← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 30/2014 van 20 februari 2014 Rolnummer : 5603 In zake :
het beroep tot vernietiging van het decreet van het Waalse Gewest van 18 juli 2012 houdende de eerste
aanpassing van de ontvangstenbegroting van het Waalse Gewe Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen,
en de rechters (...)"
Uittreksel uit arrest nr. 30/2014 van 20 februari 2014 Rolnummer : 5603 In zake : het beroep tot vernietiging van het decreet van het Waalse Gewest van 18 juli 2012 houdende de eerste aanpassing van de ontvangstenbegroting van het Waalse Gewe Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de rechters (...) | Extrait de l'arrêt n° 30/2014 du 20 février 2014 Numéro du rôle : 5603 En cause : le recours en annulation du décret de la Région wallonne du 18 juillet 2012 contenant le premier feuilleton d'ajustement du budget des recettes de la Région wal La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges E. De (...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 30/2014 van 20 februari 2014 | Extrait de l'arrêt n° 30/2014 du 20 février 2014 |
Rolnummer : 5603 | Numéro du rôle : 5603 |
In zake : het beroep tot vernietiging van het decreet van het Waalse | En cause : le recours en annulation du décret de la Région wallonne du |
Gewest van 18 juli 2012 houdende de eerste aanpassing van de | 18 juillet 2012 contenant le premier feuilleton d'ajustement du budget |
ontvangstenbegroting van het Waalse Gewest voor het begrotingsjaar | des recettes de la Région wallonne pour l'année budgétaire 2012, et, à |
2012, en, in ondergeschikte orde, van de artikelen 3 tot 5 ervan, | titre subsidiaire, de ses articles 3 à 5, introduit par l'ASBL « |
ingesteld door de vzw « Federatie van de Belgische Elektriciteits- en | Fédération Belge des Entreprises Electriques et Gazières » (FEBEG) et |
Gasbedrijven » (FEBEG) en de vzw « EDORA - Fédération de l'Energie | l'ASBL « EDORA - Fédération de l'Energie d'Origine Renouvelable et |
d'Origine Renouvelable et Alternative ». | Alternative ». |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en A. Alen, en de | composée des présidents J. Spreutels et A. Alen, et des juges E. De |
rechters E. De Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. | Groot, L. Lavrysen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, T. |
Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet en R. | Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet et R. Leysen, assistée |
Leysen, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, | du greffier F. Meersschaut, présidée par le président J. Spreutels, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging | I. Objet du recours et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 1 maart 2013 | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 1er |
ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 4 maart | mars 2013 et parvenue au greffe le 4 mars 2013, un recours en |
2013, is beroep tot vernietiging ingesteld van het decreet van het | |
Waalse Gewest van 18 juli 2012 houdende de eerste aanpassing van de | annulation du décret de la Région wallonne du 18 juillet 2012 |
contenant le premier feuilleton d'ajustement du budget des recettes de | |
ontvangstenbegroting van het Waalse Gewest voor het begrotingsjaar | la Région wallonne pour l'année budgétaire 2012 (publié au Moniteur |
2012 (bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 3 september 2012) | belge du 3 septembre 2012) et, à titre subsidiaire, de ses articles 3 |
en, in ondergeschikte orde, van de artikelen 3 tot 5 ervan door de vzw | à 5 a été introduit par l'ASBL « Fédération Belge des Entreprises |
« Federatie van de Belgische Elektriciteits- en Gasbedrijven » | Electriques et Gazières » (FEBEG), dont le siège social est établi à |
(FEBEG), met maatschappelijke zetel te 1000 Brussel, Ravensteingalerij | 1000 Bruxelles, Galerie Ravenstein 3, et l'ASBL « EDORA - Fédération |
3, en de vzw « EDORA - Fédération de l'Energie d'Origine Renouvelable | de l'Energie d'Origine Renouvelable et Alternative », dont le siège |
et Alternative », met maatschappelijke zetel te 4130 Esneux, Allée des Artisans 26. | social est établi à 4130 Esneux, Allée des Artisans 26. |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
Ten aanzien van de bestreden bepalingen | Quant aux dispositions attaquées |
B.1.1. De verzoekende partijen vorderen de vernietiging van de | B.1.1. Les parties requérantes demandent l'annulation des articles 3 à |
artikelen 3 tot 5 van het decreet van het Waalse Gewest van 18 juli | 5 du décret de la Région wallonne du 18 juillet 2012 contenant le |
2012 houdende de eerste aanpassing van de ontvangstenbegroting van het | premier feuilleton d'ajustement du budget des recettes de la Région |
Waalse Gewest voor het begrotingsjaar 2012, die bepalen : | wallonne pour l'année budgétaire 2012, qui disposent : |
« Art. 3.§ 1. Er wordt een heffing afgenomen voor de financiering van |
« Art. 3.§ 1er. Une redevance est prélevée en vue du financement des |
de kosten opgelopen door de ' CWaPE ' voor de uitvoering van het | frais encourus par la CWaPE dans la mise en oeuvre du mécanisme de |
mechanisme van groene certificaten bedoeld in artikel 37 van het | certificats verts visé à l'article 37 du décret du 12 avril 2001 |
decreet van 12 april 2001 betreffende de organisatie van de | relatif à l'organisation du marché régional de l'électricité. |
gewestelijke elektriciteitsmarkt. | |
§ 2. De heffing is verschuldigd door de producenten van elektriciteit | § 2. La redevance est due par les producteurs d'électricité à partir |
uit hernieuwbare energiebronnen en/of kwalitatieve | |
warmtekrachtkoppeling die bij de ' CWaPE ' een verzoek indienen voor | de sources d'énergie renouvelables et/ou de cogénération de qualité |
de toekenning van groene certificaten voor installaties met een | faisant appel auprès de la CWaPE à l'octroi de certificats verts |
nominaal vermogen hoger dan 10 kilowatts (kW). | exploitant une installation d'une puissance nominale supérieure à 10 |
§ 3. De heffing is verschuldigd per megawattuur (MWh) waarvan een | kilowatts (kW). § 3. La redevance est due par mégawattheure (MWh) dont un relevé |
indexmeting, meegedeeld aan de ' CWaPE ' vanaf 1 juli 2012, de | d'index communiqué à la CWaPE à partir du 1er juillet 2012 atteste la |
productie bevestigt en die in aanmerking komt voor de toekenning van | production et qui entre en ligne de compte pour l'octroi de |
de groene certificaten. Het tarief per eenheid van de heffing, in euro | certificats verts. Le taux unitaire de la redevance, exprimé en euro |
per megawattuur (euro/MWh), is gelijk aan de waarde van een breuk, | par mégawattheure (euro/MWh), est égal à la valeur d'une fraction, |
waarvan de teller gelijk is aan 900.000 euro en de noemer het | dont le numérateur est égal à 900.000 euros et le dénominateur est le |
