvent dans des situations essentiellement différentes, la Cour doit examiner si les dispositions attaquées sont proportionnées au but poursuivi et si |
ten aanzien van de situatie van de ene of de andere van die | elles n'ont pas d'effets disproportionnés à l'égard de l'une ou de |
categorieën van personen. Van discriminatie zou derhalve slechts | l'autre de ces catégories de personnes. Par conséquent, il ne saurait |
sprake zijn indien het verschil in behandeling dat voortvloeit uit de | être question de discrimination que si la différence de traitement qui |
toepassing van de pensioenregels een onevenredige beperking van de | résulte de l'application des règles en matière de pension entraînait |
rechten van de daarbij betrokken personen met zich zou meebrengen. | une restriction disproportionnée des droits des personnes concernées à cet égard. |
B.7.1. De leeftijd van 60 jaar waarop een ambtenaar voorheen met | B.7.1. L'âge de 60 ans auquel un fonctionnaire pouvait auparavant |
pensioen kon gaan, wordt vanaf 2013 op geleidelijke wijze verhoogd, | partir à la retraite est relevé progressivement à partir de 2013, plus |
meer bepaald jaarlijks met 6 maanden, om vanaf 2016 op 62 jaar te | précisément de 6 mois chaque année, pour atteindre l'âge de 62 ans à |
blijven. Ook het vereiste aantal dienstjaren wordt slechts geleidelijk | partir de 2016. Le nombre d'années de service requis n'augmente lui |
verhoogd : het bedraagt 38 jaar vanaf 2013, 39 jaar vanaf 2014 en 40 | aussi que progressivement : il s'élève, en principe, à 38 ans à partir |
jaar vanaf 2015. | de 2013, à 39 ans à partir de 2014 et à 40 ans à partir de 2015. |
De ambtenaren die een gunstiger tantième dan 1/60 genieten - vanwege | Les fonctionnaires qui bénéficient d'un tantième plus favorable que |
de zwaarte van hun beroep of ter compensatie van een laattijdige | 1/60 - en raison de la pénibilité de leur métier ou à titre de |
compensation d'une entrée en service tardive (Doc. parl., Chambre, | |
indiensttreding (Parl. St., Kamer, 2012-2013, DOC 53-2405/004, p. 8) - | 2012-2013, DOC 53-2405/004, p. 8) - peuvent atteindre plus rapidement |
kunnen op kortere tijd het maximumpensioen bereiken. Om die reden | la pension maximale. Pour cette raison, le législateur a estimé qu'il |
heeft de wetgever het coherent geacht dat die categorie van ambtenaren | était cohérent que cette catégorie de fonctionnaires obtienne plus |
ook op kortere tijd het vereiste aantal dienstjaren verwerft : | rapidement aussi le nombre d'années de service requis : |
« Het basisidee dat artikel 2, 4° ondersteunt, vertrekt van de | « L'idée de base qui sous-tend l'article 2, 4° part du constat que |
vaststelling dat in de op het tantième van 1/60 gebaseerde | dans les régimes de pensions basés sur le tantième 1/60, une pension |
pensioenstelsels, een volledig pensioen (relatief maximum - 3/4 van de | complète (maximum relatif - 3/4 de la rémunération de référence) est |
referentiewedde) wordt bekomen na 45 dienstjaren. Daarentegen, wanneer | obtenue après 45 ans de services. Par contre, lorsque le régime |
het stelsel bijvoorbeeld een tantième van 1/55 (met name het geval van | prévoit, par exemple, un tantième de 1/55 (cas des enseignants) ou |
de onderwijzers) of 1/50 (onder andere de diensten als brandweerman) | 1/50 (entre autres, services comme pompier), le maximum de pension est |
voorziet, wordt het maximumpensioen bereikt met 41 jaar en 3 maanden | |
dienst of met 37 jaar en 6 maanden dienst. | atteint avec 41 ans 3 mois ou 37 ans 6 mois de services. |
Daar de personen die genieten van een gunstiger tantième dan 1/60ste | Les personnes qui bénéficient d'un tantième plus favorable que le 1/60 |
dus vlugger het maximumpensioen kunnen bereiken, leek het logisch en | pouvant donc arriver plus rapidement à la pension maximale, il a |
billijk dat hen, wat betreft de leeftijd van de vervroegde | semblé logique et équitable qu'elles puissent, en matière d'âge de |
oppensioenstelling, een versoepeling van de voorwaarden van de | mise à la retraite anticipée, se voir accorder un assouplissement des |
minimumduur van de loopbaan kan worden toegekend » (Parl. St., Kamer, | conditions de durée minimale de carrière » (Doc. parl., Chambre, |
2011-2012, DOC 53-2405/001, pp. 9-10). | 2011-2012, DOC 53-2405/001, pp. 9-10). |
