Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 125/2013 van 26 september 2013 Rolnummer : 5518 In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 6, § 2, van de wet van 22 maart 2001 tot instelling van een inkomensgarantie voor ouderen, gesteld door het Ar Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit voorzitter M. Bossuyt en, overeenkomstig artikel 60bis (...)"
Uittreksel uit arrest nr. 125/2013 van 26 september 2013 Rolnummer : 5518 In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 6, § 2, van de wet van 22 maart 2001 tot instelling van een inkomensgarantie voor ouderen, gesteld door het Ar Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit voorzitter M. Bossuyt en, overeenkomstig artikel 60bis (...) Extrait de l'arrêt n° 125/2013 du 26 septembre 2013 Numéro du rôle : 5518 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 6, § 2, de la loi du 22 mars 2001 instituant la garantie de revenus aux personnes âgées, posées par l La Cour constitutionnelle, composée du président M. Bossuyt et, conformément à l'article 60bis d(...)
GRONDWETTELIJK HOF COUR CONSTITUTIONNELLE
Uittreksel uit arrest nr. 125/2013 van 26 september 2013 Extrait de l'arrêt n° 125/2013 du 26 septembre 2013
Rolnummer : 5518 Numéro du rôle : 5518
In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 6, § 2, van de En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 6, § 2,
wet van 22 maart 2001 tot instelling van een inkomensgarantie voor de la loi du 22 mars 2001 instituant la garantie de revenus aux
ouderen, gesteld door het Arbeidshof te Brussel. personnes âgées, posées par la Cour du travail de Bruxelles.
Het Grondwettelijk Hof, La Cour constitutionnelle,
samengesteld uit voorzitter M. Bossuyt en, overeenkomstig artikel composée du président M. Bossuyt et, conformément à l'article 60bis de
60bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, du
Hof, emeritus voorzitter R. Henneuse, en de rechters E. De Groot, L. président émérite R. Henneuse, et des juges E. De Groot, L. Lavrysen,
Lavrysen, J.-P. Moerman, E. Derycke en P. Nihoul, bijgestaan door de J.-P. Moerman, E. Derycke et P. Nihoul, assistée du greffier P.-Y.
griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter M. Dutilleux, présidée par le président M. Bossuyt,
Bossuyt, wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging I. Objet des questions préjudicielles et procédure
Bij arrest van 15 november 2012 in zake Zina Chamileva tegen de Par arrêt du 15 novembre 2012 en cause de Zina Chamileva contre
Rijksdienst voor Pensioenen, waarvan de expeditie ter griffie van het l'Office national des pensions, dont l'expédition est parvenue au
Hof is ingekomen op 21 november 2012, heeft het Arbeidshof te Brussel greffe de la Cour le 21 novembre 2012, la Cour du travail de Bruxelles
de volgende prejudiciële vragen gesteld : a posé les questions préjudicielles suivantes :
« Schendt artikel 6, § 2, van de wet van 22 maart 2001 op de « L'article 6, § 2, de la loi du 22 mars 2001 instituant la garantie
inkomensgarantie voor ouderen de artikelen 10 en 11 van de Grondwet doordat het personen die zich in een ogenschijnlijk identieke of vergelijkbare situatie bevinden, op dezelfde manier behandelt, te weten gerechtigden op een inkomensgarantie voor ouderen die hun gemeenschappelijke woning delen met een persoon, (andere dan deze waarvoor de wetgever een wettelijk vermoeden instelt dat zij niet geacht worden de hoofdverblijfplaats te delen) wiens ' samenwoning ' hen een economisch voordeel kan opleveren en de gerechtigden die hun gemeenschappelijke woning delen met een persoon wiens ' samenwoning ' voor hen geen economisch voordeel kan opleveren ? Secundair, de revenus aux personnes âgées viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution en ce qu'il traite de la même manière des personnes qui se trouvent dans une situation apparemment identique ou comparable, à savoir les bénéficiaires d'une garantie de revenus aux personnes âgées qui partagent leur habitation commune avec une personne (autre que les personnes pour lesquelles le législateur institue une présomption légale qu'elles ne sont pas censées partager la résidence principale) dont la 'cohabitation' peut leur procurer un avantage économique et les bénéficiaires qui partagent leur habitation commune avec une personne dont la 'cohabitation' ne saurait leur procurer un avantage économique ? En ordre secondaire,
Schendt artikel 6, § 2, van de wet van 22 maart 2001 op de L'article 6, § 2, de la loi du 22 mars 2001 instituant la garantie de
inkomensgarantie voor ouderen de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, revenus aux personnes âgées viole-t-il les articles 10 et 11 de la
doordat het er niet in voorziet dat de gerechtigde, die een Constitution en ce qu'il ne prévoit pas que le bénéficiaire d'une
inkomensgarantie geniet en de woning deelt met een ander persoon garantie de revenus qui partage l'habitation avec une autre personne
(buiten deze die wettelijk niet geacht wordt dezelfde (excepté celle qui n'est légalement pas censée partager la même
hoofdverblijfplaats te delen) en daardoor het recht verliest op de résidence principale) et qui perd ainsi le droit à l'allocation
verhoogde tegemoetkoming, het bewijs kan leveren dat het ' samenleven majorée puisse prouver que la ' cohabitation ' avec cette personne ne
' met deze persoon hem of haar geen enkel economisch voordeel oplevert ? ». lui procure aucun avantage économique ? »
(...) (...)