geschatte aantal MWh is, die door de verschuldigde producenten tussen | nombre total estimé de MWh générés par les producteurs redevables du 1er |
1 juli 2012 en 31 december 2012 worden gegenereerd. | juillet 2012 au 31 décembre 2012. |
Art. 4.§ 1. De ' CWaPE ' schat de elektriciteitsproducties uit |
Art. 4.§ 1er. La CWaPE estime les productions d'électricité à partir |
hernieuwbare energiebronnen en/of kwalitatieve warmtekrachtkoppeling | |
van de verschuldigden, in functie van de technische kenmerken van de | de sources d'énergie renouvelables et/ou de cogénération de qualité |
installaties, van de historische gegevens en van externe elementen die | des redevables, en fonction des caractéristiques techniques des |
installations, des données historiques et des éléments extérieurs | |
de productie beïnvloeden. | influençant la production. |
§ 2. De ' CWaPE ' berekent het tarief per eenheid van de heffing voor | § 2. La CWaPE calcule à partir de la production totale ainsi estimée |
2012 op basis van de aldus geraamde totale productie. | le taux unitaire de redevance pour l'année 2012. |
Dit tarief is van toepassing op alle verschuldigden op een eenvormige | Ce taux est applicable de manière uniforme à l'ensemble des |
wijze. | redevables. |
§ 3. De ' CWaPE ' maakt het tarief van de heffing bekend. | § 3. La CWaPE publie le taux de la redevance. |
Art. 5.§ 1. De producent betaalt de heffing binnen de twee maanden na |
Art. 5.§ 1er. Le producteur s'acquitte de la redevance dans les deux |
het versturen van de facturen. Onder voorbehoud van materiële fouten, | mois de l'envoi des factures. Sous réserve d'erreurs matérielles, le |
maakt het uitstel van de betaling de tegoeden op een effectenrekening | retard de paiement rend de plein droit indisponibles les avoirs en |
van deze producent bij de ' CWaPE ' van rechtswege onbeschikbaar. De ' | comptes-titres de ce producteur auprès de la CWaPE. La CWaPE est |
CWaPE ' wordt ertoe gemachtigd om de terugvordering van de heffing bij | habilitée à poursuivre auprès des débiteurs défaillants le |
wanbetalende schuldenaars verder te zetten. | recouvrement de la redevance. |
§ 2. Deze heffing is ten laste van de verschuldigde producenten van | § 2. La présente redevance est à charge des producteurs d'électricité |
groene elektriciteit in de zin van artikel 3 en mag niet worden | verte redevables au sens de l'article 3 et ne peut être répercutée sur |
verhaald op de consumenten ». | les consommateurs ». |
B.1.2. De « Commission wallonne pour l'énergie » (Waalse Commissie | B.1.2. La Commission wallonne pour l'énergie (CWaPE) est l'organisme |
voor Energie, hierna : « CWaPE ») is het autonome orgaan voor de | autonome de régulation des marchés wallons de l'électricité et du gaz, |
regulering van de Waalse elektriciteits- en gasmarkt, opgericht bij | |
artikel 43 van het decreet van 12 april 2001 betreffende de | institué par l'article 43 du décret du 12 avril 2001 relatif à |
organisatie van de gewestelijke elektriciteitsmarkt. Naast andere | l'organisation du marché régional de l'électricité. Entre autres |
opdrachten is de CWaPE belast met de toekenning van de groene | missions, la CWaPE est chargée de l'octroi des certificats verts |
certificaten overeenkomstig de in artikel 38 van hetzelfde decreet | conformément aux modalités et procédures visées à l'article 38 du même |
bedoelde regels en procedures. | décret. |
B.1.3. In de toelichting bij de bestreden bepalingen wordt vermeld : | B.1.3. Le commentaire des dispositions attaquées indique : |
« Die bepalingen voeren voor het jaar 2012 (vanaf 1 juli 2012), ten | « Ces dispositions instaurent pour l'année 2012 (à partir du 1er |
voordele van de CWaPE, een heffing in ten laste van de producenten van | juillet 2012), au bénéfice de la CWaPE, une redevance à charge des |
groene elektriciteit van meer dan 10 kWh die groene certificaten | producteurs d'électricité verte de plus de 10 kWh qui bénéficient de |
genieten. De Regering acht het immers billijk dat die laatsten | certificats verts. Le Gouvernement estime en effet équitable que ces |
bijdragen tot de financiering ervan, aangezien de toegekende groene | derniers contribuent à son financement, puisque les certificats verts |
certificaten ontegenzeglijk een voordeel uitmaken voor de producent. | octroyés constituent indiscutablement un avantage pour le producteur. |
Het tarief van de heffing, uitgedrukt per megawattuur geproduceerde | Le taux de la redevance, exprimé par mégawattheure de production |
groene elektriciteit, zal op zodanige wijze worden berekend dat de | d'électricité verte, sera calculé de sorte que les recettes perçues |
geïnde ontvangsten in 2012 (over de periode 1 juli - 31 december 2012) | atteignent un montant total de 900.000 euros en 2012 (sur la période 1er |
een totaalbedrag van 900.000 euro bereiken, bedrag dat overeenstemt | juillet - 31 décembre 2012), montant correspondant aux coûts encourus |
met de door de CWaPE opgelopen kosten voor het beheer van het systeem. | par la CWaPE pour la gestion du système. |
Het systeem vertoont een bijzonder kenmerk met betrekking tot de | Le système présente une particularité au niveau de son assise : les |
grondslag ervan : de producenten die beschikken over een installatie | producteurs disposant d'une installation d'une puissance inférieure ou |
met een vermogen dat lager is dan of gelijk is aan 10 kilowatt (kW), | égale à 10 kilowatts (kW) ne seront pas redevables de la redevance, |
zullen de heffing niet verschuldigd zijn, teneinde de inning van | afin d'éviter la perception de montants mineurs, qui ne se justifie |
geringe bedragen te vermijden, die niet is verantwoord ten aanzien van | |
de administratieve kosten die zij zou teweegbrengen » (Parl. St., | pas au regard des frais administratifs qu'elle génèrerait ». (Doc. |
Waals Parlement, 2011-2012, 5-IVa/1, bijlage 2, p. 5). | parl., Parlement wallon, 2011-2012, 5-IVa/1, annexe 2, p. 5). |
Tijdens de besprekingen in de commissie heeft een lid over die | Au cours des discussions en commission, un membre a relevé au sujet de |
inhouding het volgende opgemerkt : | ce prélèvement : |
« Men kan niet spreken over belastingen, hoewel verwarring hier heer | « On ne peut parler de taxes, bien que la confusion soit maîtresse |
en meester is; het gaat om een retributie. Het is normaal dat aan de | dans ce jeu; il s'agit d'une redevance. Il est normal de demander aux |
begunstigden van een systeem wordt gevraagd aan het beheer ervan bij | |
te dragen. Het is logisch dat men erin is geslaagd de kleine | bénéficiaires d'un système de participer à sa gestion. Il est logique |
elektriciteitsproducenten ervan vrij te stellen en dat men dat bedrag | d'avoir réussi à en exonérer les petits producteurs d'électricité et |
