Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 131/2013 van 26 september 2013 Rolnummer : 5511 In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 60 tot 73 van de wet van 28 december 1983 houdende fiscale en begrotingsbepalingen, in de versie die op het aan Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en M. Bossuyt, en de rechte(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 131/2013 van 26 september 2013 Rolnummer : 5511 In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 60 tot 73 van de wet van 28 december 1983 houdende fiscale en begrotingsbepalingen, in de versie die op het aan Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en M. Bossuyt, en de rechte(...) Extrait de l'arrêt n° 131/2013 du 26 septembre 2013 Numéro du rôle : 5511 En cause : la question préjudicielle relative aux articles 60 à 73 de la loi du 28 décembre 1983 portant des dispositions fiscales et budgétaires, dans leur version app La Cour constitutionnelle, composée des présidents J. Spreutels et M. Bossuyt, et des juges E. D(...)
GRONDWETTELIJK HOF COUR CONSTITUTIONNELLE
Uittreksel uit arrest nr. 131/2013 van 26 september 2013 Extrait de l'arrêt n° 131/2013 du 26 septembre 2013
Rolnummer : 5511 Numéro du rôle : 5511
In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 60 tot 73 van En cause : la question préjudicielle relative aux articles 60 à 73 de
de wet van 28 december 1983 houdende fiscale en begrotingsbepalingen, la loi du 28 décembre 1983 portant des dispositions fiscales et
in de versie die op het aanslagjaar 1984 van toepassing is, gesteld budgétaires, dans leur version applicable à l'exercice d'imposition
door het Arbeidshof te Brussel. 1984, posée par la Cour du travail de Bruxelles.
Het Grondwettelijk Hof, La Cour constitutionnelle,
samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en M. Bossuyt, en de composée des présidents J. Spreutels et M. Bossuyt, et des juges E. De
rechters E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke,
Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût en T. T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût et T. Giet, assistée du
Giet, bijgestaan door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président J. Spreutels,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging I. Objet de la question préjudicielle et procédure
Bij arrest van 24 oktober 2012 in zake de Rijksdienst voor Par arrêt du 24 octobre 2012 en cause de l'Office national de l'emploi
Arbeidsvoorziening tegen wijlen Jacques Electeur en Yvette Englebert, contre feu Jacques Electeur et Yvette Englebert, dont l'expédition est
waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 2 parvenue au greffe de la Cour le 2 novembre 2012, la Cour du travail
november 2012, heeft het Arbeidshof te Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : de Bruxelles a posé la question préjudicielle suivante :
« Schenden de artikelen 60 tot 73 van de wet van 28 december 1983 « Les articles 60 à 73 de la loi du 28 décembre 1983 portant des
houdende fiscale en begrotingsbepalingen, in de versie ervan die op dispositions fiscales et budgétaires, dans leur version applicable à
het aanslagjaar 1984 van toepassing is, de artikelen 10 en 11 van de l'exercice d'imposition 1984, violent-ils les articles 10 et 11 de la
Grondwet in de interpretatie volgens welke de verjaringstermijn die Constitution dans l'interprétation selon laquelle le délai de
van toepassing is op de vordering tot invordering van de bijzondere prescription applicable à l'action en recouvrement de la cotisation
bijdrage voor sociale zekerheid ingaat op de laatste dag van de maand spéciale de sécurité sociale prend cours le dernier jour du mois
volgend op die gedurende welke de RVA de sociaal verzekerde het suivant celui au cours duquel l'ONEm a envoyé à l'assuré social la
berekeningsblad heeft toegezonden waarvan sprake is in artikel 2, feuille de calcul dont question à l'article 2, alinéa 1er, de l'arrêté
eerste lid, van het koninklijk besluit van 4 juli 1984 tot uitvoering royal du 4 juillet 1984 d'exécution du chapitre III - Cotisation
van Hoofdstuk III - Bijzondere bijdrage voor sociale zekerheid - van
de wet van 28 december 1983 houdende fiscale en begrotingsbepalingen, spéciale de sécurité sociale - de la loi du 28 décembre 1983 portant
terwijl, voor de invordering van de geregulariseerde gewone bijdragen des dispositions fiscales et budgétaires, alors que pour le
voor sociale zekerheid die door de zelfstandigen verschuldigd zijn bij recouvrement des cotisations ordinaires de sécurité sociale
de aanvang of de hervatting van de beroepsbezigheid - en hoewel ook in régularisées dues par les travailleurs indépendants en situation de
dat geval de vaststelling van het bedrag van de geregulariseerde début ou de reprise d'activité, - et bien que dans cette hypothèse
également la fixation du montant des cotisations régularisées suppose
bijdragen veronderstelt dat de nodige inlichtingen door een que les renseignements nécessaires aient été communiqués par une
belastingadministratie zijn medegedeeld -, de verjaringstermijn ingaat administration fiscale -, le délai de prescription prend cours le 1er
op 1 januari van het derde jaar dat volgt op het jaar van de aanvang janvier de la troisième année qui suit celle au cours de laquelle a
van de beroepsbezigheid ? ». débuté l'activité ? ».
(...) (...)
III. In rechte III. En droit
(...) (...)
B.1. Aan het Hof wordt een vraag gesteld over de bestaanbaarheid, met B.1. La Cour est interrogée sur la compatibilité, avec les articles 10
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, van de artikelen 60 tot 73 van et 11 de la Constitution, des articles 60 à 73 de la loi du 28
de wet van 28 december 1983 houdende fiscale en begrotingsbepalingen, décembre 1983 portant des dispositions fiscales et budgétaires, s'ils
indien zij worden geïnterpreteerd in die zin dat de verjaringstermijn sont interprétés en ce sens que le point de départ du délai de
van de vordering tot invordering van de bijzondere bijdrage voor prescription de l'action en recouvrement de la cotisation spéciale de
sociale zekerheid ingaat op de laatste dag van de maand volgend op die sécurité sociale correspond au dernier jour du mois suivant celui au
gedurende welke de RVA de bijdrageplichtige het berekeningsblad heeft cours duquel l'ONEm a envoyé au redevable la feuille de calcul visée à
toegezonden waarvan sprake is in artikel 2, eerste lid, van het
koninklijk besluit van 4 juli 1984 « tot uitvoering van Hoofdstuk III l'article 2, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 4 juillet 1984 «
- Bijzondere bijdrage voor sociale zekerheid - van de wet van 28 d'exécution du Chapitre III - Cotisation spéciale de sécurité sociale
december 1983 houdende fiscale en begrotingsbepalingen », terwijl de - de la loi du 28 décembre 1983 portant des dispositions fiscales et
verjaringstermijn van de vordering tot invordering van de budgétaires », alors que le délai de prescription de l'action en
geregulariseerde gewone bijdragen voor sociale zekerheid, die door de recouvrement des cotisations ordinaires de sécurité sociale
zelfstandigen verschuldigd zijn, ingaat op 1 januari van het derde régularisées, qui sont dues par les travailleurs indépendants, débute
jaar dat volgt op het jaar van de aanvang van de beroepsbezigheid. le 1er janvier de la troisième année qui suit celle au cours de
laquelle l'activité a commencé.
B.2.1. De artikelen 60 tot 73 van de wet van 28 december 1983 houdende B.2.1. Les articles 60 à 73 de la loi du 28 décembre 1983 portant des
fiscale en begrotingsbepalingen, in de versie ervan die op het dispositions fiscales et budgétaires, dans leur version applicable à
aanslagjaar 1984 van toepassing is, bepaalden : l'exercice d'imposition 1984, disposaient :
«

Art. 60.De personen die onderworpen zijn aan om het even welk

«

Art. 60.Les personnes qui sont assujetties à un régime quelconque

stelsel van sociale zekerheid of onder enig opzicht gerechtigd zijn op de sécurité sociale ou qui sont bénéficiaires à un titre quelconque
ten minste één van de prestaties van de sociale zekerheid en van wie d'au moins une des prestations de la sécurité sociale, et dont le
het netto bedrag van de gezamenlijk belastbare inkomsten in de montant net des revenus imposables globalement à l'impôt des personnes
personenbelasting meer dan 3 miljoen frank bedraagt zijn jaarlijks physiques dépasse 3 millions de francs, sont chaque année, tenues de
gehouden tot betaling van een bijzondere bijdrage voor sociale payer une cotisation spéciale de sécurité sociale pour les exercices
zekerheid voor de aanslagjaren 1983, 1984 en 1985. d'imposition 1983, 1984 et 1985.