III. In rechte III. En droit
(...) (...)
B.1. Artikel 6 van de wet van 22 maart 2001 tot instelling van een B.1. L'article 6 de la loi du 22 mars 2001 instituant la garantie de
inkomensgarantie voor ouderen (hierna : de wet van 22 maart 2001), revenus aux personnes âgées (ci-après : la loi du 22 mars 2001)
bepaalt : dispose :
« § 1. Het bedrag van de inkomensgarantie beloopt ten hoogste 6.013,54 « § 1er. Le montant annuel de la garantie de revenus s'élève au
euro per jaar. maximum à 6. 013,54 euros.
Onverminderd de toepassing van afdeling 2 van dit hoofdstuk wordt dit Sans préjudice de l'application de la section 2 du présent chapitre,
ce montant est octroyé à l'intéressé qui satisfait aux conditions
bedrag toegekend aan de betrokkene die aan de in artikelen 3 en 17 d'âge prévues aux articles 3 et 17 et qui partage la même résidence
bedoelde leeftijdsvoorwaarden voldoet en dezelfde hoofdverblijfplaats
deelt met één of meerdere andere personen. principale avec une ou plusieurs autres personnes.
Worden geacht dezelfde hoofdverblijfplaats te delen, de aanvrager en Sont censés partager la même résidence principale, le demandeur et
elke andere persoon die gewoonlijk met hem op dezelfde plaats toute autre personne qui réside habituellement avec lui au même
verblijft. endroit.
Het gewoonlijk verblijf blijkt hetzij uit de inschrijving in de La résidence habituelle ressort soit de l'inscription dans les
bevolkingsregisters van de gemeente waar de verblijfplaats is registres de la population de la commune du lieu de résidence, soit de
gevestigd, hetzij uit ieder ambtelijk of administratief stuk dat op tout document officiel ou administratif attestant la réalité d'une
een werkelijk verblijf op eenzelfde adres duidt. résidence commune.
§ 2. Op het in § 1 bedoelde bedrag wordt de coëfficiënt 1,50 toegepast § 2. Le coefficient 1,50 s'applique au montant visé au § 1er pour le
voor de gerechtigde die dezelfde hoofdverblijfplaats niet met één of bénéficiaire qui ne partage pas sa résidence principale avec une ou
meerdere personen deelt en die aan de in artikelen 3 en 17 bedoelde plusieurs autres personnes et qui satisfait aux conditions d'âge
leeftijdsvoorwaarden voldoet. prévues aux articles 3 et 17.
De volgende personen worden niet geacht dezelfde hoofdverblijfplaats Nonobstant l'inscription dans les registres de la population à la même
te delen met de aanvrager, ondanks het feit dat zij in de adresse que le demandeur, les personnes suivantes ne sont pas censées
bevolkingsregisters zijn ingeschreven op het adres van de aanvrager : partager la même résidence principale que le demandeur :
1° de minderjarige kinderen; 2° de meerderjarige kinderen waarvoor kinderbijslag wordt genoten; 3° de personen die in hetzelfde rusthuis of hetzelfde rust- en verzorgingstehuis of psychiatrisch verzorgingstehuis als de aanvrager zijn opgenomen. De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, vaststellen onder welke voorwaarden de bepalingen van deze paragraaf kunnen worden uitgebreid tot andere categorieën van personen die Hij bepaalt. § 3. De Koning kan, bij een besluit vastgesteld na overleg in de Ministerraad, het in § 1 bedoelde bedrag verhogen. 1° les enfants mineurs; 2° les enfants majeurs pour lesquels des allocations familiales sont perçues; 3° les personnes accueillies dans la même maison de repos ou la même maison de repos et de soins, ou la même maison de soins psychiatriques que le demandeur. Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, fixer les conditions auxquelles les dispositions du présent paragraphe s'appliquent à d'autres catégories de personnes qu'il détermine. § 3. Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres,
§ 4. Het in § 1 bedoelde bedrag is gekoppeld aan spilindexcijfer augmenter le montant visé au § 1er.
103,14 (basis 1996 = 100) en evolueert overeenkomstig de bepalingen § 4. Le montant visé au § 1er est lié à l'indice 103,14 (base 1996 =
van de wet van 2 augustus 1971 houdende inrichting van een stelsel 100) et varie conformément aux dispositions de la loi du 2 août 1971
waarbij de wedden, lonen, pensioenen, toelagen en tegemoetkomingen ten organisant un régime de liaison à l'indice des prix à la consommation
laste van de openbare Schatkist, sommige sociale uitkeringen, de des traitements, salaires, pensions, allocations et subventions à
bezoldigingsgrenzen waarmee rekening dient te worden gehouden bij de charge du Trésor public, de certaines prestations sociales, des
berekening van sommige bijdragen van de sociale zekerheid der limites de rémunération à prendre en considération pour le calcul de
arbeiders, alsmede de verplichtingen op sociaal gebied opgelegd aan de certaines cotisations de sécurité sociale des travailleurs, ainsi que
zelfstandigen, aan het indexcijfer van de consumptieprijzen wordt des obligations imposées en matière sociale aux travailleurs
gekoppeld. indépendants.