gaat zoeken bij de grote producenten, die zich in een louter | d'aller chercher cette somme chez les gros producteurs, qui se situent |
financiële rentabiliteit bevinden » (Parl. St., Waals Parlement, | dans une rentabilité uniquement financière » (Doc. parl., Parlement |
2011-2012, 5-IVa/3, p. 13). | wallon, 2011-2012, 5-IVa/3, p. 13). |
Ten aanzien van het eerste middel | Quant au premier moyen |
B.2.1. Het eerste middel is afgeleid uit de schending van de artikelen | |
170 en 172, tweede lid, van de Grondwet, alsook uit de schending van | B.2.1. Le premier moyen est pris de la violation des articles 170 et |
het beginsel van de wettigheid van de belasting, al dan niet in | 172, alinéa 2, de la Constitution, ainsi que du principe de la |
légalité de l'impôt, lus isolément ou en combinaison avec les articles | |
samenhang gelezen met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. De | 10 et 11 de la Constitution. Les parties requérantes estiment que le |
verzoekende partijen zijn van mening dat de inhouding die wordt beoogd | |
in de bepalingen die zij bestrijden, hoewel zij door de decreetgever | prélèvement visé par les dispositions qu'elles attaquent, bien que |
als een retributie (« redevance ») is aangemerkt, in werkelijkheid een | qualifié de redevance par le législateur décrétal, est en réalité un |
belasting in de zin van de artikelen 170 tot 173 van de Grondwet is. | impôt au sens des articles 170 à 173 de la Constitution. Elles font |
Zij klagen aan dat het bestreden decreet niet de essentiële elementen | grief au décret attaqué de ne pas fixer les éléments essentiels de cet |
van die belasting vastlegt, waarvan het precieze feit dat aanleiding | impôt, dont le fait générateur précis et, surtout, le taux |
geeft tot de belasting en vooral de aanslagvoet aan het oordeel van de CWaPE, een instelling van openbaar nut, worden overgelaten. B.2.2. Om dat middel te onderzoeken dient het Hof vooraf te bepalen of de bestreden inhouding een retributie of een belasting is. B.3. Opdat een heffing kan worden gekwalificeerd als een retributie, is niet alleen vereist dat het gaat om de vergoeding van een dienst die de overheid presteert ten voordele van de heffingsplichtige individueel beschouwd, maar ook dat die heffing een louter vergoedend karakter heeft, zodat er een redelijke verhouding moet bestaan tussen de kostprijs of de waarde van de verstrekte dienst en het bedrag dat de heffingsplichtige verschuldigd is. | d'imposition sont laissés à l'appréciation de la CWaPE, qui est un organisme d'intérêt public. B.2.2. Pour examiner ce moyen, la Cour doit, au préalable, déterminer si le prélèvement attaqué est une redevance ou un impôt. B.3. Pour qu'une taxe puisse être qualifiée de redevance, il est non seulement requis qu'il s'agisse de la rémunération d'un service accompli par l'autorité au bénéfice du redevable considéré isolément, mais également que cette taxe ait un caractère purement indemnitaire, de sorte qu'un rapport raisonnable doit exister entre le coût ou la valeur du service fourni et le montant dû par le redevable. |
B.4.1. Het systeem is zo geconcipieerd dat de ontvangsten die uit de | B.4.1. Le système est conçu de telle façon que les recettes générées |
bestreden inhouding voortvloeien, 900.000 euro bedragen. Volgens de | par le prélèvement attaqué s'élèvent à 900.000 euros. Ce montant |
auteur van het decreet stemt dat bedrag overeen met de kosten die het | correspond, d'après l'auteur du décret, aux coûts occasionnés à la |
beheer van het systeem van de groene certificaten met zich meebrengt | CWaPE par la gestion du système des certificats verts. |
voor de CWaPE. De producenten die beschikken over een installatie met een nominaal | Les producteurs disposant d'une installation ayant une puissance |
vermogen dat lager is dan of gelijk is aan 10 kW, zijn veel talrijker | nominale inférieure ou égale à 10 kW sont beaucoup plus nombreux que |
dan de producenten wier installatie een nominaal vermogen van meer dan | les producteurs dont l'installation affiche une puissance nominale |
10 kW heeft, maar samen produceren zij een veel kleinere hoeveelheid | supérieure à 10 kW, mais ils produisent ensemble une beaucoup plus |
elektriciteit. Aldus werden, volgens de cijfers die voorkomen in het | petite quantité d'électricité. Ainsi, d'après les chiffres figurant |
jaarverslag 2012 van de CWaPE, op 31 december 2012 440 productiesites | dans le rapport annuel 2012 de la CWaPE, on dénombrait, au 31 décembre |
geteld met een vermogen van meer dan 10 kW, samen goed voor een | 2012, 440 sites de production d'une puissance supérieure à 10 kW, |
vermogen van bijna 1 170 MW, en meer dan 98 000 productiesites met een | totalisant une puissance de près de 1 170 MW, et plus de 98 000 sites |
vermogen lager dan 10 kW voor een totaalvermogen van bijna 540 MW. | de production d'une puissance inférieure à 10 kW pour un total de près |
B.4.2. De CWaPE beheert het systeem van de groene certificaten ten | de 540 MW. B.4.2. La CWaPE gère le système des certificats verts à l'égard de |
aanzien van alle producenten van elektriciteit uit hernieuwbare | tous les producteurs d'électricité à partir de sources d'énergie |
energiebronnen en/of kwalitatieve warmtekrachtkoppeling, ongeacht het | renouvelables et/ou de cogénération de qualité, quelle que soit la |
vermogen van hun installatie. Het beheer van het systeem van de groene | puissance de leur installation. La gestion du système des certificats |
certificaten komt ten goede aan alle producenten die er verkrijgen. | verts bénéficie à tous les producteurs qui en reçoivent. Une part des |
Een deel van de kosten van dat beheer stemt overeen met de diensten | coûts occasionnés par cette gestion correspond aux services rendus par |
die door de CWaPE worden verstrekt ten voordele van de producenten | la CWaPE au profit des producteurs dont l'installation affiche une |
wier installatie een nominaal vermogen van meer dan 10 kW heeft en een | puissance nominale supérieure à 10 kW et une autre part de ces coûts |
ander deel van die kosten stemt overeen met de diensten die door de | |
CWaPE worden verstrekt ten voordele van de producenten wier | correspond aux services rendus par la CWaPE au profit des producteurs |
installatie een nominaal vermogen heeft dat lager is dan of gelijk is | dont l'installation affiche une puissance nominale inférieure ou égale |
aan 10 kW. | à 10 kW. |
B.4.3. Zonder dat het noodzakelijk is om de kostprijs van de diensten | B.4.3. Sans qu'il soit nécessaire de déterminer exactement le coût des |
die door de CWaPE worden verstrekt ten voordele van, enerzijds, de | services rendus par la CWaPE au bénéfice, d'une part, des producteurs |
producenten wier installatie een nominaal vermogen van meer dan 10 kW | dont l'installation affiche une puissance nominale supérieure à 10 kW |
