← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 182/2013 van 19 december 2013 Rolnummer : 5721 In zake
: de prejudiciële vraag betreffende de wet van 12 april 1985 « waarbij het Fonds tot vergoeding van de
in geval van sluiting der ondernemingen ontslagen werknem Het Grondwettelijk Hof, samengesteld
uit de voorzitters J. Spreutels en M. Bossuyt, en de rechte(...)"
| Uittreksel uit arrest nr. 182/2013 van 19 december 2013 Rolnummer : 5721 In zake : de prejudiciële vraag betreffende de wet van 12 april 1985 « waarbij het Fonds tot vergoeding van de in geval van sluiting der ondernemingen ontslagen werknem Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en M. Bossuyt, en de rechte(...) | Extrait de l'arrêt n° 182/2013 du 19 décembre 2013 Numéro du rôle : 5721 En cause : la question préjudicielle relative à la loi du 12 avril 1985 « chargeant le Fonds d'indemnisation des travailleurs licenciés en cas de fermeture d'entreprises La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et M. Bossuyt, et des juges A. A(...) |
|---|---|
| GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
| Uittreksel uit arrest nr. 182/2013 van 19 december 2013 | Extrait de l'arrêt n° 182/2013 du 19 décembre 2013 |
| Rolnummer : 5721 | Numéro du rôle : 5721 |
| In zake : de prejudiciële vraag betreffende de wet van 12 april 1985 « | En cause : la question préjudicielle relative à la loi du 12 avril |
| waarbij het Fonds tot vergoeding van de in geval van sluiting der | 1985 « chargeant le Fonds d'indemnisation des travailleurs licenciés |
| ondernemingen ontslagen werknemers belast wordt met de uitbetaling van | en cas de fermeture d'entreprises du paiement d'une indemnité de |
| een overbruggingsvergoeding », gesteld door de Arbeidsrechtbank te | transition », posée par le Tribunal du travail de Tournai. |
| Doornik. Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
| samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en M. Bossuyt, en de | composée des présidents J. Spreutels et M. Bossuyt, et des juges A. |
| rechters A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke en P. | Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke et P. Nihoul, assistée |
| Nihoul, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, | du greffier F. Meersschaut, présidée par le président J. Spreutels, |
| wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
| I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
| Bij vonnis van 24 september 2013 in zake Thierry Dekampener tegen het | Par jugement du 24 septembre 2013 en cause de Thierry Dekampener |
| Fonds tot vergoeding van de in geval van sluiting van ondernemingen | contre le Fonds d'indemnisation des travailleurs licenciés en cas de |
| ontslagen werknemers (FSO), waarvan de expeditie ter griffie van het | fermeture d'entreprises (FFE), dont l'expédition est parvenue au |
| Hof is ingekomen op 3 oktober 2013, heeft de Arbeidsrechtbank te | greffe de la Cour le 3 octobre 2013, le Tribunal du travail de Tournai |
| Doornik de volgende prejudiciële vraag gesteld : | a posé la question préjudicielle suivante : |
| « De wet van 12 april 1985 waarbij het Fonds tot vergoeding van de in | « La loi du 12 avril 1985 chargeant le Fonds d'indemnisation des |
| geval van sluiting der ondernemingen ontslagen werknemers belast wordt | travailleurs licenciés en cas de fermeture d'entreprises du paiement |
| met de uitbetaling van een overbruggingsvergoeding voorziet in geen | d'une indemnité de transition ne prévoit aucun délai de prescription |
| enkele verjaringstermijn voor de terugvordering van een ten onrechte | relative à la récupération d'une indemnité de transition payée |
| betaalde overbruggingsvergoeding en verwijst niet naar artikel 30 van | indûment et ne se réfère pas à l'article 30 de la loi du 29 juin 1981 |
| de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen van de sociale | établissant les principes généraux de la sécurité sociale des |
| zekerheid voor werknemers, dat verjaringstermijnen van zes maanden, | travailleurs salariés qui fixe des délais de prescription de six mois, |
| drie jaar of vijf jaar vaststelt voor de vordering tot terugbetaling | trois ans ou cinq ans pour l'action en répétition de l'indu. |