§ 5. Het in § 1 bedoelde bedrag wordt om de twee jaar aangepast. De § 5. Le montant visé au § 1er est adapté tous les deux ans. A cet
Koning stelt hiertoe, bij een besluit vastgesteld na overleg in de effet, le Roi détermine, par arrêté délibéré en Conseil des ministres,
Ministerraad, de verhogingscoëfficiënt vast op basis van de beslissing le coefficient de revalorisation sur la base de la décision qui est
die inzake de maximale marge voor de loonkostenontwikkeling wordt prise en matière de marge maximale pour l'évolution du coût salarial
genomen in uitvoering van hetzij artikel 6, hetzij artikel 7 van de en exécution, soit de l'article 6, soit de l'article 7 de la loi du 26
wet van 26 juli 1996 strekkende tot realisatie van de werkgelegenheid juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde
en tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen ». préventive de la compétitivité ».
B.2. Met de eerste prejudiciële vraag wordt het Hof ondervraagd over B.2. Dans la première question préjudicielle, la Cour est interrogée
de bestaanbaarheid, met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, van sur la compatibilité, avec les articles 10 et 11 de la Constitution,
artikel 6, § 2, van de wet van 22 maart 2001, doordat het de de l'article 6, § 2, de la loi du 22 mars 2001, en ce qu'il traite de
la même manière les bénéficiaires d'une garantie de revenus aux
rechthebbenden op een inkomensgarantie voor ouderen voor wie het delen personnes âgées auxquels le fait de partager leur résidence principale
van hun hoofdverblijfplaats met één of meer personen - andere dan die avec une ou plusieurs personnes, autres que celles pour lesquelles la
voor wie dezelfde bepaling erin voorziet dat zij niet worden geacht de même disposition prévoit qu'elles ne sont pas censées partager la
hoofdverblijfplaats te delen - geen economisch voordeel oplevert, op résidence principale, ne procure aucun avantage économique et les
dezelfde wijze behandelt als de rechthebbenden voor wie het delen van bénéficiaires auxquels le fait de partager leur résidence principale
hun hoofdverblijfplaats met een andere persoon wel een economisch voordeel oplevert. avec une autre personne procure effectivement un avantage économique.
Met de tweede prejudiciële vraag wordt het Hof ondervraagd over de Dans la seconde question préjudicielle, la Cour est interrogée sur la
bestaanbaarheid van dezelfde bepaling met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, doordat zij niet erin voorziet dat de rechthebbende op een inkomensgarantie voor ouderen die vanwege het delen van zijn hoofdverblijfplaats met één of meer personen - andere dan die voor wie dezelfde bepaling erin voorziet dat zij niet worden geacht de hoofdverblijfplaats te delen - zijn recht verliest op het verhoogde basisbedrag van de inkomensgarantie, het bewijs kan leveren dat het delen van de hoofdverblijfplaats met die persoon hem geen economisch voordeel oplevert. B.3. De Ministerraad voert aan dat de prejudiciële vragen compatibilité de la même disposition avec les articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'elle ne prévoit pas que le bénéficiaire d'une garantie de revenus aux personnes âgées qui perd son droit à la garantie de revenus au montant de base majoré, en raison du fait qu'il partage sa résidence principale avec une ou plusieurs personnes - autres que celles pour lesquelles la même disposition prévoit qu'elles ne sont pas censées partager la résidence principale -, puisse apporter la preuve que le fait de partager la résidence principale avec cette personne ne lui procure aucun avantage économique. B.3. Le Conseil des ministres soutient que les questions
onontvankelijk zijn, omdat ze in werkelijkheid artikel 6, § 1, van de préjudicielles sont irrecevables, parce qu'elles concerneraient en
wet van 22 maart 2001 zouden betreffen, en dus niet artikel 6, § 2, réalité l'article 6, § 1er, de la loi du 22 mars 2001 et non l'article
van die wet. 6, § 2, de cette loi.
B.4.1. Artikel 6 van de wet van 22 maart 2001 onderscheidt twee B.4.1. L'article 6 de la loi du 22 mars 2001 distingue deux catégories
categorieën van rechthebbenden op een inkomensgarantie voor ouderen : de bénéficiaires d'une garantie de revenus aux personnes âgées : d'une
zij die hun hoofdverblijfplaats delen met één of meer andere personen, part, ceux qui partagent leur résidence principale avec une ou
enerzijds, en zij die hun hoofdverblijfplaats niet delen met één of plusieurs autres personnes et, d'autre part, ceux qui ne partagent pas
meer andere personen, anderzijds. Voor de eerste categorie voorziet leur résidence principale avec une ou plusieurs autres personnes. Pour
artikel 6, § 1, in een basisbedrag van de inkomensgarantie voor la première catégorie, l'article 6, § 1er, prévoit un montant de base
de la garantie de revenus aux personnes âgées; pour la seconde
ouderen, voor de tweede categorie bepaalt artikel 6, § 2, dat een catégorie, l'article 6, § 2, précise qu'un coefficient de 1,50 est
coëfficiënt 1,50 wordt toegepast op het voormelde basisbedrag, zodat appliqué au montant de base précité, de sorte que cette catégorie
voor die categorie een verhoogd basisbedrag geldt. bénéficie d'un montant de base majoré.