heeft en, anderzijds, de producenten wier installatie een nominaal | et, d'autre part, des producteurs dont l'installation affiche une |
vermogen heeft dat lager is dan of gelijk is aan 10 kW, exact te | puissance nominale inférieure ou égale à 10 kW, il suffit de constater |
bepalen, volstaat het vast te stellen dat, terwijl de bestreden | qu'alors que le prélèvement attaqué est calculé pour couvrir la |
inhouding wordt berekend om de volledige kostprijs van het beheer van | totalité du coût généré par la gestion des certificats verts, seule |
de groene certificaten te dekken, enkel een deel van de begunstigden | une partie des bénéficiaires de ces certificats en est redevable, de |
van die certificaten daaraan onderworpen is zodat het bedrag van de inhouding ten laste van elke heffingsplichtige noodzakelijkerwijs hoger is dan de kostprijs van de dienst die hem individueel wordt verstrekt. Bovendien wordt het bedrag van de inhouding berekend door noch met het aantal aan de heffingsplichtige toegekende groene certificaten, noch met het in aanmerking genomen procédé voor de productie van elektriciteit uit hernieuwbare energiebronnen rekening te houden. Het bedrag wordt evenmin vastgesteld per productie-eenheid, maar enkel op grond van het aantal MWh dat per installatie wordt geproduceerd en dat in aanmerking komt voor de toekenning van de groene certificaten. B.5. Uit het voorafgaande vloeit voort dat het bedrag van de in de bestreden bepalingen beoogde inhouding niet in verhouding staat tot de dienst die door de CWaPE wordt verstrekt ten voordele van de heffingsplichtigen individueel beschouwd. De betrokken inhouding vormt dus geen retributie maar een belasting. | sorte que le montant du prélèvement mis à charge de chaque redevable est nécessairement plus élevé que le coût du service qui lui est rendu individuellement. En outre, le montant du prélèvement est calculé sans qu'il soit tenu compte ni du nombre de certificats verts octroyés au redevable ni de la filière considérée de production d'électricité au départ de sources d'énergie renouvelables. Le montant n'est pas non plus fixé par unité de production, mais bien uniquement en fonction du nombre de MWh produits par l'installation et entrant en considération pour l'octroi des certificats verts. B.5. Il découle de ce qui précède que le montant du prélèvement visé par les dispositions attaquées n'est pas proportionnel au service rendu par la CWaPE au profit des redevables considérés isolément. Par conséquent, le prélèvement concerné constitue non pas une redevance, mais un impôt. |
B.6. Uit de artikelen 170, § 2, en 172, tweede lid, van de Grondwet kan worden afgeleid dat geen enkele belasting kan worden geheven en dat geen enkele vrijstelling van belasting kan worden verleend zonder instemming van de belastingplichtigen, uitgedrukt door hun vertegenwoordigers. Daaruit volgt dat de fiscale aangelegenheid een bevoegdheid is die te dezen door de Grondwet aan het decreet wordt voorbehouden en dat elke delegatie die betrekking heeft op het bepalen van een van de essentiële elementen van de belasting in beginsel ongrondwettig is. De voormelde grondwetsbepalingen gaan evenwel niet zover dat ze de decreetgever ertoe zouden verplichten elk aspect van een belasting of van een vrijstelling zelf te regelen. Een aan een andere overheid verleende bevoegdheid is niet in strijd met het wettigheidsbeginsel voor zover de machtiging voldoende nauwkeurig is omschreven en betrekking heeft op de tenuitvoerlegging van maatregelen waarvan de essentiële elementen voorafgaandelijk door de decreetgever zijn vastgesteld. Tot de essentiële elementen van de belasting behoren de aanwijzing van | B.6. Il se déduit de l'article 170, § 2, et de l'article 172, alinéa 2, de la Constitution qu'aucun impôt ne peut être levé et qu'aucune exemption d'impôt ne peut être accordée sans qu'ait été recueilli le consentement des contribuables, exprimé par leurs représentants. Il s'ensuit que la matière fiscale est une compétence que la Constitution réserve en l'espèce au décret et que toute délégation qui porte sur la détermination d'un des éléments essentiels de l'impôt est, en principe, inconstitutionnelle. Les dispositions constitutionnelles précitées ne vont toutefois pas jusqu'à obliger le législateur décrétal à régler lui-même chacun des aspects d'un impôt ou d'une exemption. Une délégation conférée à une autre autorité n'est pas contraire au principe de légalité, pour autant qu'elle soit définie de manière suffisamment précise et qu'elle porte sur l'exécution de mesures dont les éléments essentiels ont été fixés préalablement par le législateur décrétal. Font partie des éléments essentiels de l'impôt, la désignation des |
de belastingplichtigen, de belastbare materie, de heffingsgrondslag, | contribuables, la matière imposable, la base d'imposition, le taux |
de aanslagvoet en de eventuele belastingvrijstellingen. | d'imposition et les éventuelles exonérations d'impôt. |
B.7.1. Bij de bestreden bepalingen wordt een repartitiebelasting | B.7.1. Les dispositions attaquées établissent un impôt de répartition. |
ingevoerd. De decreetgever heeft de aan die bijdrage onderworpen | Le législateur décrétal a désigné les contribuables soumis à cette |
belastingplichtigen aangewezen in het bestreden artikel 3, § 2. Hij | contribution à l'article 3, § 2, attaqué. Il a également déterminé la |
heeft eveneens de belastbare materie bepaald, aangezien de inhouding | |
verschuldigd is per geproduceerde MWh elektriciteit die in aanmerking | matière imposable, le prélèvement étant dû par MWh d'électricité |
komt voor de toekenning van groene certificaten, en de | produite entrant en ligne de compte pour l'octroi de certificats |
heffingsgrondslag, aangezien de inhouding wordt berekend op grond van | verts, et la base d'imposition, le prélèvement étant calculé en |
het aantal MWh dat door elke heffingsplichtige wordt geproduceerd en | fonction du nombre de MWh produits par chaque redevable et entrant en |
in aanmerking komt voor de toekenning van groene certificaten. | ligne de compte pour l'octroi de certificats verts. |
Wat de aanslagvoet betreft, heeft de decreetgever gepreciseerd dat hij | En ce qui concerne le taux d'imposition, le législateur décrétal a |
in euro per MWh werd uitgedrukt en dat hij werd verkregen door het | précisé qu'il était exprimé en euro par MWh et qu'il était donné par |
resultaat van een breuk waarvan de teller gelijk is aan 900 000 en | le résultat d'une fraction dont le numérateur est 900 000 et le |
waarvan de noemer het geschatte totale aantal MWh is dat wordt | dénominateur le nombre total estimé de MWh produits par l'ensemble des |
geproduceerd door alle elektriciteitsproducenten die de belasting | producteurs d'électricité redevables de l'impôt. Le seul élément que |