Art. 61.Het bedrag van die bijdrage wordt bepaald op 10 % van het

Art. 61.Le montant de cette cotisation est fixé à 10 % du revenu

belastbaar inkomen van elk aanslagjaar. imposable de chaque exercice d'imposition.
In afwijking van het eerste lid wordt het bedrag van de bijdrage Par dérogation à l'alinéa 1er, le montant de la cotisation est fixé à
bepaald op 25 % van het deel van het inkomen dat 3 miljoen overtreft, 25 % de la quotité du revenu qui excède 3 millions lorsque le revenu
wanneer het inkomen lager ligt dan 5 miljoen. est inférieur à 5 millions.
Wanneer de gezamenlijk belastbare inkomsten in de personenbelasting Lorsque les revenus imposables globalement à l'impôt des personnes
die 3 miljoen frank overtreffen, verkregen worden door meerdere physiques dépassant 3 millions de francs sont recueillis par plusieurs
personen, dan is de bijdrage verschuldigd door elk van hen en wordt ze ingevorderd voor een bedrag dat evenredig is aan de verhouding van de inkomsten die elk heeft verkregen met de gezamenlijk belastbare inkomsten.

Art. 62.De bijdrage moet het voorwerp uitmaken van een provisionele storting te verrichten vóór 1 december van het jaar voorafgaand aan het aanslagjaar. Bij gebreke aan, of in geval van ontoereikendheid van provisionele storting op 1 december, is een nalatigheidsinterest verschuldigd ingaand op deze datum tegen een rentevoet van 1,25 % per maand tot en met de maand waarin de betaling geschiedt. Bij overschrijding van de provisionele storting worden

personnes, la cotisation est due par chacune d'elles et recouvrée pour une quotité qui est fonction du rapport existant entre les revenus qu'elle a recueillis et les revenus imposables globalement.

Art. 62.La cotisation doit faire l'objet d'un versement provisionnel à effectuer avant le 1er décembre de l'année précédant l'exercice d'imposition. A défaut ou en cas d'insuffisance de versement provisionnel au 1er décembre, un intérêt de retard est dû à partir de cette date au taux de 1,25 % par mois, y compris le mois au cours duquel le paiement a lieu. En cas d'excédent de versement provisionnel, des intérêts moratoires

moratoriuminteresten toegekend tegen een rentevoet van 1 % per kalendermaand, ten vroegste met ingang van 1 december van het jaar waarvoor de provisie is verschuldigd. Bij laattijdige provisionele storting wordt er met de maand waarin de storting gedaan wordt geen rekening gehouden. De maand waarin het bericht betreffende de terbeschikkingstelling van het terug te geven bedrag aan betrokkene verstuurd wordt, wordt als een volledige maand aangerekend.

Art. 63.Op verzoek van de personen, bedoeld in artikel 60, mag hun werkgever de bijdrage inhouden op het loon dat hij verschuldigd is, eventueel voor het bedrag bedoeld in artikel 61, derde lid, om het in

sont alloués au taux de 1 % par moiscalendrier, au plus tôt à partir du 1er décembre de l'année 0 la provision est due. En cas de versement provisionnel tardif, il n'est pas tenu compte du mois pendant lequel le versement est effectué. Le mois au cours duquel est envoyé à l'intéressé l'avis mettant à sa disposition la somme à restituer est compté pour un mois entier.

Art. 63.La cotisation peut, à la demande des personnes visées à l'article 60, faire l'objet d'une retenue sur les rémunérations dues par leur employeur, éventuellement pour la quotité visée à l'article

hun naam en voor hun rekening te storten. 61, alinéa 3, en vue d'être versée en leur nom et pour leur compte.

Art. 64.De bijdrage, de provisionele storting en de verwijlinteresten

Art. 64.La cotisation, le versement provisionnel et les intérêts de

worden door de Rijksdienst voor arbeidsvoorziening geïnd, ingevorderd retard sont perçus et recouvrés par l'Office national de l'emploi et
en besteed aan de werkloosheidsverzekering. affectés à l'assurance-chômage.
De Rijksdienst voor arbeidsvoorziening is gemachtigd langs L'Office national de l'emploi est autorisé à procéder au recouvrement
gerechtelijke weg tot de invordering over te gaan. par voie judiciaire.
De Koning bepaalt de technische en administratieve voorwaarden waarin Le Roi détermine les conditions techniques et administratives dans
de Rijksdienst de inning en invordering uitvoert. Hij mag de lesquelles l'Office effectue la perception et le recouvrement. Il ne
Rijksdienst geen ruimere bevoegdheden verlenen dan die welke toegekend peut doter l'Office de pouvoirs plus étendus que ceux qui sont
zijn aan de Rijksdienst voor sociale zekerheid. reconnus à l'Office national de Sécurité sociale.

Art. 65.De Koning bepaalt de wijze van betaling van de bijdrage aan

Art. 65.Le Roi fixe le mode de paiement de la cotisation à l'Office

de Rijksdienst voor arbeidsvoorziening. national de l'emploi.

Art. 66.De openbare besturen, inzonderheid de besturen die afhangen

Art. 66.Les administrations publiques, notamment les administrations

van het Ministerie van Financiën, het Ministerie van Middenstand en relevant du Ministère des Finances, du Ministère des Classes moyennes
het Ministerie van Sociale Zaken, zijn verplicht aan de Rijksdienst et du Ministère des Affaires sociales, sont tenues de fournir à
voor arbeidsvoorziening de inlichtingen te verstrekken welke deze l'Office national de l'emploi les renseignements qui lui sont
nodig heeft met het oog op de toepassing van dit hoofdstuk. nécessaires en vue de l'application du présent chapitre.

Art. 67.De bijdrage wordt beschouwd als een persoonlijke bijdrage,

Art. 67.La cotisation a la nature d'une cotisation personnelle due en

die verschuldigd is in uitvoering van de sociale wetgeving. exécution de la législation sociale.
De berekeningswijze ervan wijkt te uitzonderlijken titel af van Son mode de calcul déroge à titre exceptionnel à l'article 23 de la
artikel 23 van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la sécurité
van de sociale zekerheid voor werknemers en van artikel 11 van het sociale des travailleurs salariés et à l'article 11 de l'arrêté royal
koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social des travailleurs
sociaal statuut der zelfstandigen. indépendants.

Art. 68.Voor zover het bedrag ervan niet hoger ligt dan het werkelijk

Art. 68.Dans la mesure où leur montant n'excède pas celui qui est

verschuldigde bedrag, worden de bijdrage en de provisionele storting, réellement dû, la cotisation et le versement provisionnel sont
voor het jaar van de betaling afgetrokken van de gezamenlijke netto déduits, pour l'année du paiement, de l'ensemble des revenus nets
inkomsten van de verschillende in artikel 6 van het Wetboek van imposables des différentes catégories visées à l'article 6 du Code des
inkomstenbelastingen bedoelde categorieën, op dezelfde gronden als de impôts sur les revenus, au même titre que les dépenses visées à
in artikel 71 van hetzelfde Wetboek bedoelde uitgaven. l'article 71 du même Code.

Artikel 69.Artikel 580 van het Gerechtelijk Wetboek wordt aangevuld

Art. 69.L'article 580 du Code judiciaire est complété comme suit :

als volgt : ' 12° de betwistingen betreffende de verplichting van de sociaal '12° des contestations relatives à l'obligation pour les assurés
verzekerden om een bijzondere bijdrage voor sociale zekerheid te sociaux de verser une cotisation spéciale de sécurité sociale en vertu
storten krachtens hoofdstuk III van de wet van 28 december 1983 du chapitre III de la loi du 28 décembre 1983 portant des disposition
houdende fiscale en begrotingsbepalingen. ' fiscales et budgétaires '.

