← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 73/2014 van 8 mei 2014 Rolnummers : 5584 en 5593 In zake
: de beroepen tot gehele of gedeeltelijke vernietiging van de bijzondere wet van 19 juli 2012 « tot aanvulling
van artikel 92bis van de bijzondere wet van 8 au Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters
A. Alen en J. Spreutels, de rechters E. (...)"
Uittreksel uit arrest nr. 73/2014 van 8 mei 2014 Rolnummers : 5584 en 5593 In zake : de beroepen tot gehele of gedeeltelijke vernietiging van de bijzondere wet van 19 juli 2012 « tot aanvulling van artikel 92bis van de bijzondere wet van 8 au Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, de rechters E. (...) | Extrait de l'arrêt n° 73/2014 du 8 mai 2014 Numéros du rôle : 5584 et 5593 En cause : les recours en annulation totale ou partielle de la loi spéciale du 19 juillet 2012 « complétant l'article 92bis de la loi spéciale du 8 août 1980 de réform La Cour constitutionnelle, composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, des juges E. De Groo(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 73/2014 van 8 mei 2014 | Extrait de l'arrêt n° 73/2014 du 8 mai 2014 |
Rolnummers : 5584 en 5593 | Numéros du rôle : 5584 et 5593 |
In zake : de beroepen tot gehele of gedeeltelijke vernietiging van de | En cause : les recours en annulation totale ou partielle de la loi |
bijzondere wet van 19 juli 2012 « tot aanvulling van artikel 92bis van | spéciale du 19 juillet 2012 « complétant l'article 92bis de la loi |
de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, | spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, en ce qui |
wat de hoofdstedelijke gemeenschap van Brussel betreft », ingesteld | concerne la communauté métropolitaine de Bruxelles », introduits par |
door Joris Van Hauthem en anderen en door de gemeente Overijse en de | Joris Van Hauthem et autres et par la commune d'Overijse et la commune |
gemeente Steenokkerzeel. | de Steenokkerzeel. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters A. Alen en J. Spreutels, de rechters | composée des présidents A. Alen et J. Spreutels, des juges E. De |
E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. | Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. |
Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût en T. Giet, en, overeenkomstig | Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût et T. Giet, et, conformément à |
artikel 60bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | l'article 60bis de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour |
Grondwettelijk Hof, emeritus voorzitter M. Bossuyt, bijgestaan door de | constitutionnelle, du président émérite M. Bossuyt, assistée du |
griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van emeritus | greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président émérite M. |
voorzitter M. Bossuyt, | Bossuyt, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de beroepen en rechtspleging | I. Objet des recours et procédure |
a. Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 20 | a. Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le |
februari 2013 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen | |
op 21 februari 2013, is beroep tot vernietiging ingesteld van de | 20 février 2013 et parvenue au greffe le 21 février 2013, un recours |
bijzondere wet van 19 juli 2012 tot aanvulling van artikel 92bis van | en annulation de la loi spéciale du 19 juillet 2012 « complétant |
de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen, | l'article 92bis de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes |
wat de hoofdstedelijke gemeenschap van Brussel betreft (bekendgemaakt | institutionnelles, en ce qui concerne la communauté métropolitaine de |
in het Belgisch Staatsblad van 22 augustus 2012) door Joris Van | Bruxelles » (publiée au Moniteur belge du 22 août 2012) a été |
Hauthem, Bart Laeremans en Marleen Fannes, bijgestaan en | introduit par Joris Van Hauthem, Bart Laeremans et Marleen Fannes, |
vertegenwoordigd door Mr. P. De Roo, advocaat bij de balie te Antwerpen. | assistés et représentés par Me P. De Roo, avocat au barreau d'Anvers. |
b. Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 22 | b. Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le |
februari 2013 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen | |
op 25 februari 2013, is beroep tot vernietiging ingesteld van artikel | 22 février 2013 et parvenue au greffe le 25 février 2013, un recours |
2 van de voormelde bijzondere wet van 19 juli 2012 door de gemeente | en annulation de l'article 2 de la loi spéciale du 19 juillet 2012 |
Overijse en de gemeente Steenokkerzeel, bijgestaan en vertegenwoordigd | précitée a été introduit par la commune d'Overijse et la commune de |
door Mr. F. Judo, advocaat bij de balie te Brussel. | Steenokkerzeel, assistées et représentées par Me F. Judo, avocat au |
barreau de Bruxelles. | |
Die zaken, ingeschreven onder de nummers 5584 en 5593 van de rol van | Ces affaires, inscrites sous les numéros 5584 et 5593 du rôle de la |
het Hof, werden samengevoegd. | Cour, ont été jointes. |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
Ten aanzien van de bestreden bepalingen | Quant aux dispositions attaquées |
B.1.1. De verzoekende partijen in de zaak nr. 5584 vorderen de | B.1.1. Les parties requérantes dans l'affaire n° 5584 demandent |
vernietiging van de bijzondere wet van 19 juli 2012 « tot aanvulling | l'annulation de la loi spéciale du 19 juillet 2012 « complétant |
van artikel 92bis van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot | l'article 92bis de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes |
hervorming der instellingen, wat de hoofdstedelijke gemeenschap van | institutionnelles, en ce qui concerne la communauté métropolitaine de |
Brussel betreft ». De verzoekende partijen in de zaak nr. 5593 | Bruxelles ». Les parties requérantes dans l'affaire n° 5593 demandent |
vorderen de vernietiging van artikel 2 van die bijzondere wet. | l'annulation de l'article 2 de cette loi spéciale. |
B.1.2. De voormelde bijzondere wet van 19 juli 2012 bepaalt : | B.1.2. La loi spéciale du 19 juillet 2012 précitée dispose : |
« HOOFDSTUK 1. - Algemene bepaling | « CHAPITRE 1er. - Disposition générale |
Artikel 1.Deze wet regelt een aangelegenheid als bedoeld in artikel 77 van de Grondwet. |
Article 1er.La présente loi règle une matière visée à l'article 77 de la Constitution. |
HOOFDSTUK 2. - Wijzigingen van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 | CHAPITRE 2. - Modifications de la loi spéciale du 8 août 1980 de |
tot hervorming der instellingen | réformes institutionnelles |
Art. 2.Artikel 92bis van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot |
Art. 2.L'article 92bis de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes |
hervorming der instellingen, ingevoegd bij de bijzondere wet van 8 | institutionnelles, inséré par la loi spéciale du 8 août 1988 et |
augustus 1988 en gewijzigd bij de bijzondere wetten van 16 januari | modifié par les lois spéciales des 16 janvier 1989, 5 mai 1993, 16 |
1989, 5 mei 1993, 16 juli 1993, 28 december 1994, 13 juli 2001, 16 | juillet 1993, 28 décembre 1994, 13 juillet 2001, 16 mars 2004 et 21 |
maart 2004 en 21 februari 2010, wordt aangevuld met een paragraaf 7, | février 2010, est complété par un paragraphe 7 rédigé comme suit : |
luidende : ' § 7. Er wordt een hoofdstedelijke gemeenschap van Brussel opgericht | ' § 7. Il est créé une communauté métropolitaine de Bruxelles en vue |
met het oog op overleg over de aangelegenheden bedoeld in artikel 6, § | d'une concertation en ce qui concerne les matières visées à l'article |
1, die meerdere gewesten aanbelangen, in het bijzonder mobiliteit, | 6, § 1er, qui sont d'importance transrégionale, en particulier la |
verkeersveiligheid en de wegenwerken vanuit, naar en rond Brussel. De | mobilité, la sécurité routière et les travaux routiers de, vers et |
gewesten zijn lid van de hoofdstedelijke gemeenschap en de | autour de Bruxelles. Les régions sont membres de la communauté |
vertegenwoordigers van hun regeringen hebben er zitting in. Alle | métropolitaine et les représentants de leur gouvernement y siègent. |
gemeenten van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest en van de | Toutes les communes de la Région de Bruxelles-Capitale et des |
provincies Vlaams-Brabant en Waals-Brabant, evenals de federale | provinces du Brabant flamand et du Brabant wallon, de même que |
overheid zijn van rechtswege lid van de hoofdstedelijke gemeenschap. | l'autorité fédérale sont membres de droit de la communauté |
De provincies Vlaams-Brabant en Waals-Brabant kunnen vrij toetreden. | métropolitaine. Les provinces du Brabant flamand et du Brabant wallon |
De gewesten sluiten een samenwerkingsakkoord om de nadere regels en | sont libres d'adhérer. Les régions concluent un accord de coopération pour fixer les |
het voorwerp van dit overleg vast te leggen. | modalités et l'objet de cette concertation. |
De op- en afritten van de autosnelwegring om Brussel (R0) mogen enkel | Les accès et sorties du ring autoroutier de Bruxelles (R0) ne peuvent |
worden gesloten of onbruikbaar worden gemaakt nadat daarover overleg | être fermés ou rendus inutilisables qu'après concertation entre les |
is gepleegd tussen de gewesten in de hoofdstedelijke gemeenschap | régions au sein de la communauté métropolitaine visée à l'alinéa 1er. |
bedoeld in het eerste lid. | |
Bij wijze van overgangsmaatregel heeft het in het derde lid bedoelde | A titre transitoire, la concertation prévue à l'alinéa 3 a lieu en |
overleg plaats buiten de hoofdstedelijke gemeenschap in afwachting van | dehors de la communauté métropolitaine dans l'attente de la conclusion |