verschuldigd zijn. Het enige element dat de decreetgever niet zelf | le législateur décrétal n'a pas fixé lui-même est donc l'estimation du |
heeft vastgesteld, is dus de schatting van het totale aantal MWh dat | nombre total de MWh produits par les producteurs redevables. Cette |
door de heffingsplichtige producenten wordt geproduceerd. Die | |
schatting moet worden verricht door de CWaPE, « in functie van de | estimation doit être réalisée par la CWaPE, « en fonction des |
technische kenmerken van de installaties, van de historische gegevens | caractéristiques techniques des installations, des données historiques |
en van externe elementen die de productie beïnvloeden » (bestreden | et des éléments extérieurs influençant la production » (article 4, § 1er, |
artikel 4, § 1). | attaqué). |
B.7.2. De CWaPE is het autonome orgaan voor de regulering van de | B.7.2. La CWaPE est l'organisme autonome de régulation des marchés |
Waalse elektriciteits- en gasmarkt. Zij is dus de meest geschikte | wallons de l'électricité et du gaz. Elle est donc l'autorité la plus |
instantie om de totale elektriciteitsproductie uit hernieuwbare | apte à procéder à l'estimation de la production totale d'électricité |
energiebronnen en/of kwalitatieve warmtekrachtkoppeling voor een | au départ de sources d'énergie renouvelables et/ou de cogénération de |
bepaalde periode in te schatten omdat zij diegene is die de gegevens | qualité pour une période donnée car c'est elle qui recueille et |
verzamelt en analyseert die het mogelijk maken die schatting uit te | analyse les données qui permettent de réaliser cette estimation. Il |
voeren. Het is dus verantwoord dat de decreetgever die taak heeft | est donc justifié que le législateur décrétal ait délégué cette tâche |
gedelegeerd aan de CWaPE, gespecialiseerde autonome instelling van | à la CWaPE, organisme autonome d'intérêt public spécialisé et |
openbaar nut die over de daartoe noodzakelijke expertise beschikt. | détenteur de l'expertise nécessaire à cette fin. |
B.7.3. Daarenboven staan de artikelen 170, § 2, en 172, tweede lid, | B.7.3. Par ailleurs, les articles 170, § 2, et 172, alinéa 2, de la |
van de Grondwet evenmin eraan in de weg dat de decreetgever in een | Constitution ne s'opposent pas non plus à ce que, dans une matière |
welbepaalde technische aangelegenheid specifieke uitvoerende | technique déterminée, le législateur confie des compétences exécutives |
bevoegdheden toevertrouwt aan een autonome administratieve overheid, | spécifiques à une autorité administrative autonome qui reste, pour le |
die voor het overige onderworpen blijft aan zowel de rechterlijke | surplus, soumise tant au contrôle juridictionnel qu'au contrôle |
toetsing als de parlementaire controle. | parlementaire. |
De decreetgever heeft zelf de wijze van berekening van de aanslagvoet | Le législateur décrétal a fixé lui-même le mode de calcul du taux |
vastgelegd alsook de elementen van die berekening die hij kende, | d'imposition ainsi que les éléments de ce calcul dont il avait |
namelijk het totaalbedrag van de som die onder de belastingplichtigen | connaissance, à savoir le montant total de la somme à répartir entre |
moet worden verdeeld en de criteria die in aanmerking moeten worden | les contribuables et les critères à prendre en considération lors de |
genomen bij de schatting van de productie. Het bepalen van de | l'estimation de la production. La détermination de l'estimation de la |
schatting van de totale elektriciteitsproductie door de | production totale d'électricité par les contribuables permettant |
belastingplichtigen waardoor vervolgens de breuk kan worden berekend | ensuite de calculer la fraction de répartition de l'impôt entre eux |
om de belasting onder hen te verdelen, kan als een technisch gegeven | peut être considérée comme étant une donnée technique, de sorte que la |
worden beschouwd, zodat de bestreden delegatie geen betrekking heeft | délégation attaquée ne porte pas sur un des éléments essentiels de |
op een van de essentiële elementen van de belasting, die door de | l'impôt, lesquels ont été fixés par le législateur décrétal. |
decreetgever zijn vastgelegd. | |
B.7.4. Te dezen wordt de aanslagvoet vastgesteld op basis van een | B.7.4. En l'espèce, le taux d'imposition est fixé sur la base d'une |
schatting a priori van het totale aantal MWh dat tijdens de beschouwde | estimation a priori du nombre total de MWh qui seront produits au |
periode zal worden geproduceerd, terwijl het bedrag van de belasting | cours de la période considérée, alors que le montant de l'impôt est |
wordt berekend op het aantal MWh dat daadwerkelijk is geproduceerd. | calculé sur le nombre de MWh effectivement produits. Une estimation |
Een schatting die aanzienlijk lager zou zijn dan de daadwerkelijk | qui serait significativement inférieure à la quantité de MWh |
geproduceerde hoeveelheid MWh, zou tot gevolg hebben dat de verkregen | réellement produite aurait pour effet que le produit de l'impôt |
opbrengst van de belasting veel hoger zou zijn dan het te innen bedrag | recueilli serait nettement supérieur au montant à récolter et que |
en dat elke belastingplichtige dus een belasting zou betalen die te | chaque contribuable payerait donc un impôt trop élevé par rapport au |
hoog is in vergelijking met het bedrag dat hij kon verwachten te | |
moeten betalen. Een dergelijk gevolg zou indruisen tegen het beginsel | montant qu'il pouvait escompter devoir débourser. Un tel effet serait |
van de voorzienbaarheid van de belasting. | contraire au principe de prévisibilité de l'impôt. |
Daaruit vloeit voort dat in een dergelijk geval een rechtzetting a | Il en découle que dans un tel cas, une rectification a posteriori du |
posteriori van het bedrag van de door elke belastingplichtige betaalde | montant de l'impôt acquitté par chaque contribuable doit être |
belasting moet worden uitgevoerd. Zoals de Waalse Regering aangeeft, « | effectuée. Ainsi que l'indique le Gouvernement wallon, « il va de soi |
is het vanzelfsprekend dat de Waalse Regering, zich bewust van het | que, conscient du principe du respect de l'égalité, le Gouvernement |
beginsel van de inachtneming van de gelijkheid, zou proberen | wallon s'efforcerait de procéder à des adaptations s'il devait |
aanpassingen door te voeren indien, in tegenstelling tot de naar | s'avérer, contrairement aux prévisions dûment fondées, que le |
behoren gegronde verwachtingen, zou blijken dat het foutenpercentage | |
hoger is » dan de toegelaten marge van « 10 tot 14 pct. ». | pourcentage d'erreur est plus important » que la marge admise de « 10 à 14 % ». |
B.8. Het eerste middel is niet gegrond. | B.8. Le premier moyen n'est pas fondé. |
Ten aanzien van het tweede middel | Quant au deuxième moyen |