B.4.2. Krachtens artikel 6, § 1, derde lid, van de wet van 22 maart B.4.2. En vertu de l'article 6, § 1er, alinéa 3, de la loi du 22 mars
2001 worden de aanvrager en elke andere persoon die gewoonlijk met hem 2001, le demandeur et toute autre personne qui réside habituellement
op dezelfde plaats verblijft, geacht dezelfde hoofdverblijfplaats te avec lui sont censés partager la même résidence principale. La
delen. Het gewoonlijk verblijf blijkt, krachtens artikel 6, § 1, résidence habituelle ressort, en vertu de l'article 6, § 1er, alinéa
vierde lid, hetzij uit de inschrijving in de bevolkingsregisters van 4, soit de l'inscription dans les registres de la population de la
de gemeente waar de verblijfplaats is gevestigd, hetzij uit ieder commune du lieu de résidence, soit de tout document officiel ou
ambtelijk of administratief stuk dat op een werkelijk verblijf op administratif attestant la réalité d'une résidence commune.
eenzelfde adres duidt. Bepaalde personen worden evenwel, ondanks het feit dat zij in de Toutefois, en vertu de l'article 6, § 2, alinéa 2, certaines personnes
bevolkingsregisters zijn ingeschreven op het adres van de aanvrager, sont légalement réputées ne pas partager la même résidence principale
krachtens artikel 6, § 2, tweede lid, wettelijk geacht niet dezelfde que le demandeur, malgré le fait qu'elles soient inscrites dans les
hoofdverblijfplaats te delen met de aanvrager, meer bepaald (1) de registres de la population à la même adresse que le demandeur, à
minderjarige kinderen, (2) de meerderjarige kinderen voor wie savoir : (1) les enfants mineurs, (2) les enfants majeurs pour
kinderbijslag wordt genoten, en (3) de personen die in hetzelfde lesquels des allocations familiales sont perçues et (3) les personnes
rusthuis, hetzelfde rust- en verzorgingstehuis of hetzelfde accueillies dans la même maison de repos, dans la même maison de repos
psychiatrisch verzorgingstehuis als de aanvrager zijn opgenomen. Ter et de soins ou dans la même maison de soins psychiatriques que le
uitvoering van artikel 6, § 2, derde lid, van de wet van 22 maart demandeur. En exécution de l'article 6, § 2, alinéa 3, de la loi du 22
2001, heeft de Koning bepaald dat hetzelfde geldt voor « de bloed- of mars 2001, le Roi a prévu qu'il en était de même pour « les parents ou
aanverwanten in de rechte neergaande lijn die hetzij met de aanvrager, alliés en ligne directe descendante qui cohabitent soit avec le
hetzij met de in artikel 6, § 2, tweede lid, 1° en 2°, bedoelde demandeur soit avec le demandeur et les enfants visés à l'article 6, §
kinderen en de aanvrager samenwonen » (artikel 1 van het koninklijk
besluit van 5 juni 2004 tot uitvoering van artikel 6, § 2, derde lid 2, alinéa 2, 1° et 2° » (article 1er de l'arrêté royal du 5 juin 2004
en van artikel 7, § 1, derde lid en § 2, tweede lid, van de wet van 22 portant exécution de l'article 6, § 2, alinéa 3, et de l'article 7, §
maart 2001 tot instelling van een inkomensgarantie voor ouderen). 1er, alinéa 3, et § 2, alinéa 2, de la loi du 22 mars 2001 instituant
la garantie de revenus aux personnes âgées).
B.4.3. Ofschoon de situatie van de rechthebbenden op een B.4.3. Bien que le cas des bénéficiaires d'une garantie de revenus aux
inkomensgarantie voor ouderen die hun hoofdverblijfplaats delen met personnes âgées qui partagent leur résidence principale avec une ou
één of meer andere personen, in hoofdzaak wordt geregeld door artikel plusieurs autres personnes soit réglé principalement par l'article 6,
6, § 1, van de wet van 22 maart 2001, voorziet artikel 6, § 2, van die § 1er, de la loi du 22 mars 2001, l'article 6, § 2, de cette loi
wet, door te bepalen dat een aantal categorieën van personen wettelijk apporte des exceptions à ce régime, en prévoyant que différentes
worden geacht niet dezelfde hoofdverblijfplaats te delen met de catégories de personnes sont légalement réputées ne pas partager la
aanvrager niettegenstaande zij dat de facto wel doen, in même résidence principale que le demandeur, même s'il en est bien
uitzonderingen op die regeling. Door te bepalen dat op het in artikel ainsi dans les faits. De plus, en prévoyant qu'un coefficient de 1,50
6, § 1, bedoelde basisbedrag een coëfficiënt 1,50 wordt toegepast voor est appliqué au montant de base visé à l'article 6, § 1er, pour le
de rechthebbende die zijn « hoofdverblijfplaats » niet met één of meer bénéficiaire qui ne partage pas sa « résidence principale » avec une
personen deelt, verwijst artikel 6, § 2, bovendien naar artikel 6, § ou plusieurs personnes, l'article 6, § 2, se réfère à l'article 6, § 1er,
1, waarin wordt omschreven welke personen worden geacht dezelfde qui définit quelles personnes sont censées partager la même résidence
hoofdverblijfplaats te delen, en dus a contrario welke personen worden principale et donc, a contrario, quelles personnes sont censées ne pas
geacht hun hoofdverblijfplaats niet te delen met één of meer personen. partager leur résidence principale avec une ou plusieurs personnes.
Les dispositions contenues dans le paragraphe 1er et dans le
De in paragraaf 1 en paragraaf 2 van artikel 6 van de wet van 22 maart paragraphe 2 de l'article 6 de la loi du 22 mars 2001 sont dès lors à
2001 vervatte bepalingen zijn aldus zodanig met elkaar verbonden dat ce point liées que le traitement identique visé dans la question
de in de prejudiciële vraag bedoelde gelijke behandeling in verband préjudicielle peut se rapporter tant au paragraphe 1er qu'au
kan worden gebracht zowel met paragraaf 1 als met paragraaf 2 van dat artikel. paragraphe 2 de cet article.