het sluiten van het in het tweede lid bedoelde samenwerkingsakkoord. ' ». | de l'accord de coopération visé à l'alinéa 2. ' ». |
B.2.1. De bestreden bijzondere wet strekt ertoe een « hoofdstedelijke | B.2.1. La loi spéciale attaquée vise à créer une « communauté |
gemeenschap van Brussel » op te richten waarvan de gewesten, alsook de | métropolitaine de Bruxelles » dont les régions, de même que l'autorité |
federale overheid, de gemeenten van het Brusselse Hoofdstedelijke | |
Gewest en de gemeenten van de provincies Vlaams-Brabant en | fédérale, les communes de la Région de Bruxelles-Capitale et les |
Waals-Brabant van rechtswege lid zijn. De provincies Vlaams-Brabant en | communes des provinces du Brabant flamand et du Brabant wallon sont |
Waals-Brabant kunnen toetreden tot de gemeenschap. | membres de droit. Les provinces du Brabant flamand et du Brabant |
De hoofdstedelijke gemeenschap is een overlegstructuur met betrekking | wallon peuvent adhérer à la communauté. |
tot aangelegenheden waarvoor de gewesten bevoegd zijn, maar die | La communauté métropolitaine est une structure de concertation |
meerdere gewesten aanbelangen, inzonderheid de mobiliteit, de | concernant les matières qui relèvent de la compétence régionale mais |
verkeersveiligheid en de wegenwerken vanuit, naar en rond Brussel. De | qui sont d'importance transrégionale, en particulier la mobilité, la |
gewesten dienen een samenwerkingsakkoord te sluiten om de nadere | sécurité routière et les travaux routiers de, vers et autour de |
Bruxelles. Les régions doivent conclure un accord de coopération pour | |
regels en het onderwerp van het overleg te bepalen. | fixer les modalités et l'objet de cette concertation. |
B.2.2. In de toelichting bij het voorstel dat tot de bestreden | B.2.2. Dans les développements de la proposition qui a abouti à la loi |
bijzondere wet heeft geleid, werd de oprichting van de hoofdstedelijke | spéciale attaquée, la création de la communauté métropolitaine a été |
gemeenschap als volgt verantwoord : | justifiée comme suit : |
« Des relations de coopération étroites entre Bruxelles et son | |
« Nauwe samenwerkingsverbanden tussen Brussel en zijn hinterland zijn | hinterland sont essentielles et mutuellement profitables aux trois |
essentieel en wederzijds voordelig voor elk van de drie gewesten en | régions et à l'ensemble du pays. Ces relations sont particulièrement |
voor gans het land. Deze verbanden zijn in het bijzonder belangrijk op | importantes dans les domaines de l'emploi, de l'économie, de |
het vlak van werk, economie, ruimtelijke ordening, mobiliteit, | l'aménagement du territoire, de la mobilité, de travaux publics ou |
openbare werken en milieu. | encore de l'environnement. |
Om deze samenwerking actief te promoten, wordt een hoofdstedelijke | Afin de promouvoir activement cette coopération, une communauté |
gemeenschap van Brussel opgericht » (Parl. St., Senaat, 2011-2012, nr. | métropolitaine de Bruxelles est créée » (Doc. parl., Sénat, 2011-2012, |
5-1567/1, p. 1). | n° 5-1567/1, p. 1). |
B.2.3. Met uitzondering van het overleg over het afsluiten of | B.2.3. Excepté en ce qui concerne le fait de fermer ou de rendre |
onbruikbaar maken van de op- en afritten van de autosnelwegring om | inutilisables les accès et sorties du ring autoroutier de Bruxelles |
Brussel (R0), is het in de hoofdstedelijke gemeenschap georganiseerde | (R0), la concertation organisée dans la communauté métropolitaine est |
overleg facultatief. De voormelde toelichting bepaalt dienaangaande | facultative. Les développements précités précisent à ce sujet : |
het volgende : « Het in de hoofdstedelijke gemeenschap georganiseerde overleg (het | « Les concertations organisées au sein de la communauté métropolitaine |
voorgestelde artikel 92bis, § 7, eerste lid) onderscheidt zich van het | (article 92bis, § 7, alinéa 1er, proposé) se distinguent des |
overleg bedoeld in artikel 6, §§ 2 tot 3bis, van de bijzondere wet van | concertations prévues par l'article 6, §§ 2 à 3bis, de la loi spéciale |
8 augustus 1980 aangezien het geen bevoegdheidsverdelende regel in de | du 8 août 1980 puisqu'elles ne constituent pas des règles de |
répartition de compétence au sens de l'article 30bis de la loi | |
zin van artikel 30bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | spéciale du 6 janvier 1989 relative à la Cour constitutionnelle, ni |
Grondwettelijk Hof, noch een substantiële vormvereiste in de zin van | des formes substantielles au sens de l'article 14bis des lois |
artikel 14bis van de gecoördineerde wetten op de Raad van State vormt. | coordonnées sur le Conseil d'Etat. Par conséquent, le défaut de |
Bijgevolg zal het gebrek aan overleg in de hoofdstedelijke gemeenschap | concertation au sein de la communauté métropolitaine ne pourra en |
op geen enkele manier de geldigheid van de door de bevoegde overheden | aucune manière affecter la validité des décisions prises par les |
genomen beslissingen kunnen aantasten. | autorités compétentes. |
Een door dit voorstel voorzien overleg vormt evenwel een uitzondering | Une concertation prévue par la présente proposition fait toutefois |
op het voorgaande : over het sluiten of onbruikbaar maken van de op- | exception à ce qui précède : le fait de fermer ou de rendre |
inutilisables les accès et sorties du ring autoroutier de Bruxelles | |
en afritten van de autosnelwegring om Brussel (R0) moet vooraf overleg | (R0) devra désormais faire l'objet d'une concertation préalable entre |
gepleegd worden tussen de gewesten (het voorgestelde artikel 92bis, § | les régions (l'article 92bis, § 7, alinéa 3, proposé). Comme pour ce |
7, derde lid). Zoals het overleg bedoeld in artikel 6, §§ 2 tot 3bis, | qui concerne les concertations visées à l'article 6, §§ 2 à 3bis, de |
van de bijzondere wet van 8 augustus 1980, zal het niet vervullen van | la loi spéciale du 8 août 1980, le non-accomplissement de cette |
dit overleg voor elke wettelijke dan wel administratieve beslissing | concertation avant tout acte légal ou administratif ayant pour effet |
die het sluiten of onbruikbaar maken van de op- en afritten van de | de fermer ou de rendre inutilisable un accès ou une sortie du ring |
autosnelwegring om Brussel (R0) tot gevolg heeft, naargelang het | autoroutier de Bruxelles (R0) consistera, selon le cas, en une |
geval, een inbreuk vormen op een bevoegdheidsverdelende regel (artikel | violation d'une règle répartitrice de compétence (article 30bis de la |
30bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk | loi spéciale du 6 janvier 1989 relative à la Cour constitutionnelle) |
Hof) of een substantiële vormvereiste (artikel 14bis van de | ou d'une forme substantielle (article 14bis des lois coordonnées sur |
gecoördineerde wetten op de Raad van State). Dit voorstel van | le Conseil d'Etat). La présente proposition de loi spéciale prévoit |
bijzondere wet voorziet dat dit overleg tussen de drie gewesten plaats | que cette concertation entre les trois régions aura lieu au sein de la |
zal vinden in de hoofdstedelijke gemeenschap. Zolang de drie gewesten | communauté métropolitaine. Aussi longtemps que les trois régions |
het samenwerkingsakkoord dat het voorwerp en de nadere regels van het | n'auront pas conclu l'accord de coopération déterminant l'objet et les |
overleg in de hoofdstedelijke gemeenschap bepaalt, niet hebben | modalités de la concertation au sein de la communauté métropolitaine, |
afgesloten, zal dit overleg tussen de drie gewesten plaatsvinden | cette concertation entre les trois régions aura lieu en dehors de |
buiten de hoofdstedelijke gemeenschap. Wanneer het | celle-ci. Lorsque l'accord de coopération aura été conclu, cette |
samenwerkingsakkoord gesloten zal zijn, zal dit overleg | |
noodzakelijkerwijze moeten plaatsvinden in de hoofdstedelijke | concertation devra nécessairement avoir lieu au sein de la communauté |
gemeenschap volgens de nadere regels die in het samenwerkingsakkoord | métropolitaine, selon les modalités qui auront été prévues dans |
zullen voorzien zijn » (ibid., pp. 2-3). | l'accord » (ibid., pp. 2-3). |
B.2.4. Tijdens de bespreking van het voorstel dat tot de bestreden | B.2.4. Au cours de la discussion de la proposition qui a conduit à la |
bijzondere wet heeft geleid, werd beklemtoond dat de gemeenten die van | loi spéciale attaquée, il a été souligné que les communes qui sont |
rechtswege lid zijn van de hoofdstedelijke gemeenschap, niet verplicht | membres de droit de la communauté métropolitaine ne sont pas obligées |
zijn om aan dat overleg deel te nemen. In antwoord op de stelling van | de prendre part à cette concertation. Répondant à l'affirmation d'un |
een senator dat « als men bepaalde deelgebieden verplicht om deel uit | sénateur disant que « si l'on oblige certaines entités à être membres |
te maken van de gemeenschap, dit betekent dat zij moeten deelnemen aan | de la communauté, cela signifie qu'elles doivent participer à la |
het overleg » (Parl. St., Senaat, 2011-2012, nr. 5-1567/4, p. 12), | concertation » (Doc. parl., Sénat, 2011-2012, n° 5-1567/4, p. 12), le |
merkte de staatssecretaris voor Staatshervorming op dat « het voorstel | secrétaire d'Etat aux Réformes institutionnelles a observé que « la |
van bijzondere wet geen overlegverplichtingen met zich meebrengt voor | proposition de loi spéciale n'impose aucune obligation aux communes |
de betrokken gemeenten » (ibid., p. 15). Hij verklaarde nog : | concernées de se concerter » (ibid., p. 15). Il a encore déclaré : |
« Alle Brusselse gemeenten zijn lid van de hoofdstedelijke gemeenschap | « Toutes les communes bruxelloises sont membres de la communauté |
van Brussel maar zij zijn niet verplicht mee te werken of aanwezig te | métropolitaine de Bruxelles, mais elles ne sont pas obligées de |