Art. 70.In hoofde van de in artikel 60 bedoelde personen die tijdens

Art. 70.Dans le chef de personnes visées à l'article 60 qui, pendant

het jaar 1984 roerende inkomsten hebben die zij krachtens artikel l'année 1984, ont recueilli des revenus mobiliers qui, suivant
220bis van het Wetboek van de inkomstenbelastingen niet aangeven in l'article 220bis du Code des impôts sur les revenus, ne doivent pas
hun jaarlijkse aangifte in de personenbelasting, worden de bedoelde être compris dans la déclaration annuelle à l'impôt des personnes
roerende inkomsten gevoegd bij het globaal belastbaar inkomen als physiques, les revenus mobiliers précités sont ajoutés aux revenus
bedoeld in artikel 60, voor het bepalen van de heffingsbasis van de in imposables globalement dont il est question à l'article 60 pour
dat artikel bedoelde bijzondere bijdrage voor sociale zekerheid. déterminer la base de perception définie dans cet article en ce qui
De in het eerste lid bedoelde personen moeten die roerende inkomsten concerne la cotisation spéciale de sécurité sociale.
aangeven in een bijzondere aangifte, te doen bij de Rijksdienst voor Les personnes visées au premier alinéa doivent déclarer leurs revenus
Arbeidsvoorziening volgens de modaliteiten te bepalen door de Koning. mobiliers dans une déclaration spéciale auprès de l'Office national de
l'Emploi suivant les modalités à fixer par le Roi.
Hij die, uit welke hoofde ook, deel uitmaakt van de Rijksdienst voor Celui qui appartient, à quelque titre que ce soit, à l'Office national
Arbeidsvoorziening of die toegang heeft tot de ambtsvertrekken van de l'Emploi ou qui a accès dans les bureaux de cet office est tenu de
deze dienst is verplicht tot de meest volstrekte geheimhouding garder le secret le plus absolu au sujet des renseignements dont il
aangaande de in vorig lid bedoelde inlichtingen en mag deze niet est question dans l'alinéa qui précède et il ne peut pas en faire
gebruiken buiten het kader van de wettelijke bepalingen van dit hoofdstuk. usage en dehors du cadre des dispositions légales du présent chapitre.

Art. 71.Het koninklijk besluit nr. 55 van 16 juli 1982 tot instelling

Art. 71.L'arrêté royal n° 55 du 16 juillet 1982 fixant pour 1982 une

voor 1982 van een bijzondere en éénmalige bijdrage voor sociale cotisation spéciale et unique de sécurité sociale, modifié par
zekerheid, gewijzigd bij het koninklijk besluit nr. 125 van 30 l'arrêté royal n° 125 du 30 décembre 1982, et l'arrêté royal n° 124 du
december 1982, en het koninklijk besluit nr. 124 van 30 december 1982 30 décembre 1982 fixant pour 1983 une cotisation spéciale et unique de
tot instelling voor 1983 van een bijzondere en éénmalige bijdrage voor
sociale zekerheid worden ingetrokken. sécurité sociale sont rapportés.

Art. 72.Ten aanzien van de in artikel 60 bedoelde personen houden de

Art. 72.A l'égard des personnes visées à l'article 60, les articles

artikelen 29 tot 31 van de herstelwet van 10 februari 1981 inzake de 29 à 31 de la loi de redressement du 10 février 1981 relative aux
fiscale en financiële bepalingen op uitwerking te hebben met ingang dispositions fiscales et financières cessent de produire leurs effets
van de eerste dag van de tweede maand volgend op die gedurende welke à partir du premier jour du deuxième mois qui suit celui au cours
deze wet in het Belgisch Staatsblad is bekendgemaakt. duquel la présente loi aura été publiée au Moniteur belge.
Uiterlijk twee maanden na de conversie in obligaties aan toonder van Au plus tard deux mois après la conversion en obligations au porteur
de bij toepassing van artikel 30, § 1, van de voornoemde wet van 10 des emprunts de l'Etat qui, par application de l'article 30, § 1er, de
la loi du 10 février 1981 précitée, ont fait l'objet d'une inscription
februari 1981 bij het grootboek van de staatsschuld op naam nominative au grand livre de la dette publique, ou après la libération
ingeschreven staatsleningen, of na het vrijmaken van de bij toepassing des obligations industrielles ou des actions qui, par application de
van artikel 30, § 2, van dezelfde wet bij de Nationale Bank van België l'article 30, § 2, de la même loi, ont été déposées à la Banque
voor rekening van de Deposito- en Consignatiekas neergelegde Nationale de Belgique, pour compte de la Caisse de dépôts et
industriële obligaties of aandelen, moeten de personen die het consignations, les personnes qui ont invoqué les dispositions de
bepaalde in het tweede lid van artikel 3 van de in artikel 70 bedoelde l'alinéa 2 de l'article 3 des arrêtés royaux n° 55 et n° 124 visés à
koninklijke besluiten nr. 55 en nr. 124 hebben ingeroepen, een l'article 70, doivent effectuer un versement provisionnel
bijkomende provisionele storting doen gelijk aan het bedrag tot belope complémentaire d'un montant égal à celui à concurrence duquel elles
waarvan zijn aan de verplichte inschrijving op staatsleningen en/of étaient soumises à l'obligation de souscrire à des emprunts de l'Etat
aandelen of obligaties onderworpen waren. et/ou à des actions ou obligations.
Artikel 62, tweede lid is niet van toepassing in de mate dat de L'article 62, alinéa 2, n'est pas applicable dans la mesure où
ontoereikbaarheid van de provisionele storting het gevolg was van de l'insuffisance de versement provisionnel résultait de l'application
toepassing van het bepaalde in het tweede lid van artikel 3 van de des dispositions de l'alinéa 2 de l'article 3 des arrêtés royaux n° 55
voornoemde koninklijke besluiten nrs. 55 en 124, voor zover de door et n° 124, pour autant que l'obligation prévue par l'alinéa précédent
het vorige lid opgelegde verplichting nageleefd wordt. soit respectée.