De exceptie wordt verworpen. L'exception est rejetée.
B.5.1. De wet van 22 maart 2001 vervangt de wet van 1 april 1969 tot B.5.1. La loi du 22 mars 2001 remplace la loi du 1er avril 1969
instelling van een gewaarborgd inkomen voor bejaarden. Zoals die wet, instituant un revenu garanti aux personnes âgées. Tout comme cette
die een toelage verleende aan « noodlijdende ouden van dagen » (Parl. loi, qui accordait une allocation aux « personnes âgées qui se
St., Kamer, B.Z. 1968, nr. 134/1, p. 3), beoogt de wet van 22 maart trouvent dans le besoin » (Doc. parl., Chambre, S.E. 1968, n° 134/1,
2001 « een bescherming [te] bieden tegen armoede bij ouderen » (Parl. p. 3), la loi du 22 mars 2001 entend « offrir aux personnes âgées une
St., Senaat, 2000-2001, nr. 2-636/3, p. 2). Daartoe wordt een protection contre la pauvreté » (Doc. parl., Sénat, 2000-2001, n°
financiële hulp toegekend aan ouderen die niet over voldoende 2-636/3, p. 2). A cette fin, une aide financière est accordée aux
bestaansmiddelen beschikken. personnes âgées qui ne disposent pas de ressources suffisantes.
B.5.2. In tegenstelling tot het stelsel van de pensioenen, is het B.5.2. Le régime de la garantie de revenus aux personnes âgées, à la
stelsel van de inkomensgarantie voor ouderen een residuair stelsel différence de celui des pensions, constitue un régime résiduel de
binnen de sociale zekerheid, dat een minimuminkomen waarborgt indien sécurité sociale qui assure un revenu minimum lorsque les ressources
de bestaansmiddelen van de betrokkene onvoldoende blijken te zijn. de l'intéressé s'avèrent insuffisantes. Eu égard à cet objectif, il
Gelet op die doelstelling wordt bij de berekening van de est tenu compte, pour le calcul de la garantie de revenus, de toutes
inkomensgarantie rekening gehouden met alle bestaansmiddelen en les ressources et pensions, quelle qu'en soient la nature ou
pensioenen, van welke aard of oorsprong ook, waarover de betrokkene l'origine, dont disposent l'intéressé et/ou les personnes avec
en/of de personen met wie hij dezelfde hoofdverblijfplaats deelt, lesquelles il partage la même résidence principale. L'état de
beschikken. De staat van behoeftigheid van de betrokkene wordt immers nécessité de l'intéressé est, en effet, déterminé par ces ressources.
bepaald door die bestaansmiddelen.
Artikel 7 van de wet van 22 maart 2001 bepaalt ter zake : L'article 7 de la loi du 22 mars 2001 dispose à cet égard :
« § 1. De inkomensgarantie kan enkel worden toegekend na onderzoek van « § 1er. La garantie de revenus ne peut être accordée qu'après une
de bestaansmiddelen en van de pensioenen. Alle bestaansmiddelen en enquête sur les ressources et les pensions. Toutes les ressources et
pensioenen, van welke aard of oorsprong ook, waarover de betrokkene les pensions, quelle qu'en soit la nature ou l'origine, dont disposent
en/of de personen waarmee hij dezelfde hoofdverblijfplaats deelt, l'intéressé et/ou les personnes avec qui il partage la même résidence
beschikken, komen in aanmerking voor de berekening van de principale, sont prises en considération pour le calcul de la garantie
inkomensgarantie, behalve de door de Koning bepaalde uitzonderingen. de revenus, sauf les exceptions prévues par le Roi.
Voor de personen die in gemeenschap leven, wordt enkel rekening Pour les personnes qui vivent dans une communauté, il n'est tenu
gehouden met de bestaansmiddelen en de pensioenen waarover de compte que des seules ressources et pensions dont le demandeur dispose
aanvrager persoonlijk beschikt. personnellement.
Wanneer de betrokkene aan de in artikel 6, § 2, bepaalde voorwaarden Lorsque l'intéressé répond aux conditions prévues à l'article 6, § 2,
voldoet, wordt voor de berekening van de inkomensgarantie enkel seules les ressources et les pensions dont il dispose personnellement
rekening gehouden met de bestaansmiddelen en de pensioenen waarover sont prises en compte pour le calcul de la garantie de revenus.
hij persoonlijk beschikt.
De Koning bepaalt met welke bestaansmiddelen bij het vaststellen van Le Roi détermine les ressources dont il n'est pas tenu compte pour le
de inkomensgarantie geen rekening wordt gehouden. calcul de la garantie de revenus.
§ 2. Het totaal van de in § 1 bedoelde bestaansmiddelen en de § 2. Le montant total des ressources et des pensions visées au § 1er
pensioenen wordt, na aftrek van de in de artikelen 8 tot 10 en 12 est, après déduction des immunisations visées aux articles 8 à 10 et
bedoelde vrijstellingen, gedeeld door het aantal personen die dezelfde 12, divisé par le nombre de personnes qui partagent la même résidence
hoofdverblijfplaats delen, de betrokkene inbegrepen. Dit totaal wordt principale, y compris l'intéressé. Ce montant total est communiqué à
meegedeeld aan de betrokkene. l'intéressé.