B.7.2. Artikel 46, § § 3/1 en 3/2, van de wet van 15 mei 1984 houdende | B.7.2. L'article 46, § § 3/1 et 3/2, de la loi du 15 mai 1984 portant |
maatregelen tot harmonisering in de pensioenregelingen, zoals | mesures d'harmonisation dans les régimes de pensions, inséré par |
ingevoegd bij het gedeeltelijk bestreden artikel 2, 4°, van de wet van | |
13 december 2012, voorziet bijgevolg in een bijzondere | l'article 2, 4°, partiellement attaqué, de la loi du 13 décembre 2012, |
overgangsregeling, die erop neerkomt dat de | prévoit par conséquent un régime transitoire particulier, qui équivaut |
pensioenaanspraakverlenende dienstjaren met een bepaalde coëfficiënt | à ce que les années de service ouvrant le droit à la pension soient |
worden vermenigvuldigd, volgens de in het vijfde lid van paragraaf 3/1 | multipliées par un coefficient déterminé, selon le tableau figurant |
opgenomen tabel : | dans le cinquième alinéa du paragraphe 3/1 : |
« De voorwaarden inzake de minimumduur van de diensten worden met | « Autrement dit, les conditions de durée minimale de services ne sont |
andere woorden niet verminderd of verlaagd maar het is het aantal door | pas en tant que telles diminuées ou abaissées mais c'est le nombre |
de ambtenaar gepresteerde dienstjaren dat wordt verhoogd, wat hem in | d'années de services rendus par l'agent qui est augmenté, ce qui lui |
staat stelt om, ten opzichte van het basisstelsel van 1/60, vlugger | permet, par rapport au régime de base à 1/60, d'atteindre plus |
deze minimumduur te bereiken » (ibid., p. 10). | rapidement cette durée minimale » (ibid., p. 10). |
Voor de ambtenaren met een tantième van 1/50 komt de toepassing van de | Pour les fonctionnaires bénéficiant d'un tantième de 1/50, |
voormelde vermenigvuldigingscoëfficiënt er samengevat op neer dat de | l'application du coefficient multiplicateur précité signifie, en |
duur van de loopbaan in 2013 31 jaar, 8 maanden en 1 dag moet | résumé, que la durée de la carrière s'élèverait à 31 ans, 8 mois et 1 |
bedragen, waarna zij geleidelijk toeneemt om in 2016 33 jaar, 3 | jour en 2013, ensuite de quoi elle augmentera progressivement pour |
maanden en 30 dagen te bedragen en vanaf 2022 38 jaar, 3 maanden en 30 | s'élever à 33 ans, 3 mois et 30 jours en 2016 et à 38 ans, 3 mois et |
dagen. | 30 jours à partir de 2022. |
B.8.1. Het doel dat de wetgever met de bestreden bepalingen beoogt, | B.8.1. L'objectif poursuivi par le législateur avec les dispositions |
wordt in de parlementaire voorbereiding als volgt toegelicht : | attaquées est exposé de la manière suivante dans les travaux préparatoires : |
« Tenslotte dient opgemerkt te worden dat, onder voorbehoud van één | « Signalons pour terminer que, sous réserve d'une exception, les |
uitzondering, de vermenigvuldigingscoëfficiënten enkel van toepassing | coefficients multiplicateurs ne sont d'application que pour autant |
zijn voor zover het gaat om preferentiële tantièmes die vastgesteld | qu'il s'agisse de tantièmes préférentiels fixés par une loi (dans le |
werden bij een wet (in de formele zin van het woord). De door een | sens formel du mot). Sont donc notamment exclus de ce mécanisme les |
gemeentelijk reglement vastgestelde tantièmes zijn dus uitgesloten van | tantièmes fixés par un règlement communal de pensions. Ainsi on évite |
dit mechanisme. Aldus wordt vermeden dat lokale besturen de minimale | que les pouvoirs locaux puissent abaisser l'âge minimal légal de la |
pensioengerechtigde leeftijd van hun personeelsleden (in | |
administratieve of technische functies) zouden kunnen verlagen door | |
hen preferentiële tantièmes toe te kennen. Voor de lokale besturen | retraite pour les membres de leur personnel en attribuant un tantième |
wordt de toepassing van de vermenigvuldigingscoëfficiënt dus beperkt | préférentiel. Pour les pouvoirs locaux, l'application du coefficient |
tot de diensten die verstrekt werden bij de politie of de brandweer | multiplicateur est donc limité aux services prestés auprès de la |
zoals bedoeld in artikel 156 van de Nieuwe gemeentewet (gecoördineerd | police ou du service d'incendie visés à l'article 156 de la Nouvelle |
bij koninklijk besluit van 24 juni 1988 tot codificatie van de | loi communale (coordonnée par l'arrêté royal du 24 juin 1988 portant |
gemeentewet onder het opschrift ' Nieuwe gemeentewet ') » (Parl. St., | coordination de la loi communale sous l'intitulé ' Nouvelle loi |
