← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 182/2013 van 19 december 2013 Rolnummer : 5721 In zake
: de prejudiciële vraag betreffende de wet van 12 april 1985 « waarbij het Fonds tot vergoeding van de
in geval van sluiting der ondernemingen ontslagen werknem Het Grondwettelijk Hof, samengesteld
uit de voorzitters J. Spreutels en M. Bossuyt, en de rechte(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 182/2013 van 19 december 2013 Rolnummer : 5721 In zake : de prejudiciële vraag betreffende de wet van 12 april 1985 « waarbij het Fonds tot vergoeding van de in geval van sluiting der ondernemingen ontslagen werknem Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en M. Bossuyt, en de rechte(...) | Extrait de l'arrêt n° 182/2013 du 19 décembre 2013 Numéro du rôle : 5721 En cause : la question préjudicielle relative à la loi du 12 avril 1985 « chargeant le Fonds d'indemnisation des travailleurs licenciés en cas de fermeture d'entreprises La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et M. Bossuyt, et des juges A. A(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 182/2013 van 19 december 2013 | Extrait de l'arrêt n° 182/2013 du 19 décembre 2013 |
Rolnummer : 5721 | Numéro du rôle : 5721 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende de wet van 12 april 1985 « | En cause : la question préjudicielle relative à la loi du 12 avril |
waarbij het Fonds tot vergoeding van de in geval van sluiting der | 1985 « chargeant le Fonds d'indemnisation des travailleurs licenciés |
ondernemingen ontslagen werknemers belast wordt met de uitbetaling van | en cas de fermeture d'entreprises du paiement d'une indemnité de |
een overbruggingsvergoeding », gesteld door de Arbeidsrechtbank te | transition », posée par le Tribunal du travail de Tournai. |
Doornik. Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en M. Bossuyt, en de | composée des présidents J. Spreutels et M. Bossuyt, et des juges A. |
rechters A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke en P. | Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke et P. Nihoul, assistée |
Nihoul, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, | du greffier F. Meersschaut, présidée par le président J. Spreutels, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 24 september 2013 in zake Thierry Dekampener tegen het | Par jugement du 24 septembre 2013 en cause de Thierry Dekampener |
Fonds tot vergoeding van de in geval van sluiting van ondernemingen | contre le Fonds d'indemnisation des travailleurs licenciés en cas de |
ontslagen werknemers (FSO), waarvan de expeditie ter griffie van het | fermeture d'entreprises (FFE), dont l'expédition est parvenue au |
Hof is ingekomen op 3 oktober 2013, heeft de Arbeidsrechtbank te | greffe de la Cour le 3 octobre 2013, le Tribunal du travail de Tournai |
Doornik de volgende prejudiciële vraag gesteld : | a posé la question préjudicielle suivante : |
« De wet van 12 april 1985 waarbij het Fonds tot vergoeding van de in | « La loi du 12 avril 1985 chargeant le Fonds d'indemnisation des |
geval van sluiting der ondernemingen ontslagen werknemers belast wordt | travailleurs licenciés en cas de fermeture d'entreprises du paiement |
met de uitbetaling van een overbruggingsvergoeding voorziet in geen | d'une indemnité de transition ne prévoit aucun délai de prescription |
enkele verjaringstermijn voor de terugvordering van een ten onrechte | relative à la récupération d'une indemnité de transition payée |
betaalde overbruggingsvergoeding en verwijst niet naar artikel 30 van | indûment et ne se réfère pas à l'article 30 de la loi du 29 juin 1981 |
de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale | établissant les principes généraux de la sécurité sociale des |
zekerheid voor werknemers, dat verjaringstermijnen van zes maanden, | travailleurs salariés qui fixe des délais de prescription de six mois, |
drie jaar of vijf jaar vaststelt voor de vordering tot terugbetaling | trois ans ou cinq ans pour l'action en répétition de l'indu. |