zijn » (ibid., p. 51). | collaborer à la concertation ni même d'y être présentes » (ibid., p. |
In de Kamer van volksvertegenwoordigers bevestigde hij dat nogmaals | 51). Il l'a confirmé une nouvelle fois à la Chambre des représentants (Doc. |
(Parl. St., Kamer, 2011-2012, DOC 53-2288/003, p. 37). | parl., Chambre, 2011-2012, DOC 53-2288/003, p. 37). |
B.2.5. Uit de bestreden bijzondere wet vloeit voort dat het overleg | B.2.5. Il découle de la loi spéciale attaquée que la concertation qui |
dat binnen de hoofdstedelijke gemeenschap zal plaatsvinden, beperkt is | se tiendra au sein de la communauté métropolitaine est limitée aux |
tot aangelegenheden die tot de bevoegdheden van de gewesten behoren. | matières qui relèvent de la compétence des régions. Cette concertation |
Dat overleg kan bijgevolg niet betrekking hebben op | ne peut donc pas porter sur des matières qui relèvent des communautés. |
gemeenschapsaangelegenheden. In de bevoegde Senaatscommissie werd | Au sein de la commission sénatoriale compétente, il a été observé à ce |
dienaangaande opgemerkt dat « de voorgestelde hoofdstedelijke | sujet que « la communauté métropolitaine proposée n'est qu'un organe |
gemeenschap slechts een overlegorgaan is zonder ook maar één | de concertation qui ne possède pas la moindre compétence communautaire |
gemeenschapsbevoegdheid » (Parl. St., Senaat, 2011-2012, nr. 5-1567/4, | » (Doc. parl., Sénat, 2011-2012, n° 5-1567/4, p. 16). Le secrétaire |
p. 16). De staatssecretaris voor Staatshervorming bevestigde : | d'Etat aux Réformes institutionnelles a confirmé : |
« Betreffende de [...] vraag [...] rond de terminologie ' gemeenschap | « En ce qui concerne la [...] question [...] à propos du terme ' |
' stelt de [staatssecretaris] dat terecht wordt opgemerkt dat het | communauté ', le [secrétaire d'Etat] affirme qu'il est observé à bon |
woord gemeenschap in ons recht en in onze Grondwet omschreven is. Het | droit que ce terme est décrit dans notre droit et dans notre |
is ook terecht dat erop gewezen wordt dat artikel 92bis over iets | Constitution. Il est également judicieux de souligner que l'article |
totaal anders handelt. Er wordt inderdaad hetzelfde woord gebruikt | 92bis traite de quelque chose de tout à fait différent. Le même terme |
maar de betekenis van het grondwettelijk begrip heeft een totaal | est effectivement utilisé mais la teneur du concept constitutionnel |
andere inhoud dan die gebruikt in de aanvulling van artikel 92bis van | diffère totalement de celle de la disposition complétant l'article |
de bijzondere wet. | 92bis de la loi spéciale. |
Er wordt in de tekst trouwens uitdrukkelijk verwezen naar | D'ailleurs, le texte fait explicitement référence aux compétences des |
gewestbevoegdheden en niet naar gemeenschapsbevoegdheden, wat | Régions et non aux compétences des Communautés, ce qui prouve |
duidelijk bewijst dat het een totaal andere inhoud heeft dan in de | clairement qu'il a une portée totalement différente de celle de la |
Grondwet » (ibid., p. 46). | Constitution » (ibid., p. 46). |
Een senator voegde hier nog het volgende aan toe : | Un sénateur a encore ajouté : |
« Sinds 1970 bepaalt de Grondwet in artikel 2 dat er drie | « Depuis 1970, la Constitution précise en son article 2 qu'il y a |
Gemeenschappen in België zijn : de Vlaamse Gemeenschap, de Franse | trois Communautés en Belgique : la Communauté française, la Communauté |
Gemeenschap en de Duitstalige Gemeenschap. | flamande et la Communauté germanophone. |
Het is niet omdat men in de bijzondere wet van 1980 een | Ce n'est pas parce qu'on instaure dans la loi spéciale de 1980 une |
hoofdstedelijke gemeenschap opricht dat dit een nieuwe Gemeenschap | communauté métropolitaine que cela devient une nouvelle Communauté au |
wordt in de zin van artikel 2 van de Grondwet. | sens de l'article 2 de la Constitution. |
Bovendien worden in de Grondwet de Gemeenschappen met hoofdletter | Par ailleurs, dans la terminologie constitutionnelle, les Communautés |
geschreven, hetgeen niet het geval is in dit wetsvoorstel. Er bestaan | sont orthographiées avec une majuscule, ce qui n'est pas le cas dans |
l'actuelle proposition de loi. En outre, il existe aussi des | |
bovendien ook religieuze gemeenschappen, filosofische gemeenschappen, | communautés religieuses, des communautés philosophiques, des |
artistieke gemeenschappen, enz. De term ' gemeenschap ' maakt deel uit | communautés artistiques etc. Le terme ' communauté ' fait partie du |
van de gewone woordenschat » (ibid., pp. 47-48). | vocabulaire commun » (ibid., pp. 47-48). |
De staatssecretaris voor Staatshervorming bevestigde dat « het Franse | Le secrétaire d'Etat aux Réformes institutionnelles a confirmé que « |
le terme français ' communauté ', tel qu'il est utilisé dans | |
woord ' communauté ' zoals gebruikt in ' communauté métropolitaine de | l'expression ' communauté métropolitaine de Bruxelles ', n'a pas la |
Bruxelles ' niet dezelfde betekenis heeft als het woord ' Communauté ' | même signification que le mot ' Communauté ' au sens où on le trouve |
zoals aangewend in de Grondwet » (ibid., pp. 50-51). | dans la Constitution » (ibid., pp. 50-51). |
Ten aanzien van de ontvankelijkheid van de beroepen tot vernietiging | Quant à la recevabilité des recours en annulation |
B.3. De Ministerraad en de Brusselse Hoofdstedelijke Regering | B.3. Le Conseil des ministres et le Gouvernement de la Région de |
betwisten het belang van de verzoekende partijen, zowel in de zaak nr. | Bruxelles-Capitale contestent l'intérêt des parties requérantes, tant |
5584 als in de zaak nr. 5593. | dans l'affaire n° 5584 que dans l'affaire n° 5593. |
B.4.1. De verzoekende partijen in de zaak nr. 5584 zijn | B.4.1. Les parties requérantes dans l'affaire n° 5584 sont conseillers |
gemeenteraadslid in, respectievelijk, de gemeenten Lennik, Grimbergen | communaux, respectivement dans les communes de Lennik, Grimbergen et |
en Kampenhout. Die gemeenten, die alle gemeenten van de provincie | Kampenhout. Ces communes, qui appartiennent toutes à la province du |
Vlaams-Brabant zijn, zijn luidens het artikel 2 van de bestreden | Brabant flamand, sont, aux termes de l'article 2 de la loi spéciale |
bijzondere wet van 19 juli 2012 van rechtswege lid van de | attaquée du 19 juillet 2012, membres de droit de la communauté |
hoofdstedelijke gemeenschap van Brussel. | métropolitaine de Bruxelles. |
B.4.2. Artikel 42, § 1, van het Vlaamse Gemeentedecreet van 15 juli | B.4.2. L'article 42, § 1er, du décret communal flamand du 15 juillet |
2005 bepaalt : | 2005 dispose : |
« Onder voorbehoud van de toepassing van andere wettelijke of | « Sous réserve de l'application d'autres dispositions légales ou |
decretale bepalingen, beschikt de gemeenteraad over de volheid van | décrétales, le conseil communal dispose de la plénitude des |
bevoegdheid ten aanzien van de aangelegenheden, bepaald in artikel 2 ». | compétences à l'égard des matières précisées à l'article 2 ». |
Het voormelde artikel 2, eerste lid, bepaalt : | L'article 2 précité dispose en son alinéa 1er : |
« De gemeenten beogen om op het lokale niveau bij te dragen tot het | « Les communes s'efforcent de contribuer au niveau local au bien-être |
welzijn van de burgers en tot de duurzame ontwikkeling van het | des citoyens et au développement durable du territoire communal. |
gemeentelijk gebied. Overeenkomstig artikel 41 van de Grondwet zijn ze | Conformément à l'article 41 de la Constitution, elles sont compétentes |
bevoegd voor de aangelegenheden van gemeentelijk belang voor de | pour les matières d'intérêt communal pour la réalisation desquelles |
verwezenlijking waarvan ze alle initiatieven kunnen nemen ». | elles peuvent prendre toutes les initiatives ». |
B.4.3. De bestreden bijzondere wet heeft tot gevolg dat de verzoekende partijen zich als gemeenteraadslid niet kunnen uitspreken over het feit of hun gemeente al dan niet lid dient te worden van de hoofdstedelijke gemeenschap, terwijl een dergelijk lidmaatschap op grond van het voormelde artikel 42, § 1, van het Vlaamse Gemeentedecreet normalerwijs tot de bevoegdheid van de gemeenteraad behoort. In zoverre de bestreden bijzondere wet afbreuk zou doen aan hun prerogatieven als gemeenteraadslid, beschikken de verzoekende partijen over het vereiste belang bij de vernietiging ervan. B.4.4. Vermits de verzoekende partijen blijk geven van het rechtens vereiste belang in hun hoedanigheid van gemeenteraadslid, dient niet te worden nagegaan of zij in de andere door hen aangevoerde hoedanigheden, namelijk als inwoner van een gemeente van de provincie Vlaams-Brabant en, wat de eerste verzoekende partij betreft, als lid van het Vlaams Parlement, eveneens over het vereiste belang beschikken. | B.4.3. La loi spéciale attaquée a pour conséquence que les parties requérantes ne peuvent pas se prononcer, en tant que conseillers communaux, sur le fait que leur commune doive devenir membre ou non de la communauté métropolitaine, alors que cette adhésion relève normalement de la compétence du conseil communal en vertu de l'article 42, § 1er, précité, du décret communal flamand. Dans la mesure où la loi spéciale attaquée porterait atteinte à leurs prérogatives de conseillers communaux, les parties requérantes justifient de l'intérêt requis pour demander l'annulation de cette loi. B.4.4. Etant donné que les parties requérantes justifient de l'intérêt requis en leur qualité de conseiller communal, il n'y a pas lieu de vérifier si elles possèdent également l'intérêt requis dans les autres qualités qu'elles invoquent, notamment celle d'habitant d'une commune de la province du Brabant flamand et, en ce qui concerne la première partie requérante, celle de membre du Parlement flamand. |