Art. 73.De artikelen 60 tot 69 en 71 van deze wet hebben uitwerking

Art. 73.Les articles 60 à 69 et 71 de la présente loi produisent

met ingang van 4 augustus 1982 ». leurs effets le 4 août 1982 ».
B.2.2. Artikel 2 van het voormelde koninklijk besluit van 4 juli 1984 B.2.2. L'article 2 de l'arrêté royal du 4 juillet 1984 précité dispose
bepaalt : :
« Au vu des renseignements fournis notamment par les administrations
« Aan de hand van de inlichtingen verstrekt door de in artikel 66 van publiques visées à l'article 66 de la loi, l'Office national de
de wet bedoelde openbare besturen zendt de Rijksdienst voor l'emploi adresse aux personnes assujetties à la cotisation spéciale
Arbeidsvoorziening aan de tot betaling van de bijzondere bijdrage une feuille de calcul mentionnant le montant de la cotisation due, les
gehouden personen een berekeningsblad met vermelding van het bedrag éléments sur base desquels la cotisation est établie, le solde
der verschuldigde bijdrage, de elementen op basis waarvan de bijdrage éventuel à percevoir ou à restituer par l'Office national de l'Emploi
is vastgesteld, het eventueel saldo dat door de Rijksdienst voor
Arbeidsvoorziening geïnd of teruggegeven moet worden en de et les intérêts de retard relatifs à ce solde.
verwijlintresten betreffende dit saldo.
Het saldo moet door de tot betaling van de bijzondere bijdrage Le solde doit être acquitté par les personnes assujetties à la
gehouden personen uiterlijk worden gestort de laatste dag van de maand cotisation spéciale au plus tard le dernier jour du mois suivant celui
volgend op die van de toezending van het berekeningsblad ». au cours duquel la feuille de calcul leur est adressée ».
B.2.3. Het Hof van Cassatie heeft geoordeeld dat, krachtens de B.2.3. La Cour de cassation a jugé qu'en vertu des articles 60, 64,
artikelen 60, 64, eerste lid, en 66 van de voormelde wet van 28 alinéa 1er, et 66 de la loi du 28 décembre 1983 précitée, lus en
december 1983, in samenhang gelezen met artikel 2 van het koninklijk combinaison avec l'article 2 de son arrêté royal d'exécution, « ce
uitvoeringsbesluit ervan, « de verjaring van de vordering tot
invordering van de bijzondere bijdrage voor sociale zekerheid slechts
bij het verstrijken van [de in het tweede lid van dat artikel 2 n'est qu'à l'expiration [du] délai de paiement [visé à l'alinéa 2 de
cet article 2] que prend cours la prescription de l'action en
bedoelde] betalingstermijn ingaat » (Cass., 27 juni 2011, Arr. Cass., recouvrement de la cotisation spéciale de sécurité sociale » (Cass.,
2011, nr. 428; 5 maart 2012, JTT, 2012, pp. 231-234). 27 juin 2011, Pas., 2011, n° 428; 5 mars 2012, JTT, 2012, pp.
Het heeft verder nog gepreciseerd dat « de Rijksdienst voor 231-234). Elle a encore précisé que « l'Office national de l'emploi ne peut
arbeidsvoorziening [...] de terugvordering niet [mag] uitoefenen procéder au recouvrement de celle-ci aussi longtemps que la dette
zolang de fiscale schuld van de bijdrageplichtige niet definitief is
vastgelegd, zodat, bij fiscale betwisting of fiscaal verhaal, de fiscale du redevable n'est pas définitivement établie, de sorte que,
verjaringstermijn pas intreedt bij het verstrijken van de maand die en cas de réclamation ou de recours fiscal, le délai de prescription
volgt op die tijdens welke een nieuw berekeningsblad opgesteld op ne prend cours qu'à l'expiration du mois suivant celui au cours duquel
basis van de definitieve fiscale beslissing werd overgemaakt door de une nouvelle feuille de calcul établie sur la base de la décision
Rijksdienst aan de bijdrageplichtige van de bijzondere bijdrage » fiscale définitive a été adressée par l'Office au redevable de la
(Cass., 5 maart 2012, voormeld; 4 oktober 2010, Arr. Cass., 2010, nr. cotisation spéciale » (Cass., 5 mars 2012 précité; 4 octobre 2010,
574). Pas., 2010, n° 574).
Het is in die interpretatie dat het Hof de prejudiciële vraag C'est dans cette interprétation que la Cour répond à la question
beantwoordt. préjudicielle.
B.3. De geregulariseerde gewone bijdragen voor sociale zekerheid die B.3. Les cotisations ordinaires de sécurité sociale régularisées dues
de zelfstandigen verschuldigd zijn bij de aanvang of de hervatting van par les travailleurs indépendants, en cas de début ou de reprise d'une
de beroepsbezigheid, vinden hun oorsprong in artikel 11, § 4, van het activité professionnelle, trouvent leur siège à l'article 11, § 4, de
koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 organisant le statut social
sociaal statuut der zelfstandigen. des travailleurs indépendants.
Het voormelde artikel 11, § 4, van het koninklijk besluit nr. 38 van Ledit article 11, § 4, de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967, tel
27 juli 1967, zoals het van toepassing was op het ogenblik van de aan qu'il était applicable au moment des faits soumis au juge a quo,
de verwijzende rechter voorgelegde feiten, bepaalde : disposait :
« De Koning bepaalt hoe de bijdragen worden berekend wanneer het, « Le Roi détermine comment sont calculées les cotisations lorsque, par
ingevolge aanvang of hervatting van beroepsbezigheid, onmogelijk is suite de début ou de reprise d'activité professionnelle, il est
deze te berekenen op basis van de inkomsten van het in § 2 bedoeld impossible de les calculer sur base des revenus de l'année de
refertejaar. référence visée au § 2.
Met dit doel bepaalt hij nader wat, in de zin van deze paragraaf, Il précise à cet effet ce qu'il y a lieu d'entendre par début ou
dient verstaan onder aanvang of hervatting van beroepsbezigheid ». reprise d'activité professionnelle au sens du présent paragraphe ».
De artikelen 40 en 41 van het koninklijk besluit van 19 december 1967 Les articles 40 et 41 de l'arrêté royal du 19 décembre 1967 « portant
« houdende algemeen reglement in uitvoering van het koninklijk besluit
nr. 38 van 27 juli 1967 houdende inrichting van het sociaal statuut règlement général en exécution de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet
der zelfstandigen » bepaalden op het ogenblik van de aan de 1967 organisant le statut social des travailleurs indépendants »
verwijzende rechter voorgelegde feiten : disposaient, à l'époque des faits soumis au juge a quo :
«

Art. 40.In geval van begin van activiteit in de zin van artikel 38,

«

Art. 40.En cas de début d'activité au sens de l'article 38, § 1er,

§ 1, betaalt de onderworpene voorlopig : l'assujetti paie provisoirement :
1° wanneer hij behoort tot de algemene groep bijdrageplichtigen 1° lorsqu'il appartient au groupe général de cotisations visé à
bedoeld in artikel 12, § 1 van het koninklijk besluit nr. 38 : de in l'article 12, § 1er, de l'arrêté royal n° 38, les cotisations visées à
dat artikel bedoelde bijdragen berekend op : cet article calculées sur :
a) het door genoemd artikel 12, § 1, bedoeld minimuminkomen, zo het a) le revenu minimum visé par ledit article 12, § 1er, s'il s'agit
gaat om een helper, om een advocaat-stagiair, of om een weduwe die een d'un aidant ou d'un avocat stagiaire ou d'une veuve bénéficiaire d'une
overlevingspensioen geniet krachtens het pensioenstelsel der pension de survie en vertu du régime de pension des travailleurs
zelfstandigen of dit voor werknemers; indépendants ou de celui des travailleurs salariés;
b) een inkomen van 200 000 F, zo het gaat om een andere onderworpene; b) un revenu de 200 000 F, s'il s'agit d'un autre assujetti;
2° wanneer de voorwaarden waarin de bezigheid wordt uitgeoefend van 2° lorsque les conditions d'occupation font que l'assujetti pourrait
die aard zijn dat de betrokkene zou kunnen behoren tot de groep
bijdrageplichtigen bedoeld in artikel 12, § 2 van het koninklijk rentrer dans le groupe de cotisations visé à l'article 12, § 2, de
besluit nr. 38 : de bijdragen bedoeld in artikel 12, § 2, tweede lid, l'arrêté royal n° 38 : les cotisations visées à l'article 12, § 2,
2° van het koninklijk besluit nr. 38 berekend op een inkomen van 32 alinéa 2, 2°, de l'arrêté royal n° 38 calculées sur un revenu de 32
724 F; 724 F;
3° wanneer de onderworpene bedoeld is in artikel 13, § 1 of § 2 van 3° lorsque l'assujetti est visé à l'article 13, § 1er ou § 2 de
het koninklijk besluit nr 38 : de bijdragen opgelegd door de bepaling l'arrêté royal n° 38 : les cotisations imposées par la disposition qui
die op hem van toepassing is berekend op een inkomen van 32 724 F. lui est applicable, calculées sur un revenu de 32 724 F.
§ 2. De inkomstenbedragen, op basis waarvan de in § 1 bedoelde § 2. Les montants de revenus sur base desquels sont calculées les
bijdragen worden berekend, worden aangepast aan de schommelingen van cotisations visées au § 1er, sont adaptés aux fluctuations de l'indice
de index der consumptieprijzen, overeenkomstig artikel 14, § 1 van het des prix à la consommation, conformément à l'article 14, § 1er, de
koninklijk besluit nr. 38. l'arrêté royal n° 38.
Voor de toepassing van die bepaling dient aangenomen dat het bedrag Pour l'application de cette disposition il y a lieu de considérer que
van 200 000 F, waarvan sprake in § 1, eerste lid, 1°, b, een bedrag le montant de 200 000 F dont question au § 1er, alinéa 1er, 1°, b,
vertegenwoordigt dat reeds aan spilindex 142,75 is aangepast. représente un montant qui est déjà adapté à l'indice-pivot 142,75.
§ 3. Op grond van objectieve elementen mag het Rijksinstituut de § 3. Sur base d'éléments objectifs, l'Institut national peut, à leur
gehuwde vrouwen, de weduwen en de studenten bedoeld in artikel 37, § demande, autoriser provisoirement les femmes mariées, les veuves et
1, op hun verzoek, toelaten voorlopig : les étudiants visés à l'article 37, § 1er :
a) ofwel geen bijdrage te betalen, zo hun vermoedelijk inkomen 32 724 F niet zal bereiken; a) soit à ne pas payer de cotisation si leur revenu présumé n'atteindra pas 32 724 F;
b) ofwel een bijdrage te betalen gelijk aan deze die, op basis van een b) soit à payer une cotisation égale à celle qui est due, sur base
inkomen van 77 472 F, verschuldigd is door een onderworpene bedoeld in d'un revenu de 77 472 F, par un assujetti visé à l'article 12, § 2, de
artikel 12, § 2, van het koninklijk besluit nr. 38, zo hun l'arrêté royal n° 38 si leur revenu présumé ne dépassera pas ce
vermoedelijk inkomen die laatste bedrag niet zal overschrijden; dernier montant;
c) ofwel de bijdrage te betalen zoals voorzien in § 1, a, zo hun c) soit à payer la cotisation prévue au § 1er, a, si leur revenu
vermoedelijk inkomen het minimuminkomen bedoeld in artikel 12, § 1, présumé ne dépassera pas le revenu minimum visé à l'article 12, § 1er,
van het koninklijk besluit nr. 38 niet zal overschrijden. de l'arrêté royal n° 38.
De bedragen 32 724 F en 77 472 F worden aangepast overeenkomstig Les montants de 32 724 F et 77 472 F sont adaptés conformément à
artikel 14, § 1, van het koninklijk besluit nr. 38. l'article 14, § 1er, de l'arrêté royal n° 38.