van een ten onrechte betaald bedrag. | |
Bevat de wet van 12 april 1985 waarbij het Fonds tot vergoeding van de | Dès lors, la loi du 12 avril 1985 chargeant le Fonds d'indemnisation |
in geval van sluiting der ondernemingen ontslagen werknemers belast | des travailleurs licenciés en cas de fermeture d'entreprises du |
wordt met de uitbetaling van een overbruggingsvergoeding bijgevolg | paiement d'une indemnité de transition ne contient-elle pas une |
geen discriminatie tussen werknemers en sociaal verzekerden die | discrimination entre travailleurs salariés ou assurés sociaux |
strijdig is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat zij | contraire aux articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'elle ne |
niet voorziet in een verjaringstermijn voor de terugvordering van een | prévoit pas de délai de prescription pour la récupération d'une |
overbruggingsvergoeding die bij de sluiting van een onderneming ten | indemnité de transition en cas de fermeture d'entreprise payée |
onrechte werd betaald, terwijl in korte verjaringstermijnen is | indûment, alors que des brèves prescriptions sont prévues pour les |
voorzien voor de vorderingen tot terugbetaling van ten onrechte | actions en récupération des prestations indues, telles que définies |
betaalde prestaties, zoals die zijn bepaald door de wet van 29 juni | par la loi du 29 juin 1981, mais également dans les matières de |
1981, maar eveneens in de aangelegenheden van sociale zekerheid, opgevat in ruime zin ? ». | sécurité sociale entendues au sens large ? ». |
Op 24 oktober 2013 hebben de rechters-verslaggevers P. Nihoul en E. | Le 24 octobre 2013, en application de l'article 72, alinéa 1er, de la |
Derycke, met toepassing van artikel 72, eerste lid, van de bijzondere | |
wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, het Hof ervan in | loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, les |
kennis gesteld dat zij ertoe zouden kunnen worden gebracht voor te | juges-rapporteurs P. Nihoul et E. Derycke ont informé la Cour qu'ils |
stellen het onderzoek van de zaak, wegens de aard ervan, af te doen | pourraient être amenés à proposer de mettre fin à l'examen de |
met een arrest van onmiddellijk antwoord. | l'affaire, en raison de sa nature, par un arrêt de réponse immédiate. |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op de wet van 12 april | B.1. La question préjudicielle porte sur la loi du 12 avril 1985 « |
1985 « waarbij het Fonds tot vergoeding van de in geval van sluiting | chargeant le Fonds d'indemnisation des travailleurs licenciés en cas |
der ondernemingen ontslagen werknemers belast wordt met de uitbetaling | de fermeture d'entreprises du paiement d'une indemnité de transition |
van een overbruggingsvergoeding ». Het Hof wordt verzocht de | ». La Cour est invitée à examiner la compatibilité de cette loi avec |
bestaanbaarheid van die wet met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet | les articles 10 et 11 de la Constitution dans la mesure où elle ne |
te onderzoeken in zoverre zij in geen enkele verjaringstermijn | prévoit aucun délai de prescription pour la récupération par le Fonds |
voorziet voor de terugvordering, door het Fonds, van een ten onrechte | d'une indemnité de transition payée indûment. |
betaalde overbruggingsvergoeding. | |
B.2. De verwijzende rechter vergelijkt, enerzijds, die situatie met de | B.2. Le juge a quo, d'une part, compare cette situation à celle qui |
situatie die wordt geregeld door andere teksten inzake sociale | est réglée par d'autres textes en matière de sécurité sociale, |
zekerheid, meer bepaald door artikel 30 van de wet van 29 juni 1981 | notamment par l'article 30 de la loi du 29 juin 1981 établissant les |
houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor | principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés, |
werknemers, dat voorziet in een verjaringstermijn van drie jaar, die | |
op vijf jaar wordt gebracht in geval van bedrog of arglist van de | |