B.5.1. De verzoekende partijen in de zaak nr. 5593 zijn twee gemeenten | B.5.1. Les parties requérantes dans l'affaire n° 5593 sont deux |
van de provincie Vlaams-Brabant die, luidens het bestreden artikel 2 | communes de la province du Brabant flamand qui, aux termes de |
van de bijzondere wet van 19 juli 2012, van rechtswege lid zijn van de | l'article 2 attaqué de la loi spéciale du 19 juillet 2012, sont |
hoofdstedelijke gemeenschap van Brussel. | membres de droit de la communauté métropolitaine de Bruxelles. |
B.5.2. In zoverre de verzoekende partijen aldus lid zouden worden van | B.5.2. Dans la mesure où les parties requérantes deviendraient donc |
een instelling waarvan zij geen deel van wensen uit te maken, worden | membres d'une institution dont elles ne souhaitent pas faire partie, |
zij rechtstreeks en ongunstig geraakt door de door hen bestreden | elles sont directement et défavorablement affectées par la disposition |
bepaling. | qu'elles attaquent. |
B.6. De excepties worden verworpen. | B.6. Les exceptions sont rejetées. |
Ten aanzien van de ontvankelijkheid van de tussenkomst | Quant à la recevabilité de l'intervention |
B.7. De Ministerraad en de Brusselse Hoofdstedelijke Regering | B.7. Le Conseil des ministres et la Région de Bruxelles-Capitale |
betwisten het belang van de tussenkomende partijen. | contestent l'intérêt des parties intervenantes. |
B.8. Luidens artikel 87, § 2, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 | B.8. En vertu de l'article 87, § 2, de la loi spéciale du 6 janvier |
op het Grondwettelijk Hof kan ieder die van een belang doet blijken | 1989 sur la Cour constitutionnelle, toute personne justifiant d'un |
aan het Hof zijn opmerkingen richten in een memorie in verband met elk | intérêt peut adresser à la Cour ses observations dans un mémoire |
beroep tot vernietiging waarover het Hof uitspraak moet doen. | relatif à tout recours en annulation sur lequel celle-ci est appelée à |
Doet blijken van een dergelijk belang de persoon die aantoont dat zijn | statuer. Justifie d'un tel intérêt, la personne qui montre que sa situation |
situatie rechtstreeks kan worden geraakt door het arrest dat het Hof | peut être directement affectée par l'arrêt que la Cour rendra à propos |
in verband met dat beroep zal wijzen. | de ce recours. |
B.9.1. De tussenkomende partijen zijn burgemeester van, | B.9.1. Les parties intervenantes sont bourgmestre respectivement des |
respectievelijk, de gemeenten Sint-Pieters-Leeuw, Lubbeek, Dilbeek en | communes de Sint-Pieters-Leeuw, Lubbeek, Dilbeek et Keerbergen. Ces |
Keerbergen. Die gemeenten, die alle gemeenten van de provincie | communes, qui appartiennent toutes à la province du Brabant flamand, |
Vlaams-Brabant zijn, zijn luidens het artikel 2 van de bestreden | sont, aux termes de l'article 2 de la loi spéciale attaquée du 19 |
bijzondere wet van 19 juli 2012 van rechtswege lid van de | juillet 2012, membres de droit de la communauté métropolitaine de |
hoofdstedelijke gemeenschap van Brussel. | Bruxelles. |
B.9.2. Luidens artikel 5, § 2, van het voormelde Vlaamse | B.9.2. Aux termes de l'article 5, § 2, du décret communal flamand |
Gemeentedecreet « [maken] de schepenen en de burgemeester [...] deel | précité, « les échevins et le bourgmestre font partie du conseil |
uit van de gemeenteraad, behalve indien zij niet als gemeenteraadslid | communal, sauf s'ils n'ont pas été élus en qualité de conseiller |
werden verkozen ». | communal ». |
B.9.3. De tussenkomende partijen zijn allen verkozen als | B.9.3. Les parties intervenantes ont toutes été élues en qualité de |
gemeenteraadslid. Zij maken derhalve deel uit van de gemeenteraad. Om | conseiller communal. Elles font par conséquent partie du conseil |
de in B.4.3 vermelde reden, beschikken zij bijgevolg over het rechtens | communal. Pour le motif énoncé en B.4.3, elles disposent par |
vereiste belang bij hun tussenkomst. | conséquent de l'intérêt requis pour leur intervention. |
B.10. De exceptie wordt verworpen. | B.10. L'exception est rejetée. |
Ten gronde | Quant au fond |
Wat het eerste middel in de zaken nrs. 5584 en 5593 betreft (schending | En ce qui concerne le premier moyen dans les affaires nos 5584 et 5593 |
van de bevoegdheidverdelende regels) | (violation des règles répartitrices de compétence) |
B.11. In hun eerste middel voeren de verzoekende partijen in de zaak | B.11. Dans leur premier moyen, les parties requérantes dans l'affaire |
nr. 5584 de schending aan van de artikelen 3, 4, 39, 137 en 162 van de | n° 5584 allèguent la violation des articles 3, 4, 39, 137 et 162 de la |
Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen. De verzoekende partijen in | Constitution, combinés entre eux ou non. Les parties requérantes dans |
de zaak nr. 5593 voeren in hun eerste middel de schending aan van | l'affaire n° 5593 allèguent, dans leur premier moyen, la violation de |
artikel 162, laatste lid, van de Grondwet. Vermits de verzoekende | l'article 162, dernier alinéa, de la Constitution. Etant donné que les |
partijen in beide zaken eenzelfde schending van artikel 162, laatste | parties requérantes allèguent, dans les deux affaires, la même |
lid, van de Grondwet aanvoeren, dienen de middelen samen te worden | violation de l'article 162, dernier alinéa, de la Constitution, les |
onderzocht. | moyens doivent être examinés conjointement. |
De aangevoerde schending van de artikelen 3, 4, 39 en 137 van de Grondwet | La violation alléguée des articles 3, 4, 39 et 137 de la Constitution |
B.12. De verzoekende partijen in de zaak nr. 5584 voeren aan dat de | B.12. Les parties requérantes dans l'affaire n° 5584 font valoir que |
bestreden bijzondere wet de voormelde grondwetsbepalingen zou schenden | la loi spéciale attaquée viole les dispositions constitutionnelles |
doordat de gemeenten die van rechtswege lid zijn van de | précitées en ce que les communes qui sont membres de droit de la |
hoofdstedelijke gemeenschap, akkoorden zouden kunnen sluiten | communauté métropolitaine pourraient conclure des accords concernant |
betreffende gewestelijke aangelegenheden, en aldus afbreuk zouden | des matières régionales et porter ainsi atteinte aux compétences des |
kunnen doen aan de bevoegdheden van de gewesten. | régions. |
B.13.1. Artikel 2 van de bestreden bijzondere wet van 19 juli 2012 | B.13.1. L'article 2 de la loi spéciale du 19 juillet 2012, attaquée, |
richt een hoofdstedelijke gemeenschap van Brussel op « met het oog op | crée une communauté métropolitaine de Bruxelles « en vue d'une |
overleg over de aangelegenheden bedoeld in artikel 6, § 1, [van de | concertation en ce qui concerne les matières visées à l'article 6, § 1er, |
bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen] | [de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles] qui |
die meerdere gewesten aanbelangen ». Het in de hoofdstedelijke | sont d'importance transrégionale ». La concertation organisée au sein |
gemeenschap georganiseerde overleg is facultatief, met uitzondering | de la communauté métropolitaine est facultative, exception faite de la |
van het overleg dat de gewesten in de hoofdstedelijke gemeenschap | concertation que les régions doivent tenir au sein de la communauté |
moeten plegen met betrekking tot het sluiten of onbruikbaar maken van | métropolitaine concernant la fermeture ou le fait de rendre |
de op- en afritten van de autosnelwegring om Brussel (R0). In | inutilisables les accès et sorties du ring autoroutier de Bruxelles |
afwachting van het samenwerkingsakkoord dat de nadere regels en het | (R0). Dans l'attente d'un accord de coopération fixant les modalités |
onderwerp regelt van het overleg in de hoofdstedelijke gemeenschap, | et l'objet de cette concertation au sein de la communauté |
vindt het verplichte overleg tussen de gewesten aangaande het sluiten | métropolitaine, la concertation obligatoire entre les régions |
of onbruikbaar maken van de op- en afritten van de autosnelwegring om | concernant la fermeture ou le fait de rendre inutilisables les accès |
Brussel (R0) plaats buiten de hoofdstedelijke gemeenschap. | et sorties du ring autoroutier de Bruxelles (R0) a lieu en dehors de |
la communauté métropolitaine. | |
B.13.2. Het verplichte overleg houdt niet in dat de gewesten een | B.13.2. La concertation obligatoire n'implique pas que les régions |
doivent aboutir à un accord concernant la fermeture ou le fait de | |
akkoord dienen te bereiken over het sluiten of onbruikbaar maken van | rendre inutilisables les accès et sorties du ring autoroutier de |
de op- en afritten van de autosnelwegring om Brussel (R0). In de | Bruxelles (R0). Au sein de la commission sénatoriale compétente, un |
bevoegde Senaatscommissie verklaarde een lid dienaangaande : | membre a déclaré à ce sujet : |
« Het sluiten of onbruikbaar maken van de op- en afritten van de | « Le fait de fermer ou de rendre inutilisables les accès et sorties du |
autosnelwegring rond Brussel (R0) kan enkel na overleg tussen de | ring autoroutier de Bruxelles (R0) ne peut se faire qu'après |
gewesten binnen de hoofdstedelijke gemeenschap als bedoeld in het | concertation entre les Régions au sein de la communauté métropolitaine |
eerste lid. Dit betekent dat er overleg moet zijn en als dat overleg | visée à l'alinéa 1er. Cela signifie qu'il doit y avoir concertation, |
et que si cette concertation n'aboutit pas, chacun exerce ses | |
niet tot een oplossing leidt, dan oefent ieder zijn bevoegdheid uit | compétences comme il l'entend » (Doc. parl., Sénat, 2011-2012, n° |
zoals hij wil » (Parl. St., Senaat, 2011-2012, nr. 5-1567/4, p. 32). | 5-1567/4, p. 32). |
Een ander lid verklaarde : | Un autre membre a déclaré : |
« Alleen voor het sluiten van op- en afritten van de Brusselse ring is | « Seul le fait de fermer les accès et sorties du ring autoroutier |