Het resultaat van deze berekening wordt, na aftrek van de in artikel Le résultat de ce calcul est, après déduction de l'immunisation visée
11 bedoelde vrijstelling, in mindering gebracht op het in artikel 6, § à l'article 11, porté en déduction du montant annuel visé, selon le
1, of § 2, bedoelde jaarbedrag, naargelang van het geval. cas, à l'article 6, § 1er ou § 2.
Voor de personen die in gemeenschap leven wordt de in het eerste lid Pour les personnes qui vivent dans une communauté, la division visée à
vermelde deling niet toegepast. l'alinéa 1er n'est pas appliquée.
§ 3. De Koning bepaalt onder welke omstandigheden en onder welke § 3. Le Roi détermine les circonstances et les conditions selon
voorwaarden het in artikel 6, § 1, vermelde bedrag zonder een nieuw lesquelles le montant mentionné à l'article 6, § 1er, est porté au
onderzoek naar de bestaansmiddelen naar het in artikel 6, § 2, montant mentionné à l'article 6, § 2, sans qu'il soit procédé à une
bedoelde bedrag wordt omgezet. nouvelle enquête sur les ressources.
§ 4. Voor de toepassing van § 1, tweede lid, en § 2, laatste lid, § 4. Pour l'application du § 1er, alinéa 2, et du § 2, dernier alinéa,
bepaalt de Koning, bij een in Ministerraad overlegd besluit, wat onder le Roi détermine, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, ce
' personen die in gemeenschap leven ' moet begrepen worden ». qu'il faut entendre par ' personnes qui vivent dans une communauté '
B.6.1. Met betrekking tot het onderscheid tussen de rechthebbenden die ». B.6.1. En ce qui concerne la distinction entre les bénéficiaires qui
hun hoofdverblijfplaats delen met andere personen en diegenen die dat partagent leur résidence principale avec d'autres personnes et ceux
niet doen, vermeldt de parlementaire voorbereiding van de wet van 22 qui ne le font pas, les travaux préparatoires de la loi du 22 mars
maart 2001 : 2001 mentionnent :
« Artikel 6 stelt het bedrag van de inkomensgarantie vast op 181 530 « L'article 6 fixe le montant de la garantie de ressources à 181 530
frank of 4.500 euro (index 421,93) voor de gerechtigden die aan de francs ou 4.500 euros (à l'indice 421,93) pour les bénéficiaires qui
leeftijdsvoorwaarden voldoen en dezelfde hoofdverblijfplaats met één satisfont aux conditions d'âge et qui partagent la même résidence
of meerdere personen delen. [...] principale avec une ou plusieurs personnes. [...]
Gelet op het vaststaande feit dat de vaste levenskosten voor een Compte tenu du fait établi que les frais fixes de la vie sont plus
alleenstaande duurder zijn dan voor gerechtigden die deze kosten élevés pour un isolé que pour des bénéficiaires pouvant partager ces
kunnen delen, wordt voorgesteld om het basisbedrag van de
inkomensgarantie voor alleenstaanden met 50 % te verhogen [...] » frais, il est proposé de majorer de 50 % le montant de base de la
garantie de ressources pour les isolés [...] » (Doc. parl., Chambre,
(Parl. St., Kamer, 2000-2001, DOC 50-0934/001, p. 9). 2000-2001, DOC 50-0934/001, p. 9).
« Het voorstel wil rekening houden met de maatschappelijke realiteit en in de berekeningsregels - los van de burgerlijke staat - een gelijke behandeling invoeren, zonder hierbij het klassieke gezinspatroon te benadelen. Vandaar dat het recht op inkomensgarantie voor ouderen wordt geïndividualiseerd. Van zodra meerdere personen dezelfde hoofdverblijfplaats delen, zullen zij voortaan - indien zij allen aan de leeftijdsvoorwaarde voldoen - aanspraak kunnen maken op inkomensgarantie voor ouderen. Bij een gehuwd gezin zijn deze twee gelijkwaardige individuele basisbedragen hoger dan het huidige gezinsbedrag. Bij samenwonen zal rekening worden gehouden met de bestaansmiddelen van alle personen die dezelfde hoofdverblijfplaats delen om het recht op inkomensgarantie te bepalen en zal, ongeacht de persoonlijke « La proposition entend tenir compte de la réalité sociale et introduire dans les règles de calcul ù indépendamment de l'état civil ù une égalité de traitement, sans toutefois désavantager le modèle familial classique. Il en résultera une individualisation du droit à une garantie de ressources aux personnes âgées. Dès que plusieurs personnes partagent le même lieu de résidence principale, elles pourront désormais ù si elles satisfont toutes à la condition d'âge ù prétendre à la garantie de ressources pour les personnes âgées. Dans un ménage de personnes mariées, ces deux montants de base individuels similaires sont plus élevés que l'actuel taux de ménage. En cas de cohabitation, il sera tenu compte des ressources de toutes les personnes qui partagent la même résidence principale pour déterminer le droit à la garantie de ressources, la totalité du
inbreng van de aanvrager in het vermogen, de totaliteit van het patrimoine étant, indépendamment de l'apport personnel du demandeur
vermogen door het aantal personen worden gedeeld om op het toekenbaar dans le patrimoine, divisée avant d'être portée en déduction du
basisbedrag in mindering te worden gebracht. Een uitzondering wordt montant de base allouable. Il est fait exception pour les personnes
voorzien voor ouderen die bij hun kinderen gaan inwonen. âgées qui cohabitent chez leurs enfants.