werknemer en die wordt teruggebracht tot zes maanden indien de | qui prévoit un délai de prescription de trois ans, porté à cinq ans en |
betaling enkel het gevolg is van een vergissing van de instelling of | cas de fraude ou de dol du travailleur, et ramené à six mois lorsque |
de dienst, waarvan de betrokkene zich normaal geen rekenschap kon | le paiement résulte uniquement d'une erreur de l'organisme ou du |
geven. De verwijzende rechter vermeldt, anderzijds, de korte | service, dont l'intéressé ne pouvait normalement se rendre compte. Le |
verjaringstermijnen die zijn bepaald « in de aangelegenheden van | juge a quo, d'autre part, évoque les courtes prescriptions prévues « |
sociale zekerheid, opgevat in ruime zin ». | dans les matières de sécurité sociale entendues au sens large ». |
Hij stelt het Hof een vraag over de mogelijke discriminatie onder | Il interroge la Cour sur la discrimination éventuelle entre |
werknemers of onder sociaal verzekerden, die uit de in het geding | travailleurs salariés ou entre assurés sociaux qui résulterait de la |
zijnde wet zou voortvloeien. Uit het vonnis blijkt bovendien dat de in | loi en cause. Il ressort en outre du jugement que le travailleur en |
het geding zijnde werknemer van mening is dat de ontstentenis van een | cause estime que l'absence de délai de prescription est d'autant plus |
verjaringstermijn des te discriminerender is daar artikel 12 van de | discriminatoire que l'article 12 de la loi du 12 avril 1985 prévoit un |
wet van 12 april 1985 voorziet in een verjaringstermijn van drie jaar | |
voor de rechtsvordering van de werknemer tot betaling van de | délai de prescription de trois ans pour l'action du travailleur en |
vergoedingen die op grond van die wet verschuldigd zijn. | paiement des indemnités dues sur la base de cette loi. |
B.3. Uit de bewoordingen van de prejudiciële vraag en uit de | B.3. Il résulte des termes de la question préjudicielle et de la |
motivering van de verwijzingsbeslissing volgt dat de verwijzende | motivation de la décision de renvoi que le juge a quo considère que |
rechter van oordeel is dat de overbruggingsvergoeding zou kunnen | l'indemnité de transition pourrait être assimilée à une prestation de |
worden gelijkgesteld met een socialezekerheidsprestatie in ruime zin. | |
Het Hof stelt vast dat het in B.2 vermelde artikel 30 van de wet van | sécurité sociale au sens large. |
29 juni 1981 aangeeft dat de wetgever niet heeft toegestaan dat de | La Cour constate que l'article 30 de la loi du 29 juin 1981 mentionné |
inzake sociale zekerheid gestorte uitkeringen, wanneer die | en B.2 révèle que le législateur n'a pas permis que les allocations |
onverschuldigd zijn geïnd, binnen de gemeenrechtelijke termijnen | versées en matière de sécurité sociale puissent, lorsqu'elles ont été |
kunnen worden teruggevorderd. Hij heeft rekening willen houden met het | indûment perçues, être récupérées dans les délais de droit commun. Il |
feit dat « de eigen aard en het toenemende technische aspect van de | a voulu tenir compte de ce que « la nature et la technicité croissante |
normatieve teksten die ons sociale zekerheidssysteem beheersen [...] | des textes normatifs régissant notre système de sécurité sociale |
een bijzondere regeling [vereisen] voor de materie van de | imposent une solution spécifique au problème de la récupération de |
terugvordering van onverschuldigde bedragen ten aanzien van de | |
principes van het burgerlijk recht » (Parl. St., Senaat, 1979-1980, | l'indu par rapport aux principes du droit civil » (Doc. parl., Sénat, |
508, nr. 1, p. 25). Hij heeft tevens erover gewaakt dat de korte | 1979-1980, 508, n° 1, p. 25). Il a veillé également à rendre les |
verjaringstermijnen niet van toepassing zijn « in geval van bedrog, | courtes prescriptions inapplicables « lorsque le paiement indu a été |
arglist of bedrieglijke handelingen van de betrokkene » en in dat | effectué en cas de fraude, de dol ou de manoeuvres frauduleuses », |