autour de Bruxelles fait l'objet d'une concertation obligatoire au | |
verplicht overleg vereist in de hoofdstedelijke gemeenschap. Het gaat | sein de la communauté métropolitaine. C'est une concertation et cela |
om overleg en dit betekent niet dat er een gemeenschappelijke | ne signifie pas qu'il faut arriver à une décision commune » (ibid., |
beslissing moet worden genomen » (ibid., pp. 34-35). | pp. 34-35). |
Dit werd bevestigd door de staatssecretaris voor Staatshervorming, die | Ceci a été confirmé par le secrétaire d'Etat aux Réformes |
verklaarde dat | institutionnelles, qui a déclaré : |
« overleg alleen verplicht is over de op- en afritten van de | « [...] la concertation n'est obligatoire qu'en ce qui concerne les |
autosnelwegring om Brussel zelf. | accès et sorties du ring autoroutier de Bruxelles proprement dit. |
Het overleg is wel verplicht maar dit betekent niet dat er ook een | La concertation est obligatoire, mais cela ne signifie pas pour autant |
akkoord moet komen » (ibid., p. 51). | qu'il faille absolument parvenir à un accord » (ibid., p. 51). |
B.14.1. Wanneer de bijzondere wetgever een vorm van samenwerking | B.14.1. Lorsque le législateur spécial permet ou impose une forme de |
mogelijk of verplicht maakt, mag hij geen afbreuk doen aan hogere | collaboration, il ne peut porter atteinte à des normes juridiques |
rechtsnormen, zoals de in de Grondwet opgenomen bevoegdheidverdelende | supérieures, telles les règles répartitrices de compétence inscrites |
regels. | dans la Constitution. |
B.14.2. De mogelijkheid, waarin de bestreden bijzondere wet voorziet, | B.14.2. La possibilité que prévoit la loi spéciale attaquée de |
om binnen de hoofdstedelijke gemeenschap facultatief overleg te plegen | procéder à une concertation facultative au sein de la communauté |
over aangelegenheden die tot de bevoegdheden van de gewesten behoren, | métropolitaine sur des matières qui relèvent de la compétence des |
maar die meerdere gewesten aanbelangen, is niet onbestaanbaar met de | régions mais qui sont d'importance transrégionale n'est pas |
in de Grondwet opgenomen bevoegdheidverdelende regels. Vermits het om | incompatible avec les règles répartitrices de compétence inscrites |
een louter facultatief overleg gaat, staat het de gewesten vrij | dans la Constitution. Puisqu'il s'agit d'une concertation purement |
omtrent die aangelegenheden overleg te plegen binnen de | facultative, les régions sont libres de tenir une concertation |
hoofdstedelijke gemeenschap. Dat overleg doet derhalve geen afbreuk | concernant ces matières au sein de la communauté métropolitaine. Cette |
aan de bevoegdheden van de gewesten. Het ontslaat hen overigens niet | concertation ne porte dès lors pas atteinte aux compétences des |
van andere, verplichte samenwerkingsvormen waarin de bijzondere wet | régions. Elle ne les dispense d'ailleurs pas des autres formes |
van 8 augustus 1980 voorziet. | obligées de collaboration que prévoit la loi spéciale du 8 août 1980. |
B.14.3. Het verplichte overleg dat de gewesten dienen te plegen in de | B.14.3. La concertation à laquelle les régions sont tenues au sein de |
la communauté métropolitaine en ce qui concerne la fermeture ou le | |
hoofdstedelijke gemeenschap voor het sluiten of onbruikbaar maken van | fait de rendre inutilisables les accès et sorties du ring autoroutier |
de op- en afritten van de autosnelwegring om Brussel (R0), betreft een | de Bruxelles (R0) concerne une compétence régionale, à savoir les |
gewestbevoegdheid, namelijk de wegen en hun aanhorigheden (artikel 6, | routes et leurs dépendances (article 6, § 1er, X, 1°, de la loi |
§ 1, X, 1°, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980). Uit het | spéciale du 8 août 1980). Il ressort de l'article 2, attaqué, de la |
bestreden artikel 2 van de bijzondere wet van 19 juli 2012 blijkt dat | loi spéciale du 19 juillet 2012 que cette concertation doit avoir lieu |
dit overleg « tussen de gewesten » dient te worden gepleegd. Zelfs al | « entre les régions ». Même si cette concertation a lieu au sein de la |
vindt het overleg plaats in de hoofdstedelijke gemeenschap, toch | communauté métropolitaine, les autres membres de cette communauté ne |
dienen de andere leden van die gemeenschap er niet bij te worden | doivent pas y être associés. |
betrokken. B.14.4. Indien de andere leden van de hoofdstedelijke gemeenschap toch | B.14.4. Si les autres membres de la communauté métropolitaine prennent |
aan het overleg zouden deelnemen, hebben zij in ieder geval geen | malgré tout part à cette concertation, ils n'ont en tout cas aucun |
enkele beslissingsbevoegdheid. In de in B.13.2 aangehaalde | pouvoir de décision. Dans les travaux préparatoires cités en B.13.2, |
parlementaire voorbereiding werd uitdrukkelijk bevestigd dat er geen | il est explicitement confirmé qu'il ne doit pas y avoir de décision |
gemeenschappelijke beslissing dient te zijn. Bijgevolg kunnen de | commune. Par conséquent, les autres membres de la communauté |
andere leden van de hoofdstedelijke gemeenschap geen bevoegdheden van | métropolitaine ne sauraient exercer des compétences appartenant aux |
de gewesten uitoefenen. | régions. |
B.15.1. In zoverre de verzoekende partijen aanvoeren dat de gemeenten | B.15.1. Dans la mesure où les parties requérantes allèguent que les |
die van rechtswege lid zijn van de hoofdstedelijke gemeenschap, | communes qui sont membres de droit de la communauté métropolitaine |
akkoorden zouden kunnen sluiten betreffende gewestelijke | pourraient conclure des accords portant sur des matières régionales, |
aangelegenheden, blijkt genoegzaam uit de parlementaire voorbereiding | il y a lieu de constater qu'il ressort à suffisance des travaux |
van de bijzondere wet van 19 juli 2012 dat deze zich ertoe beperkt een overlegstructuur op te richten. De nadere invulling ervan wordt aan een door de gewesten te sluiten samenwerkingsakkoord overgelaten. Zo verklaarde de staatssecretaris voor Staatshervorming dat « het niet de opdracht is van de bijzondere wetgever om de hoofdstedelijke gemeenschap te organiseren. De indieners van het wetsvoorstel leggen voor dat punt een essentiële rol weg voor de gewesten. Zij zullen een samenwerkingsovereenkomst moeten sluiten om de uitvoeringsbepalingen vast te stellen en overleg te voeren binnen de hoofdstedelijke gemeenschap. Dat overleg is fundamenteel. De | préparatoires de la loi spéciale du 19 juillet 2012 que cette dernière se borne à créer une structure de concertation. Le soin d'en préciser les modalités est laissé à un accord de coopération à conclure par les régions. Ainsi, le secrétaire d'Etat aux Réformes institutionnelles a déclaré : « Ce n'est pas au législateur spécial qu'il revient d'organiser la communauté métropolitaine. Les auteurs de la proposition réservent sur ce point un rôle essentiel aux régions. C'est elles qui devront conclure un accord de coopération pour fixer les modalités et l'objet de la concertation qui aura lieu au sein de la communauté métropolitaine. Cette concertation est fondamentale. En ne fixant pas |
uitvoeringsbepalingen van de samenwerking vastleggen in de bijzondere | les modalités de la collaboration dans la loi spéciale, la proposition |
wet, zou van een gebrek aan respect getuigen voor de gewesten en hun | de loi spéciale respecte l'autonomie des régions » (Doc. parl., Sénat, |
autonomie » (Parl. St., Senaat, 2011-2012, nr. 5-1567/4, p. 11). | 2011-2012, n° 5-1567/4, p. 11). |
Een senator verklaarde dat « de voorgestelde structuur [...] de | Un sénateur a déclaré que « la structure proposée crée une possibilité |
mogelijkheid tot overleg [creëert] » (ibid., p. 14). | de concertation » (ibid., p. 14). |
Een andere senator verklaarde dat | Un autre sénateur a déclaré : |
« dit voorstel een structuur wil creëren. Deze metropolitane structuur | « La proposition vise à créer une structure. Cette structure |
kan enkel functioneren indien er een akkoord is tussen de regio's. Er | métropolitaine ne peut fonctionner que si un accord est conclu entre |
wordt met andere woorden een mogelijkheid gecreëerd, meer niet. Elke | les Régions. Autrement dit, on crée une possibilité et rien de plus. |
regio heeft een sleutel in handen en kan die gebruiken indien ze dat | Chaque Région détient une clé qu'elle peut utiliser si elle le |
zou wensen » (ibid., p. 42). | souhaite » (ibid., p. 42). |
B.15.2. Bij het sluiten van het samenwerkingsakkoord dat de nadere | B.15.2. Lors de la conclusion de l'accord de coopération fixant les |
regels en het voorwerp vastlegt van het overleg dat in de | modalités et l'objet de la concertation qui pourra avoir lieu au sein |
hoofdstedelijke gemeenschap kan plaatsvinden, dienen de gewesten de | de la communauté métropolitaine, les régions doivent respecter les |
bevoegdheidverdelende regels in acht te nemen. Zo mag het sluiten van | règles répartitrices de compétence. Ainsi, la conclusion de l'accord |
het samenwerkingsakkoord waarin het bestreden artikel 92bis, § 7, van | de coopération prévu par l'article 92bis, § 7, attaqué, de la loi |
de bijzondere wet van 8 augustus 1980 voorziet, niet een uitwisseling, | spéciale du 8 août 1980 ne peut entraîner un échange, un abandon ou |
een afstand of een teruggave van bevoegdheden tot gevolg hebben; dit | une restitution de compétences; il s'agirait là d'une violation des |
ware een schending van de door of krachtens de Grondwet bepaalde | règles établies par la Constitution ou en vertu de celle-ci pour |
regels voor het vaststellen van de onderscheiden bevoegdheid van de | déterminer les compétences respectives de l'Etat fédéral, des |
federale Staat, de gemeenschappen en de gewesten. | communautés et des régions. |