| van een ten onrechte betaald bedrag. | |
| Bevat de wet van 12 april 1985 waarbij het Fonds tot vergoeding van de | Dès lors, la loi du 12 avril 1985 chargeant le Fonds d'indemnisation |
| in geval van sluiting der ondernemingen ontslagen werknemers belast | des travailleurs licenciés en cas de fermeture d'entreprises du |
| wordt met de uitbetaling van een overbruggingsvergoeding bijgevolg | paiement d'une indemnité de transition ne contient-elle pas une |
| geen discriminatie tussen werknemers en sociaal verzekerden die | discrimination entre travailleurs salariés ou assurés sociaux |
| strijdig is met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat zij | contraire aux articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'elle ne |
| niet voorziet in een verjaringstermijn voor de terugvordering van een | prévoit pas de délai de prescription pour la récupération d'une |
| overbruggingsvergoeding die bij de sluiting van een onderneming ten | indemnité de transition en cas de fermeture d'entreprise payée |
| onrechte werd betaald, terwijl in korte verjaringstermijnen is | indûment, alors que des brèves prescriptions sont prévues pour les |
| voorzien voor de vorderingen tot terugbetaling van ten onrechte | actions en récupération des prestations indues, telles que définies |
| betaalde prestaties, zoals die zijn bepaald door de wet van 29 juni | par la loi du 29 juin 1981, mais également dans les matières de |
| 1981, maar eveneens in de aangelegenheden van sociale zekerheid, opgevat in ruime zin ? ». | sécurité sociale entendues au sens large ? ». |
| Op 24 oktober 2013 hebben de rechters-verslaggevers P. Nihoul en E. | Le 24 octobre 2013, en application de l'article 72, alinéa 1er, de la |
| Derycke, met toepassing van artikel 72, eerste lid, van de bijzondere | |
| wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, het Hof ervan in | loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, les |
| kennis gesteld dat zij ertoe zouden kunnen worden gebracht voor te | juges-rapporteurs P. Nihoul et E. Derycke ont informé la Cour qu'ils |
| stellen het onderzoek van de zaak, wegens de aard ervan, af te doen | pourraient être amenés à proposer de mettre fin à l'examen de |
| met een arrest van onmiddellijk antwoord. | l'affaire, en raison de sa nature, par un arrêt de réponse immédiate. |
| (...) | (...) |
| III. In rechte | III. En droit |
| (...) | (...) |
| B.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op de wet van 12 april | B.1. La question préjudicielle porte sur la loi du 12 avril 1985 « |
| 1985 « waarbij het Fonds tot vergoeding van de in geval van sluiting | chargeant le Fonds d'indemnisation des travailleurs licenciés en cas |
| der ondernemingen ontslagen werknemers belast wordt met de uitbetaling | de fermeture d'entreprises du paiement d'une indemnité de transition |
| van een overbruggingsvergoeding ». Het Hof wordt verzocht de | ». La Cour est invitée à examiner la compatibilité de cette loi avec |
| bestaanbaarheid van die wet met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet | les articles 10 et 11 de la Constitution dans la mesure où elle ne |
| te onderzoeken in zoverre zij in geen enkele verjaringstermijn | prévoit aucun délai de prescription pour la récupération par le Fonds |
| voorziet voor de terugvordering, door het Fonds, van een ten onrechte | d'une indemnité de transition payée indûment. |
| betaalde overbruggingsvergoeding. | |
| B.2. De verwijzende rechter vergelijkt, enerzijds, die situatie met de | B.2. Le juge a quo, d'une part, compare cette situation à celle qui |
| situatie die wordt geregeld door andere teksten inzake sociale | est réglée par d'autres textes en matière de sécurité sociale, |
| zekerheid, meer bepaald door artikel 30 van de wet van 29 juni 1981 | notamment par l'article 30 de la loi du 29 juin 1981 établissant les |
| houdende de algemene beginselen van de sociale zekerheid voor | principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés, |
| werknemers, dat voorziet in een verjaringstermijn van drie jaar, die | |
| op vijf jaar wordt gebracht in geval van bedrog of arglist van de | |