B.9.1. Het tweede middel is afgeleid uit de schending van de artikelen | B.9.1. Le deuxième moyen est pris de la violation des articles 10, 11 |
10, 11 en 172 van de Grondwet. In het eerste onderdeel van dat middel | et 172 de la Constitution. Dans la première branche de ce moyen, les |
klagen de verzoekende partijen een onverantwoord verschil in | parties requérantes dénoncent une différence de traitement injustifiée |
behandeling aan tussen de producenten van elektriciteit uit | entre les producteurs d'électricité à partir de sources d'énergie |
hernieuwbare energiebronnen en/of kwalitatieve warmtekrachtkoppeling | renouvelables et/ou de cogénération de qualité exploitant une |
die een installatie met een nominaal vermogen van meer dan 10 kW | installation d'une puissance nominale supérieure à 10 kW et les |
exploiteren en de producenten die een installatie exploiteren met een | producteurs exploitant une installation d'une puissance nominale |
nominaal vermogen dat lager is dan of gelijk is aan 10 kW. In het | inférieure ou égale à 10 kW. Dans la seconde branche de ce moyen, |
tweede onderdeel van dat middel klagen zij een onverantwoorde gelijke | elles dénoncent une égalité de traitement injustifiée entre tous les |
behandeling aan van alle elektriciteitsproducenten die een installatie | producteurs d'électricité exploitant une installation d'une puissance |
met een nominaal vermogen van meer dan 10 kW exploiteren, aangezien | nominale supérieure à 10 kW dès lors qu'un tarif unique est appliqué |
één tarief wordt toegepast per geproduceerd MWh, terwijl de diensten | |
die door de CWaPE worden verstrekt ten voordele van een installatie, | par MWh produit, alors que les services fournis par la CWaPE au profit |
dezelfde zijn en dezelfde kosten met zich meebrengen, ongeacht de | d'une installation sont les mêmes et engendrent les même coûts quelle |
totale hoeveelheid elektriciteit die zij produceert. | que soit la quantité totale d'électricité qu'elle produit. |
B.9.2. De artikelen 10 en 11 van de Grondwet waarborgen het beginsel | B.9.2. Les articles 10 et 11 de la Constitution garantissent le |
van gelijkheid en niet-discriminatie. Artikel 172 van de Grondwet is | principe d'égalité et de non-discrimination. L'article 172 de la |
een bijzondere toepassing van dat beginsel in fiscale aangelegenheden. | Constitution constitue une application particulière de ce principe en |
B.10.1. Het verschil in behandeling dat in het eerste onderdeel van | matière fiscale. B.10.1. La différence de traitement critiquée par les parties |
het tweede middel door de verzoekende partijen wordt bekritiseerd, | requérantes dans la première branche du deuxième moyen repose sur le |
berust op het criterium van het nominale vermogen van de | critère de la puissance nominale de l'installation de production |
productie-installatie van elektriciteit uit hernieuwbare | d'électricité à partir de sources d'énergie renouvelables ou de |
energiebronnen en/of kwalitatieve warmtekrachtkoppeling. Enkel de | cogénération de qualité. Seuls les producteurs dont l'installation |
producenten wier installatie een nominaal vermogen van meer dan 10 kW | affiche une puissance nominale supérieure à 10 kW sont redevables de |
heeft, zijn de bij de bestreden bepalingen ingevoerde belasting | l'impôt instauré par les dispositions attaquées. |
verschuldigd. | |
B.10.2. In de in B.1.3 aangehaalde toelichting wordt vermeld dat de | B.10.2. Le commentaire cité en B.1.3 indique que le législateur |
decreetgever heeft gemeend dat het niet verantwoord was om de | décrétal a estimé qu'il ne se justifiait pas de taxer les producteurs |
producenten te belasten met een installatie met een vermogen dat lager | |
is dan of gelijk is aan 10 kW, « teneinde de inning van geringe | ayant une installation de puissance inférieure ou égale à 10 kW, « |
bedragen te vermijden [...] ten aanzien van de administratieve kosten | afin d'éviter la perception de montants mineurs [...] au regard des |
» die die inning zou teweegbrengen. | frais administratifs » que cette perception générerait. |
Uit het verslag van de Begrotingscommissie blijkt eveneens dat de | Il apparaît également du rapport de la commission du Budget que le |
decreetgever de kleine producenten wou vrijstellen en « dat bedrag | législateur décrétal entendait exonérer les petits producteurs et « |
enkel wou gaan zoeken bij de grote producenten, die financieel | aller chercher cette somme chez les gros producteurs, qui se situent |
rendabel zijn » (Parl. St., Waals Parlement, 2011-2012, 5-IVa/3, p. | dans une rentabilité uniquement financière » (Doc. parl., Parlement wallon, 2011-2012, 5-IVa/3, p. 13). |
13). B.10.3. De decreetgever beschikt over een ruime | B.10.3. Le législateur décrétal dispose d'un large pouvoir |
beoordelingsbevoegdheid om belastingen in te voeren en de | d'appréciation pour instaurer des impôts et pour en désigner les |
belastingplichtigen aan te wijzen. Het Hof vermag de beleidskeuzen van | redevables. La Cour ne peut sanctionner les choix politiques du |
de decreetgever, alsook de motieven die daaraan ten grondslag liggen, | législateur décrétal et les motifs qui les fondent que s'ils sont |
slechts af te keuren indien zij zonder redelijke verantwoording zouden | dénués de justification raisonnable. En l'espèce, le législateur |
zijn. Te dezen vermocht de decreetgever redelijkerwijs te oordelen, om | décrétal a pu raisonnablement estimer, pour des motifs de politique |
redenen van sociaal beleid en van energiebeleid, met name teneinde de | sociale et de politique énergétique, en vue notamment d'encourager la |
productie van elektriciteit uit hernieuwbare energiebronnen en/of | production d'électricité à partir de sources d'énergie renouvelables |
kwalitatieve warmtekrachtkoppeling door particulieren aan te moedigen, | et/ou de cogénération de qualité par les particuliers, qu'il était |
dat het aangewezen was enkel de elektriciteitsproducenten te belasten | indiqué de ne taxer que les producteurs d'électricité exerçant cette |
die die activiteit in een logica van financiële rentabiliteit | activité dans une logique de rentabilité financière. A cet égard, il |
uitoefenen. In dat verband wordt niet aangevoerd dat het criterium van | n'est pas soutenu que le critère de la puissance nominale supérieure |
het nominaal vermogen van meer of minder dan 10 kW niet relevant zou | ou inférieure à 10 kW ne serait pas pertinent au regard de cet objectif. |
zijn ten aanzien van dat doel. | Par ailleurs, il n'est pas déraisonnable non plus que le législateur |
Daarenboven is het evenmin onredelijk dat de decreetgever vermijdt om | décrétal évite de créer un impôt dont le rendement serait trop faible |
een belasting in het leven te roepen waarvan de opbrengst te gering | pour justifier les frais administratifs occasionnés par son recouvrement. |