A fortiori kan een samenwerkingsakkoord niet tot gevolg hebben dat de | A fortiori, un accord de coopération ne peut avoir pour conséquence |
gemeenten bevoegdheden zouden uitoefenen die krachtens de Grondwet aan | que les communes exerceraient des compétences qui, en vertu de la |
de gewesten toekomen. | Constitution, appartiennent aux régions. |
B.15.3. Uit de bestreden bijzondere wet kan niet worden afgeleid dat | B.15.3. On ne peut déduire de la loi spéciale attaquée que les |
de gemeenten die van rechtswege lid zijn van de hoofdstedelijke gemeenschap akkoorden zouden kunnen sluiten betreffende gewestelijke aangelegenheden, noch dat zij gewestbevoegdheden zouden kunnen uitoefenen. Zij kunnen hoogstens worden betrokken bij het overleg dat in voorkomend geval in het kader van de hoofdstedelijke gemeenschap zal plaatsvinden over de aangelegenheden waarvoor de gewesten bevoegd zijn, maar die meerdere gewesten aanbelangen. Indien de organen van de betrokken gemeenten ten gevolge van dit overleg bepaalde beslissingen zouden nemen, zijn die onderworpen aan een administratief en rechterlijk toezicht, waarbij kan worden nagegaan of die gemeenten zich geen bevoegdheden van de gewesten toe-eigenen. | communes qui sont membres de droit de la communauté métropolitaine pourraient conclure des accords portant sur des matières régionales, ni qu'elles pourraient exercer des compétences régionales. Elles peuvent tout au plus être associées à la concertation qui aura lieu, le cas échéant, dans le cadre de la communauté métropolitaine, au sujet des matières pour lesquelles les régions sont compétentes mais qui sont d'importance transrégionale. Si les organes des communes concernées prennent certaines décisions à la suite de cette concertation, ils seront soumis à un contrôle administratif et juridictionnel permettant de vérifier si ces communes ne s'approprient pas des compétences régionales. |
De aangevoerde schending van artikel 162 van de Grondwet betreft | La violation alléguée de l'article 162 de la Constitution |
B.16. De verzoekende partijen in de zaken nrs. 5584 en 5593 voeren aan | B.16. Les parties requérantes dans les affaires nos 5584 et 5593 |
dat de bestreden bijzondere wet artikel 162, laatste lid, van de | soutiennent que la loi spéciale attaquée viole l'article 162, dernier |
Grondwet zou schenden doordat de gemeenten van het Brusselse | alinéa, de la Constitution en ce que les communes de la Région de |
Hoofdstedelijke Gewest en de gemeenten van de provincies | Bruxelles-Capitale et les communes des provinces du Brabant flamand et |
Vlaams-Brabant en Waals-Brabant van rechtswege lid zijn van de | du Brabant wallon sont membres de droit de la communauté |
hoofdstedelijke gemeenschap, terwijl uit die grondwetsbepaling | métropolitaine, alors qu'il découle de la disposition |
voortvloeit dat de gewesten de voorwaarden regelen waaronder en de | constitutionnelle précitée que les régions règlent les conditions et |
wijze waarop verscheidene gemeenten zich met elkaar kunnen verstaan of | le mode suivant lesquels plusieurs communes peuvent s'entendre ou |
zich kunnen verenigen. | s'associer. |
B.17.1. Luidens artikel 41, eerste lid, van de Grondwet, worden de | B.17.1. En vertu de l'article 41, alinéa 1er, de la Constitution, les |
uitsluitend gemeentelijke belangen door de gemeenteraden geregeld | intérêts exclusivement communaux sont réglés par les conseils |
volgens de beginselen bij de Grondwet vastgesteld. | communaux, d'après les principes établis par la Constitution. |
Die beginselen zijn nader omschreven in artikel 162 van de Grondwet; | Ces principes sont définis à l'article 162 de la Constitution; |
het tweede lid, 2°, van dat artikel herhaalt dat de gemeenteraden | l'alinéa 2, 2°, de cet article répète que les conseils communaux sont |
bevoegd zijn « voor alles wat [...] van gemeentelijk belang is ». | compétents pour « tout ce qui est d'intérêt [...] communal ». |
Artikel 162, laatste lid, van de Grondwet bepaalt : | L'article 162, dernier alinéa, de la Constitution dispose : |
« Ter uitvoering van een wet, aangenomen met de in artikel 4, laatste | « En exécution d'une loi adoptée à la majorité prévue à l'article 4, |
lid, bepaalde meerderheid, regelt het decreet of de in artikel 134 | dernier alinéa, le décret ou la règle visée à l'article 134 règle les |
bedoelde regel de voorwaarden waaronder en de wijze waarop [...] | conditions et le mode suivant lesquels [...] plusieurs communes |
verscheidene gemeenten zich met elkaar kunnen verstaan of zich kunnen verenigen. [...] ». | peuvent s'entendre ou s'associer. [...] » |
B.17.2. Artikel 6, § 1, VIII, 8°, van de bijzondere wet van 8 augustus | B.17.2. L'article 6, § 1er, VIII, 8°, de la loi spéciale du 8 août |
1980 tot hervorming der instellingen bepaalt : | 1980 de réformes institutionnelles dispose : |
« De aangelegenheden bedoeld in artikel 107quater [thans artikel 39] | « Les matières visées à l'article 107quater [actuellement : l'article |
van de Grondwet zijn : | 39] de la Constitution sont : |
[...] | [...] |
VIII. Wat de ondergeschikte besturen betreft : | VIII. En ce qui concerne les pouvoirs subordonnés : |
[...] | [...] |
8° de verenigingen van provincies en gemeenten tot nut van het | 8° les associations de provinces et de communes dans un but d'utilité |
algemeen, met uitzondering van het door de wet georganiseerde | publique, à l'exception de la tutelle spécifique en matière de lutte |
specifiek toezicht inzake brandbestrijding; ». | contre l'incendie, organisée par la loi; ». |
B.17.3. Die bepalingen kennen de gemeenten dus een recht van | B.17.3. Ces dispositions accordent donc aux communes un droit |
initiatief toe om zich te verenigen met het oog op de gezamenlijke | d'initiative en vue de s'associer dans le but de gérer en commun des |
behartiging van aangelegenheden van gemeentelijk belang. Krachtens de | matières relevant de l'intérêt communal. En vertu de la loi spéciale |
voormelde bijzondere wet tot hervorming der instellingen komt het de | de réformes institutionnelles précitée, il appartient au législateur |
gewestelijke wetgever toe de voorwaarden en de wijze van die | régional de réglementer les conditions et les modalités de cette |
samenwerking te regelen. | collaboration. |
B.18.1. Het overleg dat in de hoofdstedelijke gemeenschap kan worden | B.18.1. La concertation qui peut être organisée au sein de la |
georganiseerd betreft « de aangelegenheden bedoeld in artikel 6, § 1, | communauté métropolitaine concerne « les matières visées à l'article |
[van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | 6, § 1er, [de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes |
instellingen] die meerdere gewesten aanbelangen ». De hoofdstedelijke | institutionnelles] qui sont d'importance transrégionale ». La |
gemeenschap is derhalve niet een vereniging die aangelegenheden van | communauté métropolitaine n'est donc pas une association qui gère des |
gemeentelijk belang behartigt. | matières d'intérêt communal. |
B.18.2. Met de hoofdstedelijke gemeenschap richt de bijzondere | B.18.2. En instaurant la communauté métropolitaine, le législateur |
wetgever een overlegstructuur op binnen welke de gewesten overleg | spécial crée une structure de concertation au sein de laquelle les |
kunnen plegen in gewestelijke aangelegenheden, en wat het sluiten of | régions peuvent se concerter sur des matières régionales et au sein de |
onbruikbaar maken van de op- en afritten van de autosnelwegring om | laquelle elles doivent se concerter en ce qui concerne la fermeture ou |
Brussel (R0) betreft, overleg moeten plegen. Aldus regelt de | le fait de rendre inutilisables les accès et sorties du ring |
bijzondere wetgever een aangelegenheid die tot zijn bevoegdheid | autoroutier de Bruxelles (R0). Le législateur spécial règle ainsi une |
behoort, namelijk de samenwerking tussen de gewesten. Hij maakt geen | matière qui relève de sa compétence, à savoir la collaboration entre |
inbreuk op de gewestelijke bevoegdheid om de voorwaarden te regelen | les régions. Il ne porte pas atteinte à la compétence des régions pour |
waaronder en de wijze waarop gemeenten zich met elkaar kunnen verstaan | régler les conditions et le mode suivant lesquels plusieurs communes |
of zich kunnen verenigen. | peuvent s'entendre ou s'associer. |
B.19. Het eerste middel in de zaken nrs. 5584 en 5593 is niet gegrond. | B.19. Le premier moyen dans les affaires nos 5584 et 5593 n'est pas |
Wat het tweede middel in de zaken nrs. 5584 en 5593 betreft (schending | fondé. En ce qui concerne le deuxième moyen dans les affaires nos 5584 et |
van de gemeentelijke autonomie) | 5593 (violation de l'autonomie communale) |
B.20. In hun tweede middel voeren de verzoekende partijen in de zaak | B.20. Dans leur deuxième moyen, les parties requérantes dans l'affaire |
nr. 5584 de schending aan van artikel 162 van de Grondwet, in | n° 5584 allèguent la violation de l'article 162 de la Constitution, |
samenhang gelezen met artikel 134 ervan en met het grondwettelijke | combiné avec l'article 134 de celle-ci, et avec le principe |
beginsel van de gemeentelijke autonomie. De verzoekende partijen in de | constitutionnel de l'autonomie communale. Les parties requérantes dans |
zaak nr. 5593 voeren in hun tweede middel de schending aan van de | l'affaire n° 5593 allèguent, en leur deuxième moyen, la violation des |
artikelen 27 en 162 van de Grondwet, in samenhang gelezen met de | articles 27 et 162 de la Constitution, combinés avec les articles 4 et |
artikelen 4 en 10 van het Europees Handvest inzake lokale autonomie | |
van 15 oktober 1985. De verzoekende partijen in beide zaken beklagen | 10 de la Charte européenne de l'autonomie locale, du 15 octobre 1985. |
zich erover dat het feit dat de gemeenten van het Brusselse | Dans les deux affaires, les parties requérantes allèguent que le fait |