| werknemer en die wordt teruggebracht tot zes maanden indien de | qui prévoit un délai de prescription de trois ans, porté à cinq ans en |
| betaling enkel het gevolg is van een vergissing van de instelling of | cas de fraude ou de dol du travailleur, et ramené à six mois lorsque |
| de dienst, waarvan de betrokkene zich normaal geen rekenschap kon | le paiement résulte uniquement d'une erreur de l'organisme ou du |
| geven. De verwijzende rechter vermeldt, anderzijds, de korte | service, dont l'intéressé ne pouvait normalement se rendre compte. Le |
| verjaringstermijnen die zijn bepaald « in de aangelegenheden van | juge a quo, d'autre part, évoque les courtes prescriptions prévues « |
| sociale zekerheid, opgevat in ruime zin ». | dans les matières de sécurité sociale entendues au sens large ». |
| Hij stelt het Hof een vraag over de mogelijke discriminatie onder | Il interroge la Cour sur la discrimination éventuelle entre |
| werknemers of onder sociaal verzekerden, die uit de in het geding | travailleurs salariés ou entre assurés sociaux qui résulterait de la |
| zijnde wet zou voortvloeien. Uit het vonnis blijkt bovendien dat de in | loi en cause. Il ressort en outre du jugement que le travailleur en |
| het geding zijnde werknemer van mening is dat de ontstentenis van een | cause estime que l'absence de délai de prescription est d'autant plus |
| verjaringstermijn des te discriminerender is daar artikel 12 van de | discriminatoire que l'article 12 de la loi du 12 avril 1985 prévoit un |
| wet van 12 april 1985 voorziet in een verjaringstermijn van drie jaar | |
| voor de rechtsvordering van de werknemer tot betaling van de | délai de prescription de trois ans pour l'action du travailleur en |
| vergoedingen die op grond van die wet verschuldigd zijn. | paiement des indemnités dues sur la base de cette loi. |
| B.3. Uit de bewoordingen van de prejudiciële vraag en uit de | B.3. Il résulte des termes de la question préjudicielle et de la |
| motivering van de verwijzingsbeslissing volgt dat de verwijzende | motivation de la décision de renvoi que le juge a quo considère que |
| rechter van oordeel is dat de overbruggingsvergoeding zou kunnen | l'indemnité de transition pourrait être assimilée à une prestation de |
| worden gelijkgesteld met een socialezekerheidsprestatie in ruime zin. | |
| Het Hof stelt vast dat het in B.2 vermelde artikel 30 van de wet van | sécurité sociale au sens large. |
| 29 juni 1981 aangeeft dat de wetgever niet heeft toegestaan dat de | La Cour constate que l'article 30 de la loi du 29 juin 1981 mentionné |
| inzake sociale zekerheid gestorte uitkeringen, wanneer die | en B.2 révèle que le législateur n'a pas permis que les allocations |
| onverschuldigd zijn geïnd, binnen de gemeenrechtelijke termijnen | versées en matière de sécurité sociale puissent, lorsqu'elles ont été |
| kunnen worden teruggevorderd. Hij heeft rekening willen houden met het | indûment perçues, être récupérées dans les délais de droit commun. Il |
| feit dat « de eigen aard en het toenemende technische aspect van de | a voulu tenir compte de ce que « la nature et la technicité croissante |
| normatieve teksten die ons sociale zekerheidssysteem beheersen [...] | des textes normatifs régissant notre système de sécurité sociale |
| een bijzondere regeling [vereisen] voor de materie van de | imposent une solution spécifique au problème de la récupération de |
| terugvordering van onverschuldigde bedragen ten aanzien van de | |
| principes van het burgerlijk recht » (Parl. St., Senaat, 1979-1980, | l'indu par rapport aux principes du droit civil » (Doc. parl., Sénat, |
| 508, nr. 1, p. 25). Hij heeft tevens erover gewaakt dat de korte | 1979-1980, 508, n° 1, p. 25). Il a veillé également à rendre les |
| verjaringstermijnen niet van toepassing zijn « in geval van bedrog, | courtes prescriptions inapplicables « lorsque le paiement indu a été |
| arglist of bedrieglijke handelingen van de betrokkene » en in dat | effectué en cas de fraude, de dol ou de manoeuvres frauduleuses », |
| geval de verjaringstermijn tot vijf jaar beperkt (artikel 30, § 1, | tout en limitant dans ce cas le délai de prescription à cinq ans |