Niettemin worden beschermende maatregelen voorzien voor onvrijwillig Des mesures de protection sont néanmoins prévues pour des
feitelijk gescheiden gerechtigden die om gezondheidsredenen in een bénéficiaires involontairement séparés de fait qui, pour des raisons
rustoord, rust- en verzorgingstehuis of in een psychiatrische de santé, sont placés dans une maison de repos ou une maison de repos
instelling worden geplaatst. Ook nader te bepalen bijzondere situaties et de soins ou dans une institution psychiatrique. Des situations
kunnen hiermee worden gelijkgesteld. Zij kunnen aanspraken laten particulières à préciser davantage peuvent également y être
gelden op een met 50 % verhoogd basisbedrag. Ook de 'zuivere' assimilées. Ils peuvent prétendre à un montant de base majoré de 50 %.
alleenstaanden krijgen het verhoogd basisbedrag. Van deze categorieën Les isolés ' purs ' obtiennent également le taux de base majoré. En
is immers geweten dat de vaste kosten beduidend hoger liggen dan van effet, on sait de ces catégories que les frais fixes sont
significativement plus élevés que ceux des personnes qui, dans des
personen die in normale omstandigheden gemeenschappelijke kosten circonstances normales, peuvent partager des frais communs » (Doc.
kunnen delen » (Parl. St., Kamer, 2000-2001, DOC 50-0934/003, p. 5). parl., Chambre, 2000-2001, DOC 50-0934/003, p. 5).
B.6.2. Daaruit blijkt dat de wetgever voor de « zuivere alleenstaanden B.6.2. Il ressort de ce qui précède que, pour les « isolés purs », le
» heeft voorzien in een verhoogd basisbedrag omdat de vaste législateur a prévu un montant de base majoré, parce que les frais
levenskosten voor hen hoger zijn dan voor rechthebbenden die deze fixes de la vie sont plus élevés pour eux que pour les bénéficiaires
kosten kunnen delen met de personen met wie zij samenwonen. De qui peuvent partager ces frais avec les personnes avec lesquelles ils
wetgever is bijgevolg ervan uitgegaan dat de rechthebbende op een cohabitent. Le législateur est dès lors parti du principe que le
inkomensgarantie voor ouderen uit het delen van dezelfde bénéficiaire d'une garantie de revenus aux personnes âgées tire du
hoofdverblijfplaats met één of meer andere personen een partage de la même résidence principale avec une ou plusieurs autres
economisch-financieel voordeel haalt, dat alleenstaanden niet personnes un avantage économico-financier dont les personnes isolées
genieten. Dat voordeel zou erin kunnen bestaan dat de persoon met wie ne bénéficient pas. Cet avantage pourrait consister dans le fait que
dezelfde hoofdverblijfplaats wordt gedeeld over inkomsten beschikt die la personne avec laquelle la même résidence principale est partagée
hem toelaten bepaalde kosten te delen, maar ook dat de aanvrager door dispose de revenus qui lui permettent de partager certains frais, mais
het delen van dezelfde hoofdverblijfplaats met andere personen aussi dans le fait qu'en partageant la même résidence principale avec
bepaalde materiële voordelen kan genieten waardoor hij minder uitgaven d'autres personnes, le demandeur peut bénéficier de certains avantages
heeft (vgl. Cass., 8 oktober 1984, Arr. Cass., 1984, p. 219). matériels, ce qui l'amène à avoir moins de dépenses (cf. Cass., 8
octobre 1984, Pas., 1985, I, p. 188).
B.7. De feiten van het bodemgeschil en de motivering van de B.7. Il ressort des faits de la cause et des motifs de la décision de
verwijzingsbeslissing doen ervan blijken dat het geschil dat hangende renvoi que le litige dont la juridiction a quo est saisie concerne le
is voor het verwijzende rechtscollege betrekking heeft op de situatie cas d'une bénéficiaire d'une garantie de revenus aux personnes âgées,
van een rechthebbende op een inkomensgarantie voor ouderen bij wie een
illegaal op het grondgebied verblijvende vreemdeling woont. Op grond chez qui habite un étranger séjournant illégalement sur le territoire.
van artikel 57, § 2, van de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende En vertu de l'article 57, § 2, de la loi du 8 juillet 1976 organique
de openbare centra voor maatschappelijk welzijn heeft die vreemdeling des centres publics d'action sociale, cet étranger a uniquement droit
enkel recht op dringende medische hulp; hij heeft geen recht op een à l'aide médicale urgente; il n'a pas droit à une allocation sociale
sociale uitkering en kan in beginsel evenmin een inkomen uit arbeid et ne peut en principe pas davantage acquérir un revenu provenant du
verwerven. travail.
De eerste prejudiciële vraag moet derhalve zo worden begrepen dat ze La première question préjudicielle doit par conséquent être comprise
een vergelijking maakt tussen, enerzijds, uitkeringsgerechtigden voor comme opérant une comparaison entre, d'une part, les allocataires
wie het delen van de hoofdverblijfplaats met een andere persoon een sociaux pour lesquels le partage de la résidence principale avec une
economisch-financieel voordeel oplevert en, anderzijds, autre personne génère un avantage économico-financier et, d'autre
uitkeringsgerechtigden voor wie dat niet het geval is, doordat ze part, les allocataires sociaux pour lesquels ce n'est pas le cas,
samenwonen met een illegaal op het grondgebied verblijvende parce qu'ils cohabitent avec un étranger qui séjourne illégalement sur
vreemdeling. le territoire.