Hoofdstedelijke Gewest en de gemeenten van de provincies | que les communes de la Région de Bruxelles-Capitale et les communes |
Vlaams-Brabant en Waals-Brabant van rechtswege lid zijn van de | des provinces du Brabant flamand et du Brabant wallon soient membres |
hoofdstedelijke gemeenschap, niet bestaanbaar zou zijn met de | de droit de la communauté métropolitaine ne serait pas compatible avec |
gemeentelijke autonomie. Bijgevolg dienen de middelen samen te worden | l'autonomie communale. Les moyens doivent par conséquent être examinés |
onderzocht. | conjointement. |
B.21. In zoverre de verzoekende partijen in de zaak nr. 5584 aanvoeren | B.21. Dans la mesure où les parties requérantes dans l'affaire n° 5584 |
dat de gewesten bevoegd zijn om de voorwaarden te regelen waaronder en | soutiennent que les régions sont compétentes pour régler les |
de wijze waarop gemeenten zich met elkaar kunnen verstaan of zich | conditions et le mode suivant lesquels plusieurs communes peuvent |
kunnen verenigen, valt dat onderdeel van hun middel samen met hun | s'entendre ou s'associer, leur moyen coïncide en cette branche avec |
eerste middel en is het om de in B.17 en B.18 aangehaalde redenen niet | leur premier moyen et n'est pas fondé pour les motifs énoncés en B.17 |
gegrond. | et B.18. |
B.22. In zoverre de verzoekende partijen in de zaak nr. 5584 de | B.22. Dans la mesure où les parties requérantes dans l'affaire n° 5584 |
allèguent la violation du principe de l'autonomie communale garanti | |
schending aanvoeren van het door artikel 162 van de Grondwet | par l'article 162 de la Constitution, le moyen doit être compris comme |
gewaarborgde beginsel van de gemeentelijke autonomie, dient het middel | tendant à un contrôle direct au regard de l'article 162, alinéa 2, 2°, |
aldus te worden begrepen dat het strekt tot een rechtstreekse toetsing | de la Constitution. Il ne relève pas de la compétence de la Cour, |
aan artikel 162, tweede lid, 2°, van de Grondwet. Het middel behoort | étant donné que cette dernière, abstraction faite de l'éventuel aspect |
niet tot de bevoegdheid van het Hof, nu het Hof, los van het eventueel | répartiteur de compétences de cette disposition constitutionnelle, ne |
bevoegdheidverdelende karakter van die grondwetsbepaling, niet | |
rechtstreeks aan die bepaling vermag te toetsen. | peut procéder à un contrôle direct au regard de celle-ci. |
B.23.1. Hetzelfde geldt voor wat de door de verzoekende partijen in de | B.23.1. Il en va de même en ce qui concerne la violation de l'article |
zaak nr. 5593 aangevoerde schending van artikel 162 van de Grondwet | 162 de la Constitution alléguée par les parties requérantes dans |
betreft. | l'affaire n° 5593. |
B.23.2. Die partijen voeren eveneens de schending aan van artikel 27 | B.23.2. Ces parties allèguent également la violation de l'article 27 |
van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met de artikelen 4 | de la Constitution, combiné ou non avec les articles 4 et 10 de la |
en 10 van het Europees Handvest inzake lokale autonomie van 15 oktober | Charte européenne de l'autonomie locale du 15 octobre 1985. |
1985. B.23.3. Artikel 27 van de Grondwet bepaalt : | B.23.3. L'article 27 de la Constitution dispose : |
« De Belgen hebben het recht van vereniging; dit recht kan niet aan | « Les Belges ont le droit de s'associer; ce droit ne peut être soumis |
enige preventieve maatregel worden onderworpen ». | à aucune mesure préventive ». |
B.23.4. De artikelen 4 en 10 van het Europees Handvest inzake lokale | B.23.4. Les articles 4 et 10 de la Charte européenne de l'autonomie |
autonomie van 15 oktober 1985 bepalen : | locale, du 15 octobre 1985, disposent : |
« Artikel 4 - Reikwijdte van de lokale autonomie | « Article 4 - Portée de l'autonomie locale |
1. De fundamentele bevoegdheden en verantwoordelijkheden van de lokale autoriteiten worden bij de grondwet of bij wet vastgesteld. Deze bepaling verhindert evenwel niet de attributie aan de lokale autoriteiten van bevoegdheden voor bepaalde doeleinden overeenkomstig de wet. 2. De lokale autoriteiten bezitten, binnen de grenzen van de wet, volledige vrijheid van handelen ten einde hun bevoegdheden uit te oefenen met betrekking tot elke zaak die niet aan hun bevoegdheid is onttrokken of aan enige andere autoriteit is toegewezen. 3. Overheidsverantwoordelijkheden dienen in het algemeen bij voorkeur door die autoriteiten te worden uitgeoefend die het dichtst bij de burgers staan. Bij toekenning van verantwoordelijkheid aan een andere autoriteit dient rekening te worden gehouden met de omvang en de aard van de taak en de eisen van doelmatigheid en kostenbesparing. | 1. Les compétences de base des collectivités locales sont fixées par la Constitution ou par la loi. Toutefois, cette disposition n'empêche pas l'attribution aux collectivités locales de compétences à des fins spécifiques, conformément à la loi. 2. Les collectivités locales ont, dans le cadre de la loi, toute latitude pour exercer leur initiative pour toute question qui n'est pas exclue de leur compétence ou attribuée à une autre autorité. 3. L'exercice des responsabilités publiques doit, de façon générale, incomber, de préférence, aux autorités les plus proches des citoyens. L'attribution d'une responsabilité à une autre autorité doit tenir compte de l'ampleur et de la nature de la tâche et des exigences d'efficacité et d'économie. |
4. Bevoegdheden die aan lokale autoriteiten zijn toegekend dienen in | 4. Les compétences confiées aux collectivités locales doivent être |
de regel volledig en uitsluitend te zijn. Zij mogen niet worden | normalement pleines et entières. Elles ne peuvent être mises en cause |
aangetast of beperkt door een andere, centrale of regionale | ou limitées par une autre autorité, centrale ou régionale, que dans le |
autoriteit, behalve voorzover bij of krachtens de wet is bepaald. | cadre de la loi. |
5. Waar bevoegdheden door een centrale of regionale autoriteit aan hen | 5. En cas de délégation des pouvoirs par une autorité centrale ou |
worden gedelegeerd dient de lokale autoriteiten zoveel mogelijk | |
vrijheid van handelen te worden toegestaan bij het aanpassen van hun | régionale, les collectivités locales doivent jouir, autant qu'il est |
beleid aan de plaatselijke omstandigheden. | possible, de la liberté d'adapter leur exercice aux conditions |
6. De lokale autoriteiten dienen, voor zover mogelijk, tijdig en op | locales. 6. Les collectivités locales doivent être consultées, autant qu'il est |
gepaste wijze te worden geraadpleegd over de planning en de | possible, en temps utile et de façon appropriée, au cours des |
besluitvormingsprocedures aangaande alle zaken die hen rechtstreeks | processus de planification et de décision pour toutes les questions |
raken ». | qui les concernent directement ». |
« Artikel 10 - Het recht van de lokale autoriteiten zich te organiseren | « Article 10 - Le droit d'association des collectivités locales |
1. De lokale autoriteiten hebben het recht, bij de uitoefening van hun | 1. Les collectivités locales ont le droit, dans l'exercice de leurs |
bevoegdheden, samen te werken en, binnen het kader van de wet, zich te | compétences, de coopérer et, dans le cadre de la loi, de s'associer |
verenigen met andere lokale autoriteiten ten einde taken van | avec d'autres collectivités locales pour la réalisation de tâches |
gemeenschappelijk belang uit te voeren. | d'intérêt commun. |
2. Het recht van de lokale autoriteiten tot een organisatie te behoren | 2. Le droit des collectivités locales d'adhérer à une association pour |
ter bescherming en bevordering van hun gemeenschappelijke belangen en | la protection et la promotion de leurs intérêts communs et celui |
lid te zijn van een internationale organisatie van lokale autoriteiten | d'adhérer à une association internationale de collectivités locales |
dient door iedere Staat te worden erkend. | doivent être reconnus dans chaque Etat. |
3. De lokale autoriteiten hebben onder voorwaarden welke de wet kan | 3. Les collectivités locales peuvent, dans des conditions |
stellen, het recht samen te werken met autoriteiten in andere Staten | éventuellement prévues par la loi, coopérer avec les collectivités |
». | d'autres Etats ». |
B.23.5. Het middel dient aldus te worden begrepen dat het de schending | B.23.5. Le moyen doit être compris en ce sens qu'il allègue la |
aanvoert van de door artikel 27 van de Grondwet gewaarborgde vrijheid | violation de la liberté d'association garantie par l'article 27 de la |
Constitution, interprétée à la lumière du principe de l'autonomie | |
van vereniging, geïnterpreteerd in het licht van het door artikel 162 | communale garanti par l'article 162 de la Constitution et par les |
van de Grondwet en de artikelen 4 en 10 van het Europees Handvest | articles 4 et 10 de la Charte européenne de l'autonomie locale. |
inzake lokale autonomie gewaarborgde beginsel van de gemeentelijke autonomie. | |
B.24.1. Artikel 27 van de Grondwet heeft tot doel de oprichting van | B.24.1. L'article 27 de la Constitution a pour objet de garantir la |
private verenigingen en de deelname aan hun activiteiten te | création d'associations privées et la participation à leurs activités. |
waarborgen. Die bepaling is niet van toepassing op de gemeenten. | Cette disposition ne concerne pas les communes. |
B.24.2. Vermits artikel 27 van de Grondwet te dezen niet van | B.24.2. Etant donné que l'article 27 de la Constitution n'est pas |
toepassing is, kan het Hof de artikelen 4 en 10 van het Europees | applicable en l'espèce, la Cour ne peut combiner les articles 4 et 10 |
Handvest inzake lokale autonomie niet in samenhang lezen met die | de la Charte européenne de l'autonomie locale avec cette disposition |