| derde lid, van voormelde wet van 29 juni 1981). | (article 30, § 1er, alinéa 3, de la loi précitée du 29 juin 1981). |
| B.4. De overbruggingsvergoeding die wordt gestort door het Fonds tot | B.4. L'indemnité de transition qui est versée par le Fonds |
| vergoeding van de in geval van sluiting van ondernemingen ontslagen | d'indemnisation des travailleurs licenciés en cas de fermeture |
| werknemers, dat werd opgericht bij de Rijksdienst voor | d'entreprises, institué auprès de l'Office national de l'emploi, ne |
| Arbeidsvoorziening, verschilt niet dermate van de andere sociale | diffère pas à ce point des autres prestations sociales qu'il serait |
| prestaties dat het verantwoord zou zijn de terugvordering van de | justifié de soumettre la récupération de l'indemnité indûment payée au |
| onverschuldigd betaalde vergoeding aan de verjaringstermijn van | délai de prescription institué par l'article 2262bis du Code civil |
| artikel 2262bis van het Burgerlijk Wetboek te onderwerpen terwijl, | alors que, pour d'autres allocations sociales comparables indûment |
| voor andere vergelijkbare onverschuldigd betaalde sociale uitkeringen | |
| de verjaringstermijn, naar gelang van de gevallen, zes maanden, drie | payées, le délai de prescription est, selon les cas, de six mois, |
| jaar of vijf jaar bedraagt. | trois ans ou cinq ans. |
| B.5. Bovendien is de in het geding zijnde wet van 12 april 1985 | B.5. En outre, la loi du 12 avril 1985 en cause a été abrogée par la |
| opgeheven bij de wet van 26 juni 2002 betreffende de sluiting van de | loi du 26 juin 2002 relative aux fermetures d'entreprises, qui charge |
| ondernemingen, die het Fonds tot vergoeding van de in geval van | le Fonds d'indemnisation des travailleurs licenciés en cas de |
| sluiting van ondernemingen ontslagen werknemers belast met de | fermeture d'entreprises du paiement, entre autres, de l'indemnité de |
| uitbetaling van onder meer de overbruggingsvergoeding. Artikel 72/1, § | transition. L'article 72/1, § 1er, de cette loi du 26 juin 2002, |
| 1, van die wet van 26 juni 2002, ingevoegd bij de wet van 30 juli 2013 | inséré par la loi du 30 juillet 2013 portant des dispositions |
| houdende diverse bepalingen, bepaalt dat de terugvordering van de | |
| betalingen die met name als overbruggingsvergoeding ten onrechte door | diverses, dispose que « la répétition des paiements versés indûment au |
| het Fonds aan de werknemer zijn verricht, naar gelang van het geval na | travailleur » par le Fonds au titre, notamment, d'indemnité de |
| zes maanden, drie jaar of vijf jaar verjaart. | transition, se prescrit, selon le cas, par six mois, trois ans ou cinq |
| B.6. De prejudiciële vraag dient bevestigend te worden beantwoord. | ans. B.6. La question préjudicielle appelle une réponse affirmative. |
| Om die redenen, | Par ces motifs, |
| het Hof | la Cour |
| zegt voor recht : | dit pour droit : |
| De wet van 12 april 1985 « waarbij het Fonds tot vergoeding van de in | La loi du 12 avril 1985 « chargeant le Fonds d'indemnisation des |
| geval van sluiting der ondernemingen ontslagen werknemers belast wordt | |
| met de uitbetaling van een overbruggingsvergoeding » schendt de | travailleurs licenciés en cas de fermeture d'entreprises du paiement |
| artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat zij geen enkele bepaling | d'une indemnité de transition » viole les articles 10 et 11 de la |
| bevat betreffende de verjaringstermijn van de vordering tot | Constitution en ce qu'elle ne contient aucune disposition relative au |
| terugbetaling van de overbruggingsvergoeding. | délai de prescription de l'action en répétition de l'indemnité de |
| Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | transition. Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
| artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
| Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 19 december 2013. | la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 19 décembre 2013. |
| De griffier, | Le greffier, |
| F. Meersschaut | F. Meersschaut |
| De voorzitter, | Le président, |
| J. Spreutels | J. Spreutels |