geval de verjaringstermijn tot vijf jaar beperkt (artikel 30, § 1, | tout en limitant dans ce cas le délai de prescription à cinq ans |
derde lid, van voormelde wet van 29 juni 1981). | (article 30, § 1er, alinéa 3, de la loi précitée du 29 juin 1981). |
B.4. De overbruggingsvergoeding die wordt gestort door het Fonds tot | B.4. L'indemnité de transition qui est versée par le Fonds |
vergoeding van de in geval van sluiting van ondernemingen ontslagen | d'indemnisation des travailleurs licenciés en cas de fermeture |
werknemers, dat werd opgericht bij de Rijksdienst voor | d'entreprises, institué auprès de l'Office national de l'emploi, ne |
Arbeidsvoorziening, verschilt niet dermate van de andere sociale | diffère pas à ce point des autres prestations sociales qu'il serait |
prestaties dat het verantwoord zou zijn de terugvordering van de | justifié de soumettre la récupération de l'indemnité indûment payée au |
onverschuldigd betaalde vergoeding aan de verjaringstermijn van | délai de prescription institué par l'article 2262bis du Code civil |
artikel 2262bis van het Burgerlijk Wetboek te onderwerpen terwijl, | alors que, pour d'autres allocations sociales comparables indûment |
voor andere vergelijkbare onverschuldigd betaalde sociale uitkeringen | |
de verjaringstermijn, naar gelang van de gevallen, zes maanden, drie | payées, le délai de prescription est, selon les cas, de six mois, |
jaar of vijf jaar bedraagt. | trois ans ou cinq ans. |
B.5. Bovendien is de in het geding zijnde wet van 12 april 1985 | B.5. En outre, la loi du 12 avril 1985 en cause a été abrogée par la |
opgeheven bij de wet van 26 juni 2002 betreffende de sluiting van de | loi du 26 juin 2002 relative aux fermetures d'entreprises, qui charge |
ondernemingen, die het Fonds tot vergoeding van de in geval van | le Fonds d'indemnisation des travailleurs licenciés en cas de |
sluiting van ondernemingen ontslagen werknemers belast met de | fermeture d'entreprises du paiement, entre autres, de l'indemnité de |
uitbetaling van onder meer de overbruggingsvergoeding. Artikel 72/1, § | transition. L'article 72/1, § 1er, de cette loi du 26 juin 2002, |
1, van die wet van 26 juni 2002, ingevoegd bij de wet van 30 juli 2013 | inséré par la loi du 30 juillet 2013 portant des dispositions |
houdende diverse bepalingen, bepaalt dat de terugvordering van de | |
betalingen die met name als overbruggingsvergoeding ten onrechte door | diverses, dispose que « la répétition des paiements versés indûment au |
het Fonds aan de werknemer zijn verricht, naar gelang van het geval na | travailleur » par le Fonds au titre, notamment, d'indemnité de |
zes maanden, drie jaar of vijf jaar verjaart. | transition, se prescrit, selon le cas, par six mois, trois ans ou cinq |
B.6. De prejudiciële vraag dient bevestigend te worden beantwoord. | ans. B.6. La question préjudicielle appelle une réponse affirmative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
De wet van 12 april 1985 « waarbij het Fonds tot vergoeding van de in | La loi du 12 avril 1985 « chargeant le Fonds d'indemnisation des |
geval van sluiting der ondernemingen ontslagen werknemers belast wordt | |
met de uitbetaling van een overbruggingsvergoeding » schendt de | travailleurs licenciés en cas de fermeture d'entreprises du paiement |
artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat zij geen enkele bepaling | d'une indemnité de transition » viole les articles 10 et 11 de la |
bevat betreffende de verjaringstermijn van de vordering tot | Constitution en ce qu'elle ne contient aucune disposition relative au |
terugbetaling van de overbruggingsvergoeding. | délai de prescription de l'action en répétition de l'indemnité de |
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | transition. Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 19 december 2013. | la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 19 décembre 2013. |
De griffier, | Le greffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
De voorzitter, | Le président, |
J. Spreutels | J. Spreutels |