Art. 41.§ 1. De bijdragen worden geïnd op de voorlopige basis bedoeld

Art. 41.§ 1er. Les cotisations sont perçues sur la base provisoire

in artikel 40 zolang er geen refertejaar is in de zin van artikel 11, visée à l'article 40 aussi longtemps qu'il n'y a pas d'année de
§ 2 van het koninklijk besluit nr. 38. référence au sens de l'article 11, § 2, de l'arrêté royal n° 38.
Het eerste der refertejaren is datgene dat minstens vier kwartalen La première de ces années de référence est celle qui comprend quatre
onderwerping bevat sedert het begin van activiteit in de zin van trimestres d'assujettissement depuis le début d'activité au sens de
artikel 38, § 1. l'article 38, § 1er.
§ 2. De voorlopige bijdragen, met betrekking tot de periode gelegen § 2. Les cotisations provisoires, afférentes à la période qui précède
vóór het jaar waarvoor de bijdragen kunnen vastgesteld worden op basis l'année pour laquelle les cotisations peuvent être établies sur la
van een refertejaar bedoeld in § 1, worden geregulariseerd op basis base des revenus d'une année de référence visée au § 1er, sont
van de bedrijfsinkomsten van het eerste kalenderjaar, volgend op dat régularisées sur la base des revenus professionnels de la première
waarin het begin van bezigheid, in de zin van artikel 38, § 1, zich voordoet. année civile suivant celle au cours de laquelle se situe le début d'activité au sens de l'article 38, § 1er.
Indien het begin van bezigheid zich voordoet in de loop van het eerste Si le début d'activité se situe dans le courant du 1er trimestre, la
kwartaal gebeurt de regularisatie op basis van de inkomsten van het régularisation se fait sur la base des revenus de l'année au cours de
jaar waarin het begin van bezigheid zich voordoet. laquelle se situe le début d'activité.
§ 3. Zo de activiteit een einde neemt vooraleer er een kalenderjaar is § 3. Si l'activité prend fin avant qu'il n'y ait une année civile
dat vier kwartalen onderwerping omvat en tot basis kan dienen voor de comportant quatre trimestres d'assujettissement, pouvant servir de
in § 2, bedoelde regularisatie, worden de voorlopige bijdragen als base à la régularisation visée au § 2, les cotisations provisoires
definitief beschouwd, onder voorbehoud van wat volgt : sont considérées comme définitives, moyennant les réserves suivantes :
1° de bijdrage bedoeld in artikel 40, § 1, 1°, b, wordt teruggebracht 1° la cotisation visée à l'article 40, § 1er, 1°, b est ramenée à la
tot de minimumbijdrage bedoeld in artikel 12, § 1 van het koninklijk cotisation minimum visée par l'article 12, § 1er, de l'arrêté royal n°
besluit nr. 38; 38;
2° zo het ging om een begin van activiteit in de zin van artikel 40, § 2° s'il s'agissait d'un début d'activité au sens de l'article 40, § 1er,
1, 2° of 3°, mag het Rijksinstituut machtiging verlenen voor de 2° ou 3°, l'Institut national peut autoriser le remboursement des
terugbetaling der voorlopige bijdragen, indien objectieve elementen erop wijzen dat de zelfstandige activiteit, zelfs indien ze uitgeoefend ware gedurende een jaar dat vier kwartalen onderwerping omvat, niet minstens het minimuminkomen zou opgeleverd hebben, te rekenen waarvan de personen, bedoeld in de artikelen 12, § 2 of 13, naar gelang het geval, van het koninklijk besluit nr. 38, bijdrageplichtig zijn; 3° de gehuwde vrouwen, de weduwen en de studenten bedoeld in artikel 37, § 1, kunnen, op hun verzoek, en mits akkoord van het Rijksinstituut, de terugbetaling bekomen van de voorlopige bijdragen of de beperking van die bijdragen tot het bedrag bedoeld in artikel 40, § 3, b, indien met objectieve elementen blijkt dan hun zelfstandige activiteit, zelfs indien ze uitgeoefend was geweest gedurende een jaar dat vier kwartalen onderwerping telt, een inkomen zou hebben opgeleverd dat, naargelang van het geval, 32 724 F niet zou cotisations provisoires si des éléments objectifs démontrent que l'activité d'indépendant, même exercée pendant une année comportant quatre trimestres d'assujettissement n'aurait pas produit au moins le revenu minimum à partir duquel doivent cotiser les personnes visées aux articles 12, § 2, ou 13, suivant le cas, de l'arrêté royal n° 38; 3° Les femmes mariées, les veuves et les étudiants visés à l'article 37, § 1er, peuvent, à leur demande, et moyennant accord de l'Institut national, obtenir le remboursement des cotisations provisoires ou la limitation de ces cotisations au montant visé à l'article 40, § 3, b, s'il résulte d'éléments objectifs que leur activité indépendante, même si elle avait été exercée pendant une année comportant quatre trimestre d'assujettissement, aurait produit un revenu, qui, suivant
hebben bereikt of 77 472 F niet zou hebben overschreden. le cas, n'aurait pas atteint 32 724 F ou n'aurait pas dépassé 77 472
De hierboven bedoelde bedragen worden aangepast overeenkomstig artikel F. Les montants visés ci-dessus sont adaptés conformément à l'article 14,
14, § 1, van het koninklijk besluit nr. 38 ». § 1er, de l'arrêté royal n° 38 ».
Artikel 49 van hetzelfde koninklijk besluit bepaalde, op het ogenblik L'article 49 du même arrêté royal disposait, à l'époque des faits
van de aan de verwijzende rechter voorgelegde feiten : soumis au juge a quo :
« Voor de regularisatiebijdragen, verschuldigd bij begin van bezigheid « En ce qui concerne les cotisations de régularisation dues en cas de
overeenkomstig artikel 41, § 2 gaat de verjaringstermijn, vastgesteld début d'activité conformément à l'article 41, § 2, le délai de
door artikel 16 van het koninklijk besluit nr. 38, in, vanaf de 1° prescription fixé par l'article 16 de l'arrêté royal n° 38 prend cours
januari van het derde jaar volgend op dat waarin de bezigheid een à partir du 1er janvier de la troisième année qui suit celle au cours
aanvang nam. de laquelle a débuté l'activité.
De toepassing van de regel in vorige alinea gegeven, mag echter niet Toutefois, l'application de la règle de l'alinéa précédent ne peut
voor gevolg hebben dat de regularisatiebijdragen met betrekking tot avoir peut effet que les cotisations de régularisation se rapportant à
een bepaald jaar vóór de voorlopige bijdragen over datzelfde jaar une année déterminée soient prescrites avant les cotisations
zouden verjaren ». provisoires se rapportant à cette même année ».
B.4. Bij zijn arrest nr. 177/2009 van 12 november 2009 heeft het Hof B.4. Par son arrêt n° 177/2009 du 12 novembre 2009, la Cour a jugé :
geoordeeld : « B.5.1. Door de invoering van de bijzondere bijdrage voor sociale « B.5.1. Par la création de la cotisation spéciale de sécurité
zekerheid wilde de wetgever ' de last van het economisch en financieel sociale, le législateur entendait ' répartir la charge du redressement
herstel van het land [...] spreiden in funktie van ieders draagkracht économique et financier du pays en fonction des moyens de chacun ' en
' door de ' opbrengst van deze bijzondere en éénmalige affectant le ' produit de cette cotisation spéciale et unique de
[solidariteits]bijdrage [te besteden] aan de meest getroffen tak van solidarité [...] à la branche la plus cruellement frappée de la
de sociale zekerheid met name de werkloosheidsverzekering ' (Parl. sécurité sociale, à savoir l'assurance-chômage ' (Doc. parl., Chambre,
St., Kamer, 1983-1984, nr. 758/1, p. 22). 1983-1984, n° 758/1, p. 22).
B.5.2. De bijzondere bijdrage voor sociale zekerheid verschilt in B.5.2. La cotisation spéciale de sécurité sociale se distingue des
meerdere opzichten van de geregulariseerde gewone bijdragen voor
sociale zekerheid die de zelfstandigen verschuldigd zijn bij de cotisations ordinaires de sécurité sociale régularisées dues par les