zou zijn om de administratieve kosten te verantwoorden die de | B.11.1. Par la seconde branche de ce moyen, les parties requérantes |
invordering ervan met zich meebrengt. | font grief au législateur décrétal d'avoir prévu le même taux |
B.11.1. In het tweede onderdeel van dat middel verwijten de | d'imposition, exprimé en euros par MWh produits, pour tous les |
verzoekende partijen de decreetgever dat hij voor alle producenten die | producteurs exploitant une installation d'une puissance nominale |
een installatie met een nominaal vermogen van meer dan 10 kW exploiteren, in dezelfde aanslagvoet, uitgedrukt in euro per geproduceerd MWh, heeft voorzien. De toepassing van die aanslagvoet leidt ertoe dat het bedrag van de inhouding toeneemt met de hoeveelheid geproduceerde elektriciteit. De verzoekende partijen zijn van mening dat de decreetgever, aangezien hij het doel nastreefde dat erin bestaat de vergoeding te verzekeren van de diensten die door de CWaPE ten voordele van de begunstigden van groene certificaten worden verstrekt, voor elke heffingsplichtige die eigenaar is van een installatie, in een identieke inhouding had moeten voorzien, zonder rekening te houden met de hoeveelheid geproduceerde elektriciteit. B.11.2. Zoals in B.5 wordt vermeld, is de bij de bestreden bepalingen gecreëerde inhouding een belasting en geen retributie. Het gaat niet om de vergoeding van de dienst die door de CWaPE bij de aflevering van groene certificaten wordt verstrekt. De decreetgever kan dus erin voorzien, zonder het gelijkheidsbeginsel in fiscale aangelegenheden te schenden, dat het bedrag van de belasting in verhouding staat tot de hoeveelheid geproduceerde elektriciteit. Een dergelijke keuze lijkt des te minder onredelijk daar daaruit een evenredige samenhang voortvloeit tussen de omvang van de door de producent ontvangen financiële voordelen, die toenemen met de geproduceerde hoeveelheid, en het bedrag van de inhouding dat hij zal moeten betalen. B.12. Het tweede middel is niet gegrond. Ten aanzien van het derde middel | supérieure à 10 kW. L'application de ce taux d'imposition conduit à ce que le montant du prélèvement augmente avec la quantité d'électricité produite. Les parties requérantes estiment que le législateur décrétal, dès lors qu'il poursuivait l'objectif d'assurer la rémunération des services rendus par la CWaPE au profit des bénéficiaires de certificats verts, devait prévoir un prélèvement identique pour chaque redevable propriétaire d'une installation, sans avoir égard à la quantité d'électricité produite. B.11.2. Ainsi qu'il est dit en B.5, le prélèvement créé par les dispositions attaquées est un impôt et non une redevance. Il ne s'agit pas de la rémunération du service rendu par la CWaPE lors de la délivrance de certificats verts. Le législateur décrétal peut donc, sans violer le principe d'égalité en matière fiscale, prévoir que le montant de l'impôt est proportionnel à la quantité d'électricité produite. Un tel choix paraît d'autant moins déraisonnable qu'il en résulte une corrélation proportionnelle entre l'importance des avantages financiers recueillis par le producteur, qui augmentent avec la quantité produite, et le montant du prélèvement dont il devra s'acquitter. B.12. Le deuxième moyen n'est pas fondé. Quant au troisième moyen |
B.13.1. Het derde middel is afgeleid uit de schending van artikel 6, § | B.13.1. Le troisième moyen est pris de la violation de l'article 6, § |
1, VII, tweede lid, d), van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot | 1er, VII, alinéa 2, d), de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes |
hervorming der instellingen en heeft betrekking op artikel 5, § 2, van | institutionnelles et vise l'article 5, § 2, du décret attaqué, en ce |
het bestreden decreet, in zoverre die bepaling verbiedt om de heffing | que cette disposition interdit de répercuter la redevance sur les |
op de consumenten te verhalen. De verzoekende partijen klagen aan dat | consommateurs. Les parties requérantes font grief au législateur |
de decreetgever, door in dat verbod te voorzien, de federale | décrétal d'avoir, en prévoyant cette interdiction, violé la compétence |
bevoegdheid inzake tarifering op het vlak van het energiebeleid heeft | fédérale en matière de tarification dans le domaine de la politique |
geschonden. | énergétique. |
B.13.2. Krachtens artikel 6, § 1, VII, van de bijzondere wet van 8 | B.13.2. En vertu de l'article 6, § 1er, VII, de la loi spéciale du 8 |
augustus 1980 tot hervorming der instellingen, zoals van toepassing op | août 1980 de réformes institutionnelles, tel qu'il était applicable au |
het ogenblik dat het bestreden decreet werd genomen, zijn de gewesten | moment de l'adoption du décret attaqué, les régions sont compétentes |
bevoegd voor : | pour : |
« Wat het energiebeleid betreft : | « En ce qui concerne la politique de l'énergie : |
De gewestelijke aspecten van de energie, en in ieder geval : | Les aspects régionaux de l'énergie, et en tout cas : |
[...] | [...] |
f) De nieuwe energiebronnen met uitzondering van deze die verband | f) Les sources nouvelles d'énergie à l'exception de celles liées à |
houden met de kernenergie; | l'énergie nucléaire; |
[...] | [...] |
De federale overheid is echter bevoegd voor de aangelegenheden die | Toutefois, l'autorité fédérale est compétente pour les matières dont |
wegens hun technische en economische ondeelbaarheid een gelijke | l'indivisibilité technique et économique requiert une mise en oeuvre |
behandeling op nationaal vlak behoeven, te weten : | homogène sur le plan national, à savoir : |
[...] | [...] |
d) De tarieven ». | d) Les tarifs ». |
B.13.3. Aldus heeft de bijzondere wetgever het energiebeleid opgevat | B.13.3. Le législateur spécial a donc conçu la politique de l'énergie |
als een gedeelde exclusieve bevoegdheid, waarbinnen het bepalen van de | comme une compétence exclusive partagée, au sein de laquelle la |
tarieven tot de bevoegdheid van de federale wetgever is blijven | fixation des tarifs continue à relever de la compétence du législateur |
behoren. | fédéral. |
B.14.1. En interdisant aux producteurs redevables de l'impôt créé par | |
B.14.1. Door de producenten die de bij artikel 3 van het bestreden | l'article 3 du décret attaqué d'en répercuter la charge sur les |
decreet in het leven geroepen belasting verschuldigd zijn, te | consommateurs, le législateur décrétal n'a pas pris une mesure |
verbieden de last ervan op de consumenten te verhalen, heeft de | réglementant les tarifs en matière énergétique. |
decreetgever geen maatregel genomen die de tarieven inzake energie regelt. | La disposition attaquée se limite en effet à désigner les redevables |
De bestreden bepaling beperkt zich immers ertoe de werkelijke | réels de l'impôt et à empêcher que d'autres personnes ne soient |