Kamer, 2011-2012, DOC 53-2405/001, p. 14). | communale ') » (Doc. parl., Chambre, 2011-2012, DOC 53-2405/001, p. |
Het nieuwe artikel 46, § 3/1, eerste lid, van de wet van 15 mei 1984 | 14). Le nouvel article 46, § 3/1, alinéa 1er, de la loi du 15 mai 1984 |
sluit dus reglementaire preferentiële tantièmes van zijn | exclut donc les tantièmes préférentiels réglementaires de son champ |
toepassingsgebied uit en heeft enkel betrekking op de wettelijke | d'application et ne porte que sur les tantièmes préférentiels légaux. |
preferentiële tantièmes. De wetgever beoogt aldus te vermijden dat | Le législateur vise ainsi à éviter que des autorités locales puissent |
lokale besturen de minimale pensioengerechtigde leeftijd van hun | abaisser l'âge minimal de la retraite des membres de leur personnel en |
personeelsleden zouden kunnen verlagen door hun preferentiële tantièmes toe te kennen. | leur attribuant des tantièmes préférentiels. |
B.8.2. In het geval van reglementair toegekende preferentiële | B.8.2. Dans le cas de tantièmes préférentiels accordés par voie |
tantièmes wordt, in tegenstelling tot de wettelijk toegekende | réglementaire, contrairement aux tantièmes préférentiels prévus par la |
preferentiële tantièmes, een voordeel toegekend zonder dat daaraan een | loi, un avantage est octroyé sans avoir été précédé de débats menés au |
beraadslaging door een democratisch verkozen wetgevende vergadering is | sein d'une assemblée législative démocratiquement élue. C'est |
voorafgegaan. Het is precies ingevolge zulk een beraadslaging dat de | précisément à la suite de tels débats que les objectifs que le |
doelstellingen die de wetgever bij het voeren van een pensioenbeleid | législateur veut intégrer dans sa politique relative aux retraites |
in aanmerking wenst te nemen, daadwerkelijk kunnen worden | peuvent effectivement être réalisés. Eu égard notamment au pouvoir |
verwezenlijkt. Mede gelet op de ruime beoordelingsbevoegdheid waarover | d'appréciation étendu dont dispose le législateur lors de |
de wetgever bij het bepalen van zijn pensioenbeleid beschikt, is de | l'élaboration de sa politique relative aux retraites, la mesure |
bestreden maatregel die beoogt het risico te vermijden dat lokale | attaquée qui tend à éviter le risque que des autorités locales |
besturen de minimale pensioengerechtigde leeftijd van hun | puissent abaisser l'âge minimal de la retraite des membres de leur |
personeelsleden zouden kunnen verlagen door hun preferentiële | personnel en leur octroyant des tantièmes préférentiels |
reglementaire tantièmes toe te kennen, niet zonder redelijke | réglementaires, n'est pas sans justification raisonnable. |
verantwoording. B.8.3. Zelfs in de hypothese dat de verzoekende partijen onder het | B.8.3. Même dans l'hypothèse où les parties requérantes relèveraient |
toepassingsgebied van de bestreden bepalingen zouden vallen, heeft de | du champ d'application des dispositions attaquées, le régime |
bijzondere overgangsregeling, zoals in B.7 omschreven, tot gevolg dat | transitoire particulier décrit en B.7 a pour effet que les trois |
premières parties requérantes, qui sont des membres du personnel | |
de eerste drie verzoekende partijen, die vastbenoemde personeelsleden | nommés à titre définitif de la quatrième partie requérante et qui |
van de vierde verzoekende partij zijn en een reglementair tantième van | bénéficient d'un tantième réglementaire de 1/50, ont été, de tout |
1/50 genieten, te allen tijde aan een soepeler vereiste van | temps, soumises à une condition plus souple en matière d'années de |
dienstjaren zijn onderworpen dan de ambtenaren met het normale | service que les fonctionnaires soumis au tantième normal de 1/60. Le |
tantième van 1/60. De grief van die verzoekende partijen dat de | grief de ces parties requérantes selon lequel le régime en cause leur |
betrokken regeling voor hen ongunstiger zou uitvallen dan voor de | réserverait un sort moins favorable qu'aux fonctionnaires soumis au |
ambtenaren met het normale tantième, steunt derhalve op een verkeerde | tantième normal repose dès lors sur une lecture erronée des |
lezing van de bestreden bepalingen. | dispositions attaquées. |
B.8.4. Het eerste middel is niet gegrond. | B.8.4. Le premier moyen n'est pas fondé. |