aanvang of de hervatting van de beroepsbezigheid bedoeld in artikel travailleurs indépendants en situation de début ou de reprise
11, § 4, van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967. d'activité visées par l'article 11, § 4, de l'arrêté royal n° 38 du 27
Met de eerstgenoemde bijdrage wordt solidariteit onder de sociaal juillet 1967 à plusieurs égards.
verzekerden nagestreefd en de opbrengst ervan wordt besteed aan de La première a pour objectif la solidarité entre les assurés sociaux et
financiering van de werkloosheidsverzekering. De sociale bijdragen die son produit est affecté au financement de l'assurance-chômage. Les
worden beoogd door het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967, cotisations sociales visées par l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet
waarvan de geregulariseerde bijdragen deel uitmaken, hebben tot doel 1967, dont font partie les cotisations régularisées, ont pour but de
de toekenning te financieren van sociale uitkeringen die in principe financer l'octroi de prestations sociales bénéficiant en principe aux
ten goede komen aan de personen die de bijdragen storten. personnes qui les versent.
De berekeningswijze van de bijzondere bijdrage voor sociale zekerheid Le mode de calcul de la cotisation spéciale de sécurité sociale déroge
wijkt af van die van de bijdragen die worden beoogd door artikel 16, § à celui des cotisations visées par l'article 16, § 2, alinéa 1er, de
2, eerste lid, van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 (article 67, alinéa 2, de la
(artikel 67, tweede lid, van de wet van 28 december 1983). Het bedrag loi du 28 décembre 1983). Le montant de la première équivaut à un
van de eerstgenoemde bijdrage is gelijk aan een percentage van het
belastbaar inkomen, dat meer omvat dan de beroepsinkomsten van de pourcentage du revenu imposable, qui comprend davantage que les
bijdrageplichtige, terwijl de laatstgenoemde bijdragen in principe revenus professionnels du redevable de cette cotisation, tandis que
enkel worden berekend op basis van de beroepsinkomsten van de les secondes sont, en principe, calculées sur la seule base des
zelfstandige (artikel 11, § 4, van het koninklijk besluit nr. 38 van revenus professionnels du travailleur indépendant (article 11, § 4, de
27 juli 1967 en artikel 41, § 2, van het koninklijk besluit van 19 l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 et article 41, § 2, de
december 1967). l'arrêté royal du 19 décembre 1967).
De bijzondere bijdrage voor sociale zekerheid wordt geïnd door de RVA. La cotisation spéciale de sécurité sociale est perçue par l'ONEm. Les
De bijdragen die worden beoogd door artikel 16, § 2, eerste lid, van cotisations visées par l'article 16, § 2, alinéa 1er, de l'arrêté
het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967, worden geïnd door de royal n° 38 du 27 juillet 1967 sont perçues par les caisses
socialeverzekeringskassen voor zelfstandigen waarbij de d'assurances sociales pour travailleurs indépendants auxquelles les
bijdrageplichtigen zijn aangesloten of door de Nationale Hulpkas voor assujettis sont affiliés ou par la Caisse nationale auxiliaire
de sociale verzekeringen der zelfstandigen, opgericht binnen het d'assurances sociales pour travailleurs indépendants constituée au
Rijksinstituut voor de sociale verzekeringen der zelfstandigen. sein de l'Institut national d'assurances sociales pour travailleurs
indépendants.
De bijzondere bijdrage voor sociale zekerheid moet het voorwerp La cotisation spéciale de sécurité sociale doit faire l'objet d'un
uitmaken van een provisionele storting vóór 1 december van het jaar versement provisionnel à effectuer avant le 1er décembre de l'année
voorafgaand aan het aanslagjaar (artikel 62 van de wet van 28 december précédant l'exercice d'imposition (article 62 de la loi du 28 décembre
1983). De gewone bijdragen voor sociale zekerheid die de zelfstandigen 1983). Les cotisations ordinaires de sécurité sociale dues par les
verschuldigd zijn bij de aanvang of de hervatting van de
beroepsbezigheid worden geïnd op voorlopige basis, vastgesteld op travailleurs indépendants en début ou en reprise d'activité sont
forfaitaire wijze, en worden geregulariseerd volgens de perçues sur une base provisoire fixée de manière forfaitaire et sont
beroepsinkomsten die in de loop van de betrokken jaren werkelijk zijn régularisées en fonction des revenus professionnels réellement perçus
geïnd (artikelen 40 en 41 van het koninklijk besluit van 19 december durant les années concernées (articles 40 et 41 de l'arrêté royal du
1967). 19 décembre 1967).
Ten slotte verschilt de regeling van de fiscale aftrekbaarheid van de Enfin, le régime de déductibilité fiscale de la cotisation spéciale de
bijzondere bijdrage voor sociale zekerheid (artikel 68 van de wet van
28 december 1983) van die van de aftrekbaarheid van de bijdragen die sécurité sociale (article 68 de la loi du 28 décembre 1983) diffère de
worden beoogd door artikel 16, § 2, eerste lid, van het koninklijk celui des cotisations visées par l'article 16, § 2, alinéa 1er, de
besluit nr. 38 van 27 juli 1967 (artikel 52, 7°, van het Wetboek van l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967 (article 52, 7°, du Code des
de inkomstenbelastingen 1992). impôts sur les revenus 1992).
B.6.1. Het verschil in behandeling tussen bepaalde categorieën van B.6.1. La différence de traitement entre certaines catégories de
personen dat voortvloeit uit de toepassing van verschillende personnes qui découle de l'application de délais de prescription
verjaringstermijnen in verschillende omstandigheden, houdt op zich différents dans des circonstances différentes n'est pas
geen discriminatie in. Van discriminatie zou slechts sprake kunnen discriminatoire en soi. Il ne pourrait être question de discrimination
zijn indien het verschil in behandeling dat voortvloeit uit de que si la différence de traitement qui découle de l'application de ces
toepassing van die verjaringstermijnen een onevenredige beperking van délais de prescription entraînait une limitation disproportionnée des
de rechten van de daarbij betrokken personen met zich zou meebrengen. droits des personnes concernées.
B.6.2. De objectieve verschillen die tussen beide categorieën van B.6.2. Les différences objectives qui existent entre les deux
bijdragen bestaan, volstaan niet om, ten aanzien van het nagestreefde catégories de cotisations ne suffisent pas à justifier, par rapport à
doel, te verantwoorden dat de betaling van de bijzondere bijdrage voor l'objectif poursuivi, que le paiement de la cotisation spéciale de
sociale zekerheid gedurende de gemeenrechtelijke termijn kan worden sécurité sociale puisse être réclamé pendant le délai prescrit par le
gevorderd, terwijl de invordering van de geregulariseerde gewone droit commun, alors que le recouvrement des cotisations ordinaires de
bijdragen voor sociale zekerheid die de zelfstandigen verschuldigd sécurité sociale régularisées dues par les travailleurs indépendants
zijn bij de aanvang of de hervatting van de beroepsbezigheid, na vijf en situation de début ou de reprise d'activité se prescrit par cinq
jaar verjaart : de toepassing van de gemeenrechtelijke verjaring op de ans : l'application de la prescription de droit commun à la première
eerste bijdrage doet op onevenredige wijze afbreuk aan de rechten van cotisation porte atteinte de manière disproportionnée aux droits des
de sociaal verzekerden die ze verschuldigd zijn, door hun vermogen assurés sociaux qui en sont redevables en maintenant leur patrimoine
gedurende talrijke jaren in de onzekerheid te houden, terwijl die dans l'insécurité pendant un grand nombre d'années, d'autant plus que