belastingplichtigen aan te wijzen en te verhinderen dat andere | tenues, en lieu et place de ces redevables, d'en supporter le coût. La |
personen in plaats van die belastingplichtigen ertoe zijn gehouden de | désignation des redevables d'un impôt fait partie de la compétence du |
kosten ervan te dragen. De aanwijzing van de belastingplichtigen maakt | |
deel uit van de bevoegdheid van de decreetgever wanneer hij op grond | législateur décrétal lorsqu'il instaure un impôt sur la base de |
van artikel 170, § 2, van de Grondwet een belasting invoert. | l'article 170, § 2, de la Constitution. |
Bovendien heeft het bestreden artikel 5, § 2, geen betrekking op de | En outre, l'article 5, § 2, attaqué ne concerne pas les frais exposés |
kosten die zijn gemaakt voor het verkrijgen van de groene certificaten | pour l'obtention des certificats verts par les fournisseurs et leur |
door de leveranciers en op het doorrekenen ervan in de jegens de | |
eindafnemer gehanteerde tarieven, zodat het geen inbreuk maakt op de | répercussion au niveau des tarifs pratiqués envers le client final, de |
bevoegdheid die door de federale wetgever is uitgeoefend bij artikel | sorte qu'il n'empiète pas sur la compétence exercée par le législateur |
20quater van de wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van | fédéral par l'article 20quater de la loi du 29 avril 1999 relative à |
de elektriciteitsmarkt. Het heeft evenmin betrekking op de tarieven | l'organisation du marché de l'électricité. Il ne concerne pas |
die door de netbeheerders worden gehanteerd ten laste van de | davantage les tarifs pratiqués par les gestionnaires de réseau à |
producenten (injectietarieven), beïnvloedt niet de prijs die aan de | charge des producteurs (tarifs d'injection), n'influence pas le prix |
eindverbruiker kan worden gefactureerd en is dus niet medebepalend | qui peut être facturé à l'utilisateur final et n'intervient donc pas |
voor de tariefstructuur. | dans la structure tarifaire. |
Uit het voorgaande volgt dat de decreetgever geen afbreuk heeft gedaan | Il découle de ce qui précède que le législateur décrétal n'a pas porté |
aan de federale bevoegdheid en dat hij de uitoefening van die laatste | atteinte à la compétence fédérale et qu'il ne rend pas l'exercice de |
niet onmogelijk of overdreven moeilijk maakt. | cette dernière impossible ou exagérément difficile. |
B.14.2. Het derde middel is niet gegrond. | B.14.2. Le troisième moyen n'est pas fondé. |
Ten aanzien van het vierde middel | Quant au quatrième moyen |
B.15. Het vierde middel is afgeleid uit de schending van de artikelen | B.15. Le quatrième moyen est pris de la violation des articles 10, 11 |
10, 11 en 172 van de Grondwet, in samenhang gelezen met het algemene | et 172 de la Constitution, lus en combinaison avec le principe général |
beginsel van de niet-retroactiviteit van de wetten en van de | de non-rétroactivité des lois et de sécurité juridique, ainsi qu'avec |
rechtszekerheid, alsook met artikel 2 van het Burgerlijk Wetboek. De verzoekende partijen klagen aan dat de decreetgever, bij een decreet dat op 3 september 2012 is bekendgemaakt, een belasting heeft ingevoerd op de elektriciteitsproductie die vanaf 1 juli 2012 wordt vastgesteld, zodat het feit dat aanleiding geeft tot de belasting, namelijk het meedelen aan de CWaPE van de indexmeting die de productie bevestigt, en de belastbare grondslag, namelijk de hoeveelheid geproduceerde elektriciteit, dateren van vóór de bekendmaking van het bestreden decreet. B.16.1. Een fiscaalrechtelijke regel kan slechts als retroactief worden gekwalificeerd wanneer hij van toepassing is op feiten, handelingen en toestanden die definitief waren voltrokken op het ogenblik dat hij werd bekendgemaakt. B.16.2. Te dezen strekt het belastbare tijdperk zich uit van 1 juli | l'article 2 du Code civil. Les parties requérantes font grief au législateur décrétal d'avoir établi, par un décret publié le 3 septembre 2012, un impôt sur la production d'électricité constatée à partir du 1er juillet 2012, de sorte que le fait générateur, soit la communication à la CWaPE du relevé d'index attestant de la production, et la base imposable, soit la quantité d'électricité produite, sont antérieurs à la publication du décret attaqué. B.16.1. Une règle de droit fiscal ne peut être qualifiée de rétroactive que si elle s'applique à des faits, actes et situations qui étaient définitifs au moment où elle a été publiée. |
tot 31 december 2012. De inhouding is verschuldigd op het aantal MWh | B.16.2. En l'espèce, la période imposable s'étend du 1er juillet au 31 |
dat wordt vermeld in de indexmetingen die tussen die twee data aan de | décembre 2012. Le prélèvement est dû sur le nombre de MWh figurant |
CWaPE zijn meegedeeld. De indexmetingen worden, zoals de Waalse | dans les relevés d'index communiqués à la CWaPE entre ces deux dates. |
Regering uiteenzet, driemaandelijks meegedeeld, zodat een meting wordt | Les relevés d'index sont, ainsi que l'expose le Gouvernement wallon, |
meegedeeld voor het kwartaal van juli tot september en een andere | communiqués trimestriellement, de sorte qu'un relevé est communiqué |
meting voor het kwartaal van oktober tot december. Daaruit vloeit | pour le trimestre allant de juillet à septembre et un autre pour le |
voort dat het eerste kwartaal waarop de inhouding betrekking heeft, op | trimestre allant d'octobre à décembre. Il en découle qu'au moment de |
het ogenblik van de bekendmaking van het bestreden decreet niet was | la publication du décret attaqué, le premier trimestre concerné par le |
beëindigd, zodat niet kan worden aangenomen dat de fiscale regeling | prélèvement n'était pas terminé, de sorte que l'on ne saurait |
van de elektriciteitsproductie die wordt bevestigd door de indexmeting | considérer que le régime fiscal de la production d'électricité |
met betrekking tot dat kwartaal, definitief was vastgelegd. | attestée par le relevé d'index afférent à ce trimestre était |
B.17. De bestreden bepalingen hebben derhalve geen terugwerkende | définitivement déterminé. B.17. Les dispositions attaquées n'ont dès lors pas d'effet |
kracht. | rétroactif. |
B.18. Het vierde middel is niet gegrond. | B.18. Le quatrième moyen n'est pas fondé. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
verwerpt het beroep. | rejette le recours. |
Aldus uitgesproken in het Frans, het Nederlands en het Duits, | Ainsi prononcé en langue française, en langue néerlandaise et en |
overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op | langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 |
het Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 20 februari 2014. | janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 20 février 2014. |
De griffier, | Le greffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
De voorzitter, | Le président, |
J. Spreutels | J. Spreutels |