Ten aanzien van het tweede en het derde middel | Quant aux deuxième et troisième moyens |
B.9.1. Het tweede en het derde middel zijn afgeleid uit een schending | B.9.1. Les deuxième et troisième moyens sont pris de la violation des |
van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met | articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec le principe de |
het beginsel van behoorlijke wetgeving en met het vertrouwensbeginsel, | bonne législation et avec le principe de la confiance légitime, en ce |
doordat de bestreden maatregel de verzoekende partijen in een | que la mesure attaquée placerait les parties requérantes dans une |
nadeliger positie zou brengen dan de overheden en de ambtenaren « | position plus défavorable que les autorités et les fonctionnaires « |
waarvan voor de pensioenberekening de pensioennoemer lager dan 60 bij | dont le dénominateur de pension inférieur à 60, pour le calcul de la |
wet is bepaald », doordat aan het aannemen van de bestreden bepalingen | pension, a été fixé par la loi », parce que l'adoption des |
geen zorgvuldige voorbereiding zou zijn voorafgegaan en doordat de | dispositions attaquées n'a pas été précédée d'une préparation |
wetgever geen rekening zou hebben gehouden met de belangen van de | consciencieuse et parce que le législateur n'aurait tenu aucun compte |
ambtenaren van de lokale besturen. | des intérêts des fonctionnaires et des administrations locales. |
B.9.2. De Ministerraad is van oordeel dat het tweede en het derde | B.9.2. Le Conseil des ministres considère que les deuxième et |
middel wegens obscuri libelli niet ontvankelijk zouden zijn en dat die | troisième moyens ne seraient pas recevables, pour cause d'obscuri |
middelen hoe dan ook onontvankelijk zouden zijn vermits de verzoekende | libelli, et que ces moyens seraient en tout état de cause |
partijen niet zouden aangeven ten aanzien van welke categorieën van | irrecevables, étant donné que les parties requérantes n'indiqueraient |
personen de bestreden maatregel een discriminatie zou invoeren en | pas quelles sont les catégories de personnes par rapport auxquelles la |
evenmin concreet zouden uiteenzetten op welke wijze de aangehaalde | mesure attaquée instaurerait une discrimination et n'exposeraient pas |
beginselen zouden zijn geschonden. | davantage concrètement en quoi les principes cités seraient violés. |
B.9.3. Om te voldoen aan de vereisten van artikel 6 van de bijzondere | B.9.3. Pour satisfaire aux exigences de l'article 6 de la loi spéciale |
wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof moeten de middelen van het verzoekschrift aangeven welke regels waarvan de naleving door het Hof wordt gewaarborgd, zouden zijn geschonden, alsook welke bepalingen die regels zouden schenden, en uiteenzetten hoe die regels door die bepalingen zouden zijn geschonden. In zoverre het tweede en het derde middel een schending aanvoeren van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met de in die middelen aangevoerde beginselen, zijn zij niet ontvankelijk, vermits de verzoekende partijen niet aangeven op welke wijze die beginselen door de bestreden maatregel zouden zijn geschonden. B.9.4. Het tweede en het derde middel zijn niet ontvankelijk. Om die redenen, het Hof verwerpt het beroep. Aldus gewezen in het Nederlands, het Frans en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, op 12 juni 2014. De griffier, F. Meersschaut De voorzitter, | du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, les moyens de la requête doivent indiquer, parmi les règles dont la Cour garantit le respect, celles qui seraient violées ainsi que les dispositions qui violeraient ces règles et exposer en quoi ces règles auraient été transgressées par ces dispositions. Dans la mesure où ils dénoncent une violation des articles 10 et 11 de la Constitution, combinés avec les principes cités dans ces moyens, les deuxième et troisième moyens sont irrecevables, étant donné que les parties requérantes n'indiquent pas en quoi ces principes auraient été violés par la mesure attaquée. B.9.4. Les deuxième et troisième moyens ne sont pas recevables. Par ces motifs, la Cour rejette le recours. Ainsi rendu en langue néerlandaise, en langue française et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, le 12 juin 2014. Le greffier, F. Meersschaut Le président, |
A. Alen | A. Alen |