bijdrage slechts bij wijze van uitzondering werd vastgesteld om het cette cotisation n'a été établie qu'à titre exceptionnel pour faire
hoofd te bieden, in een periode van economische crisis, aan de face, en une période de crise économique, aux difficultés de
financieringsmoeilijkheden die de werkloosheidsverzekering kende. financement que connaissait l'assurance-chômage.
B.6.3. Doordat bovendien de vordering tot invordering van de B.6.3. De surcroît, l'action en recouvrement de la cotisation spéciale
bijzondere bijdrage voor sociale zekerheid een persoonlijke de sécurité sociale étant une action personnelle au sens de l'article
rechtsvordering is in de zin van artikel 2262bis, § 1, eerste lid, van 2262bis, § 1er, alinéa 1er, du Code civil, le délai de prescription
het Burgerlijk Wetboek, begint de verjaringstermijn ervan pas te lopen qui s'y attache ne commence à courir qu'à partir du jour où
op de dag waarop de verplichting tot betaling van die bijdrage eisbaar l'obligation de paiement de ladite cotisation devient exigible.
wordt. De RVA kan het bestaan van een schuldvordering met betrekking tot die L'ONEm n'est en mesure d'établir l'existence d'une créance relative à
bijdrage of het bedrag ervan pas vaststellen wanneer bepaalde openbare cette cotisation ou le montant de celle-ci que lorsque certaines
besturen hem de nodige inlichtingen hebben verstrekt (artikel 66 van administrations publiques lui ont fourni les renseignements
de wet van 28 december 1983). En het is slechts ' aan de hand van nécessaires (article 66 de la loi du 28 décembre 1983). Et ce n'est
[die] inlichtingen ' dat hij ' aan de tot betaling van de bijzondere qu'' au vu [de ces] renseignements ' qu'il ' adresse aux personnes
bijdrage gehouden personen een berekeningsblad [zendt] met vermelding assujetties à la cotisation spéciale une feuille de calcul mentionnant
van het bedrag der verschuldigde bijdrage, de elementen op basis le montant de la cotisation due, les éléments sur [la] base desquels
waarvan de bijdrage is vastgesteld, het eventueel saldo dat door de la cotisation est établie, le solde éventuel à percevoir ou à
Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening geïnd of teruggegeven moet worden restituer par l'Office national de l'Emploi et les intérêts de retard
en de verwijlintresten betreffende dit saldo », dat « uiterlijk [moet] relatifs à ce solde ', ce dernier devant ' être acquitté [...] au plus
worden gestort de laatste dag van de maand volgend op die van de tard le dernier jour du mois suivant celui au cours duquel la feuille
toezending van het berekeningsblad ' (artikel 2 van het koninklijk de calcul leur est adressée ' (article 2 de l'arrêté royal du 4
besluit van 4 juli 1984 ' tot uitvoering van Hoofdstuk III - juillet 1984 ' d'exécution du chapitre III - Cotisation spéciale de
Bijzondere bijdrage voor sociale zekerheid - van de wet van 28 sécurité sociale - de la loi du 28 décembre 1983 portant des
december 1983 houdende fiscale en begrotingsbepalingen '). dispositions fiscales et budgétaires ').
Het is pas nadat die betalingstermijn is verstreken dat de voormelde Ce n'est qu'à l'expiration de ce délai de paiement que le délai de
verjaringstermijn van de vordering tot invordering begint te lopen prescription de l'action en recouvrement précité commence à courir au
voor diegene die de bijzondere bijdrage voor sociale zekerheid verschuldigd is. bénéfice du redevable de la cotisation spéciale de sécurité sociale.
B.6.4. Het verschil in behandeling is discriminerend. B.6.4. La différence de traitement est discriminatoire.
B.7.1. Die discriminatie vindt haar oorsprong evenwel niet in artikel B.7.1. Toutefois, cette discrimination ne trouve pas son origine dans
16, § 2, van het koninklijk besluit nr. 38 van 27 juli 1967 houdende l'article 16, § 2, de l'arrêté royal n° 38 du 27 juillet 1967
inrichting van het sociaal statuut der zelfstandigen, zoals gewijzigd organisant le statut social des travailleurs indépendants, tel qu'il a
bij artikel 2 van de wet van 3 december 1984. Zoals het Hof heeft été modifié par l'article 2 de la loi du 3 décembre 1984. En effet,
vastgesteld in B.3.1, staat die bepaling immers los van de invordering comme la Cour l'a constaté en B.3.1, cette disposition est étrangère
van de bijzondere bijdragen voor sociale zekerheid. au recouvrement des cotisations spéciales de sécurité sociale.
Het zijn de artikelen 60 tot 73 van de wet van 28 december 1983 Ce sont les articles 60 à 73 de la loi du 28 décembre 1983 portant des
houdende fiscale en begrotingsbepalingen, zoals die van kracht waren dispositions fiscales et budgétaires tels qu'ils étaient en vigueur au
op het ogenblik van de aan de verwijzende rechter voorgelegde feiten, moment des faits soumis au juge a quo qui violent les articles 10 et
die de artikelen 10 en 11 van de Grondwet schenden in zoverre daarin 11 de la Constitution en ce qu'ils ne prévoient pas de délai de
geen specifieke termijn is bepaald voor de verjaring van de vordering prescription spécifique de l'action en recouvrement de la cotisation
tot invordering van de bijzondere bijdrage voor sociale zekerheid. spéciale de sécurité sociale.
B.7.2. Aangezien de in B.7.1 vastgestelde leemte zich bevindt in de B.7.2. Dès lors que la lacune constatée en B.7.1 est située dans les
voormelde artikelen 60 tot 73, komt het de verwijzende rechter toe een articles 60 à 73 précités, il appartient au juge a quo de mettre fin à
einde te maken aan de door het Hof vastgestelde ongrondwettigheid, l'inconstitutionnalité constatée par la Cour, ce constat étant exprimé
wanneer die vaststelling is uitgedrukt in voldoende precieze en en des termes suffisamment précis et complets pour permettre que ces
volledige bewoordingen om toe te laten dat die bepalingen worden
toegepast met inachtneming van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. dispositions soient appliquées dans le respect des articles 10 et 11
Bijgevolg komt het de verwijzende rechter toe de verjaringstermijn van de la Constitution. Par conséquent, il appartient au juge a quo
vijf jaar toe te passen ». d'appliquer le délai de prescription de cinq ans ».
B.5.1. Zoals de Ministerraad onderstreept, verantwoordt het specifieke B.5.1. Comme le souligne le Conseil des ministres, la spécificité du
karakter van de berekeningswijze van de bijzondere bijdrage voor mode de calcul de la cotisation spéciale de sécurité sociale justifie,
sociale zekerheid in principe dat de verjaringstermijn voor de en principe, que le délai de prescription pour le recouvrement de
invordering ervan ermee rekening houdt dat de nodige inlichtingen cette cotisation tienne compte de la nécessité d'obtenir ces
moeten worden verkregen van de belastingadministratie, en zelfs van de informations de la part de l'administration fiscale, voire du
belastingplichtige zelf. contribuable lui-même.
B.5.2. Tijdens de parlementaire voorbereiding van de in het geding B.5.2. Au cours des travaux préparatoires de la loi en cause, le
zijnde wet onderstreepte de minister van Tewerkstelling en Arbeid in ministre de l'Emploi et du Travail souligna à cet égard :
dat verband : « De inlichtingen [zullen] automatisch [...] worden doorgegeven aan de « Les renseignements seront communiqués automatiquement par
R.V.A. door de fiscale administraties. De diensten van Financiën l'administration fiscale à l'O.N.Em. et [...] les services des
verstrekken alle gegevens waarover zij in dit verband beschikken » finances communiquent tous les renseignements dont ils disposent en