grondwetsbepaling. | de la Constitution. |
B.25. Het tweede middel in de zaken nrs. 5584 en 5593 is niet gegrond. | B.25. Le deuxième moyen dans les affaires nos 5584 et 5593 n'est pas |
Wat het derde middel in de zaken nrs. 5584 en 5593 betreft (schending | fondé. En ce qui concerne le troisième moyen dans les affaires nos 5584 et |
van het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie) | 5593 (violation du principe d'égalité et de non-discrimination) |
B.26. In hun derde middel voeren de verzoekende partijen in de zaak | B.26. Dans leur troisième moyen, les parties requérantes dans |
nr. 5584 de schending aan van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, | l'affaire n° 5584 allèguent la violation des articles 10 et 11 de la |
al dan niet in samenhang gelezen met artikel 14 van het Europees | Constitution, combinés ou non avec l'article 14 de la Convention |
Verdrag voor de rechten van de mens. De verzoekende partijen in de | européenne des droits de l'homme. Les parties requérantes dans |
zaak nr. 5593 voeren in hun derde middel de schending aan van de | l'affaire n° 5593 allèguent, dans leur troisième moyen, la violation |
artikelen 10, 11 en 162 van de Grondwet. De verzoekende partijen in | des articles 10, 11 et 162 de la Constitution. Dans les deux affaires, |
beide zaken beklagen zich erover dat de gemeenten van het Brusselse | les parties requérantes dénoncent le fait que les communes de la |
Hoofdstedelijke Gewest en van de provincies Vlaams-Brabant en | Région de Bruxelles-Capitale et des provinces du Brabant flamand et du |
Waals-Brabant verplicht worden lid te zijn van de hoofdstedelijke | Brabant wallon sont obligées d'être membres de la communauté |
gemeenschap, terwijl die verplichting niet geldt voor de provincies | métropolitaine, alors que cette obligation ne s'applique pas aux |
zelf. Bijgevolg dienen de middelen samen te worden behandeld. | provinces elles-mêmes. Les moyens doivent par conséquent être examinés |
conjointement. | |
B.27. Artikel 14 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens | B.27. L'article 14 de la Convention européenne des droits de l'homme |
is niet van toepassing, nu die bepaling enkel kan worden aangevoerd in | n'est pas applicable, dès lors que cette disposition ne peut être |
samenhang met een van de bij dat Verdrag gewaarborgde rechten en | invoquée qu'en combinaison avec un droit ou une liberté garantis par |
vrijheden. Zelfs indien dat artikel van toepassing zou zijn, voegt het | cette Convention. A supposer même que cet article serait applicable, |
niets toe aan het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie, | il n'ajoute rien au principe d'égalité et de non-discrimination |
vervat in de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. | contenu dans les articles 10 et 11 de la Constitution. |
B.28. In zoverre de verzoekende partijen in de zaak nr. 5593 de | B.28. Dans la mesure où les parties requérantes dans l'affaire n° 5593 |
schending aanvoeren van de artikelen 10, 11 en 162 van de Grondwet, | allèguent la violation des articles 10, 11 et 162 de la Constitution, |
komt het middel erop neer dat het Hof wordt gevraagd naar de | le moyen revient à demander à la Cour si les dispositions attaquées |
bestaanbaarheid van de bestreden bepalingen met de artikelen 10 en 11, | sont compatibles avec les articles 10 et 11, combinés avec l'article |
in samenhang gelezen met artikel 162, van de Grondwet. | 162, de la Constitution. |
B.29.1. De Ministerraad en de Brusselse Hoofdstedelijke Regering | B.29.1. Le Conseil des ministres et le Gouvernement de la Région de |
voeren aan dat de betrokken gemeenten en de provincies Vlaams-Brabant | Bruxelles-Capitale soutiennent que les communes concernées et les |
en Waals-Brabant te dezen niet vergelijkbaar zijn. | provinces du Brabant flamand et du Brabant wallon ne sont pas comparables en l'espèce. |
B.29.2. Artikel 162 van de Grondwet waarborgt de autonomie van zowel | B.29.2. L'article 162 de la Constitution garantit l'autonomie tant des |
de gemeenten als de provincies. Vermits te dezen die autonomie in het | communes que des provinces. Etant donné que cette autonomie est en |
geding is, zijn de gemeenten van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest | cause en l'espèce, les communes de la Région de Bruxelles-Capitale et |
en de gemeenten van de provincies Vlaams-Brabant en Waals-Brabant wel | les communes des provinces du Brabant flamand et du Brabant wallon |
degelijk vergelijkbaar met de voormelde provincies. | sont comparables avec les provinces précitées. |
B.30. Luidens het bestreden artikel 2 van de bijzondere wet van 19 | B.30. Aux termes de l'article 2 attaqué de la loi spéciale du 19 |
juli 2012, zijn alle gemeenten van het Brusselse Hoofdstedelijke | juillet 2012, toutes les communes de la Région de Bruxelles-Capitale |
Gewest en van de provincies Vlaams-Brabant en Waals-Brabant van | et des provinces du Brabant flamand et du Brabant wallon sont membres |
rechtswege lid van de hoofdstedelijke gemeenschap. De provincies | de droit de la communauté métropolitaine. Les provinces du Brabant |
Vlaams-Brabant en Waals-Brabant, daarentegen, kunnen vrij toetreden | flamand et du Brabant wallon sont, par contre, libres d'adhérer à |
tot die gemeenschap. Het Hof dient na te gaan of het verschil in | cette communauté. La Cour doit examiner si la différence de traitement |
behandeling dat hieruit voortvloeit, redelijk is verantwoord. | qui en découle est raisonnablement justifiée. |
B.31.1. Binnen de hoofdstedelijke gemeenschap kan overleg worden | B.31.1. Au sein de la communauté métropolitaine, une concertation peut |
gepleegd over « de aangelegenheden bedoeld in artikel 6, § 1, [van de | être organisée « en ce qui concerne les matières visées à l'article 6, |
bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen] | § 1er, [de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes |
die meerdere gewesten aanbelangen, in het bijzonder mobiliteit, | institutionnelles] qui sont d'importance transrégionale, en |
particulier la mobilité, la sécurité routière et les travaux routiers | |
verkeersveiligheid en de wegenwerken vanuit, naar en rond Brussel » en | de, vers et autour de Bruxelles » et une concertation doit avoir lieu |
moet overleg worden gepleegd over het sluiten of onbruikbaar maken van | sur la fermeture ou le fait de rendre inutilisables les accès et |
de op- en afritten van de autosnelwegring om Brussel (R0). | sorties du ring autoroutier de Bruxelles (R0). |
B.31.2. Uit de voormelde artikelen 41, eerste lid, en 162, tweede lid, | B.31.2. Il découle des articles 41, alinéa 1er, et 162, alinéa 2, 2°, |
2°, van de Grondwet vloeit voort dat de provincieraden bevoegd zijn | de la Constitution, précités, que les conseils provinciaux sont |
voor alles wat van provinciaal belang is, en dat de gemeenteraden | compétents pour tout ce qui est d'intérêt provincial et que les |
bevoegd zijn voor alles wat van gemeentelijk belang is. | conseils communaux sont compétents pour tout ce qui est d'intérêt communal. |
B.31.3. Vermits het binnen de hoofdstedelijke gemeenschap | B.31.3. Etant donné que la concertation organisée au sein de la |
georganiseerde overleg gewestelijke aangelegenheden, en inzonderheid | communauté métropolitaine concerne des matières régionales et en |
de mobiliteit, de verkeersveiligheid en de wegenwerken, betreft, | particulier la mobilité, la sécurité routière et les travaux routiers, |
vermocht de bijzondere wetgever redelijkerwijs ervan uit te gaan dat | le législateur spécial a raisonnablement pu considérer que cette |
het overleg de gemeenten van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest en | concertation concernait davantage les communes de la Région de |
van de provincies Vlaams-Brabant en Waals-Brabant meer aanbelangt dan | Bruxelles-Capitale et des provinces du Brabant flamand et du Brabant |
die provincies zelf. Zo beheren die gemeenten een aanzienlijk aantal | wallon que ces provinces elles-mêmes. Ces communes gèrent en effet un |
kilometers gemeentelijke wegen, terwijl de voormelde provincies geen | nombre considérable de kilomètres de voirie communale alors que les |
of slechts een beperkt aantal kilometers provinciale wegen beheren. | provinces précitées ne gèrent pas ou gèrent seulement un nombre limité |
Tevens is de rol van de gemeenten inzake ruimtelijke ordening groter | de kilomètres de voirie provinciale. De même, le rôle des communes en |
matière d'aménagement du territoire est plus grand que celui des | |
dan die van de provincies. | provinces. |
B.31.4. Voor het overige dient eraan te worden herinnerd dat het | B.31.4. Pour le surplus, il y a lieu de rappeler que le fait d'être |
lidmaatschap van rechtswege van de gemeenten van het Brusselse | membre de droit de la communauté métropolitaine n'emporte aucune |
Hoofdstedelijke Gewest en van de gemeenten van de provincies | obligation pour les communes de la Région de Bruxelles-Capitale et des |
Vlaams-Brabant en Waals-Brabant geen enkele verplichting inhoudt voor | provinces du Brabant flamand et du Brabant wallon. |
die gemeenten. B.32. Het derde middel in de zaken nrs. 5584 en 5593 is niet gegrond. Om die redenen, het Hof verwerpt de beroepen. Aldus gewezen in het Nederlands, het Frans en het Duits, overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, op 8 mei 2014. De griffier, P.-Y. Dutilleux De voorzitter, | B.32. Le troisième moyen dans les affaires nos 5584 et 5593 n'est pas fondé. Par ces motifs, la Cour rejette les recours. Ainsi rendu en langue néerlandaise, en langue française et en langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, le 8 mai 2014. Le greffier, P.-Y. Dutilleux Le président, |
M. Bossuyt | M. Bossuyt |