(Parl. St., Kamer, 1983-1984, nr. 758/15, p. 78). [la] matière » (Doc. parl., Chambre, 1983-1984, n° 758/15, p. 78).
Tijdens de besprekingen in de Senaat wees de minister ook op het Au cours des discussions au Sénat, le ministre releva aussi :
volgende : « De vereiste samenwerking met de ambtenaren van Financiën bestaat en « Les collaborations nécessaires avec les fonctionnaires des Finances
verloopt volledig naar wens. ont été établies et donnent toute satisfaction.
[...] [...]
- er bestaat samenwerking tussen de R.V.A. en het departement van - Une collaboration existe entre l'ONEm et le département des Finances
Financiën op dit gebied; sur ce point;
- Financiën verstrekt aan de R.V.A. een lijst van de personen met - Les Finances envoient à l'ONEm un listing des titulaires de revenus
inkomsten van meer dan 3 miljoen frank; de plus de 3 millions;
- de R.V.A. ondervraagt dan de belastingplichtigen die naar zijn - L'ONEm interroge alors les contribuables qui selon lui n'ont pas
mening de bijdrage niet hebben betaald, over de redenen van dat acquitté la cotisation, sur les motifs de non-cotisation (si pas
verzuim (b.v. indien zij niet onderworpen zijn aan het stelsel van de assujettis à l'O.N.S.S., p. ex.) » (Doc. parl., Sénat, 1983-1984, n°
R.S.Z.) » (Parl. St., Senaat, 1983-1984, nr. 604/2, pp. 86-88). 604/2, pp. 86 et 88).
B.5.3. Het is dus niet onredelijk om, in principe, de verjaring van de B.5.3. Il n'est donc pas déraisonnable de faire débuter, en principe,
vordering tot invordering van de bijzondere bijdrage voor sociale la prescription de l'action en recouvrement de la cotisation spéciale
zekerheid te laten ingaan op het einde van de maand volgend op die de sécurité sociale à la fin du mois suivant celui au cours duquel la
gedurende welke de RVA het berekeningsblad aan de bijdrageplichtige feuille de calcul a été adressée au redevable de la cotisation par
heeft toegezonden. l'ONEm.
B.6. Niettemin mag het aanvangspunt van een verjaringstermijn niet B.6. Toutefois, le point de départ d'un délai de prescription ne peut
volledig aan de willekeur van een van de partijen worden overgelaten, être totalement laissé à l'arbitraire d'une des parties, ni être
noch uitsluitend afhangen van de tijd die de overheden nodig hebben om exclusivement fonction du temps mis par les autorités pour se
onderling overleg te plegen en hun beslissing te wijzen (zie EHRM, 6 concerter entre elles et rendre leur décision (voy. CEDH, 6 novembre
november 2008, Kokkinis t. Griekenland, §§ 34 en 35). De zorg om 2008, Kokkinis c. Grèce, §§ 34 et 35). Au contraire, le souci de
rechtsonzekerheid te voorkomen vereist daarentegen dat het prévenir l'insécurité juridique « exige que le point de départ ou
aanvangspunt en het verstrijken van verjaringstermijnen duidelijk d'expiration des délais de prescription soient clairement définis et
vastliggen en verbonden zijn aan concrete en objectieve feiten. liés à des faits concrets et objectifs ».
In de interpretatie van de verwijzende rechter laat de in het geding Or, dans l'interprétation du juge a quo, la disposition en cause
zijnde bepaling het aanvangspunt van de verjaringstermijn van de aboutit à ce que le point de départ du délai de prescription de
vordering tot invordering van de RVA echter uitsluitend afhangen van l'action en recouvrement de l'ONEm soit conditionné par le seul moment
het tijdstip waarop die laatste beslist zijn berekeningsblad aan de où ce dernier décide d'adresser au contribuable sa feuille de calcul,
belastingplichtige toe te zenden, waarbij dat tijdstip kan worden ce moment pouvant être retardé, du fait de négligences ou, comme en
uitgesteld, door nalatigheden of zoals te dezen, wegens een slechte
communicatie tussen de diensten van de belastingadministratie en de l'espèce, en raison d'une mauvaise communication entre les services de
diensten van de RVA. l'administration fiscale et les services de l'ONEm.
B.7. Om de in B.4 uiteengezette redenen volstaan de andere objectieve B.7. Pour les motifs exposés en B.4, les autres différences objectives
verschillen tussen de bijzondere bijdrage voor sociale zekerheid en de existant entre la cotisation spéciale de sécurité sociale et les
geregulariseerde gewone bijdragen voor sociale zekerheid niet om het cotisations sociales ordinaires régularisées ne suffisent pas à
in het geding zijnde verschil in behandeling te verantwoorden. justifier la différence de traitement en cause.
B.8. De artikelen 60 tot 73 van de wet van 28 december 1983 houdende B.8. Les articles 60 à 73 de la loi du 28 décembre 1983 portant des
fiscale en begrotingsbepalingen, zoals zij op het ogenblik van de aan dispositions fiscales et budgétaires, tels qu'ils étaient en vigueur
de verwijzende rechter voorgelegde feiten van kracht waren, zijn au moment des faits soumis au juge a quo, ne sont dès lors pas
bijgevolg niet bestaanbaar met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet compatibles avec les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'ils
in zoverre zij het de RVA, onverminderd de gronden voor stuiting en permettent à l'ONEm, sans préjudice des causes d'interruption et de
schorsing van de verjaring, mogelijk maken de betaling van de suspension de la prescription, de réclamer le paiement de la
bijzondere bijdrage voor sociale zekerheid te vorderen nadat een cotisation spéciale de sécurité sociale au-delà d'un délai raisonnable
redelijke termijn is verstreken vanaf de datum van à compter de la date exécutoire du rôle fiscal de l'année en cause.
uitvoerbaarverklaring van het belastingkohier van het betrokken jaar.
Nu de in B.6 en B.7 vastgestelde leemte zich bevindt in de voormelde Dès lors que la lacune constatée en B.6 et B.7 est située dans les
artikelen 60 tot 73, komt het de verwijzende rechter toe een einde te articles 60 à 73 précités, il appartient au juge a quo de mettre fin à
maken aan de door het Hof vastgestelde ongrondwettigheid, aangezien l'inconstitutionnalité constatée par la Cour, ce constat étant exprimé
die vaststelling is uitgedrukt in voldoende precieze en volledige en des termes suffisamment précis et complets pour permettre que ces
bewoordingen om toe te laten dat die bepalingen worden toegepast met
inachtneming van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. dispositions soient appliquées dans le respect des articles 10 et 11
B.9. De prejudiciële vraag dient bevestigend te worden beantwoord. de la Constitution. B.9. La question préjudicielle appelle une réponse affirmative.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof la Cour
zegt voor recht : dit pour droit :
De artikelen 60 tot 73 van de wet van 28 december 1983 houdende Les articles 60 à 73 de la loi du 28 décembre 1983 portant des
fiscale en begrotingsbepalingen, zoals zij op het ogenblik van de aan dispositions fiscales et budgétaires, tels qu'ils étaient en vigueur
de verwijzende rechter voorgelegde feiten van kracht waren, schenden au moment des faits soumis au juge a quo, violent les articles 10 et
de artikelen 10 en 11 van de Grondwet in zoverre zij niet in een 11 de la Constitution en ce qu'ils ne prévoient pas un délai de
redelijke verjaringstermijn voorzien vanaf de datum van prescription raisonnable à compter de la date exécutoire du rôle
uitvoerbaarverklaring van het belastingkohier van het betrokken jaar. fiscal de l'année en cause.
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise,
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 26 september la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 26 septembre 2013.
2013. Le greffier,
De griffier, De voorzitter,
P.-Y. Dutilleux P.-Y. Dutilleux
Le président, Le président,
J. Spreutels J. Spreutels
^