B.8. De rechthebbenden op een inkomensgarantie voor ouderen die hun B.8. Les bénéficiaires d'une garantie de revenus aux personnes âgées
hoofdverblijfplaats delen met een illegaal op het grondgebied qui partagent leur résidence principale avec un étranger qui séjourne
verblijvende vreemdeling die niet over bestaansmiddelen beschikt en op illégalement sur le territoire et est dépourvu de ressources, ce qui
geen enkele wijze kan bijdragen in de uitgaven van het huishouden, l'empêche de contribuer de quelque manière que ce soit aux dépenses du
bevinden zich, ten aanzien van de verantwoording voor het in artikel ménage, se trouvent, par rapport à la justification de la différence
6, §§ 1 en 2, vervatte verschil in behandeling waaraan in B.6.2 is de traitement contenue dans l'article 6, §§ 1er et 2, rappelée en
herinnerd, in een situatie die wezenlijk verschilt van die van de B.6.2, dans une situation essentiellement différente de celle des
rechthebbenden die uit het delen van de hoofdverblijfplaats een bénéficiaires qui retirent un avantage économico-financier du partage
economisch-financieel voordeel halen. Immers, terwijl de de la résidence principale. En effet, alors que les seconds peuvent
laatstgenoemden daadwerkelijk een aantal schaalvoordelen kunnen halen effectivement réaliser un certain nombre d'économies d'échelle en
uit het delen van de hoofdverblijfplaats met een andere persoon en hun partageant la résidence principale avec une autre personne et voient
financiële situatie verbeterd zien door de aanwezigheid van die en conséquence leur situation financière améliorée par la présence de
laatste, kunnen de eerstgenoemden geen enkel financieel voordeel halen celle-ci, les premiers ne retirent aucun avantage financier de la
uit de aanwezigheid van de persoon met wie ze samenwonen en blijven présence de la personne avec qui ils cohabitent et ils continuent à
zij alle vaste kosten alleen dragen. De gelijke behandeling van beide supporter seuls tous les coûts fixes. Le traitement égal des deux
categorieën van personen beantwoordt niet aan het door de in het catégories de personnes ne répond pas à l'objectif poursuivi par la
geding zijnde bepaling nagestreefde doel. disposition en cause.
B.9.1. In het licht van de door de wetgever nagestreefde B.9.1. A la lumière des objectifs poursuivis par le législateur en
doelstellingen op het vlak van de inkomensgarantie voor ouderen, is matière de garantie de revenus aux personnes âgées, il n'est pas
het niet gerechtvaardigd dat de rechthebbende op een inkomensgarantie justifié que le bénéficiaire d'une garantie de revenus aux personnes
voor ouderen zijn uitkering verlaagd zou zien doordat hij zijn
hoofdverblijfplaats deelt met een illegaal op het grondgebied âgées voie son allocation réduite parce qu'il partage sa résidence
verblijvende vreemdeling die niet over bestaansmiddelen beschikt en principale avec un étranger séjournant illégalement sur le territoire,
niet kan bijdragen in de kosten van het huishouden. In dat geval qui est dépourvu de ressources et ne peut contribuer aux dépenses du
levert het delen van de hoofdverblijfplaats de uitkeringsgerechtigde ménage. Dans ce cas, le partage de la résidence principale ne génère
immers geen economisch-financieel voordeel op. en effet aucun avantage économico-financier pour l'allocataire social.
B.9.2. Het zou evenwel evenmin zijn gerechtvaardigd dat een B.9.2. Il ne serait toutefois pas davantage justifié que le
rechthebbende op een inkomensgarantie voor ouderen, de uitkering bénéficiaire d'une garantie de revenus aux personnes âgées puisse voir
waarop hij recht heeft, verhoogd zou kunnen zien ten gevolge van het majorée l'allocation à laquelle il a droit, par suite de la
samenwonen met een illegaal op het grondgebied verblijvende cohabitation avec un étranger séjournant illégalement sur le
vreemdeling die niet over bestaansmiddelen beschikt en op geen enkele territoire, qui est dépourvu de ressources et ne peut en aucune
wijze kan bijdragen in de uitgaven van het huishouden. manière contribuer aux dépenses du ménage.
Daaruit volgt dat, wanneer de rechthebbende op een inkomensgarantie Il s'ensuit que, lorsque le bénéficiaire d'une garantie de revenus aux
voor ouderen beschikt over bestaansmiddelen, geen rekening kan worden
gehouden met de aanwezigheid van de illegaal op het grondgebied personnes âgées dispose de ressources, il ne peut pas être tenu compte
verblijvende vreemdeling bij de deling van de bestaansmiddelen door de la présence de l'étranger en séjour illégal lors de la division,
het aantal personen die dezelfde hoofdverblijfplaats delen, bedoeld in
artikel 7, § 2, van de wet van 22 maart 2001. visée à l'article 7, § 2, de la loi du 22 mars 2001, du montant des
ressources par le nombre de personnes qui partagent la même résidence
B.10. In zoverre artikel 6, § 2, van de wet van 22 maart 2001 ertoe principale. B.10. Dans la mesure où l'article 6, § 2, de la loi du 22 mars 2001
leidt dat een persoon zijn recht verliest op het verhoogde basisbedrag entraîne qu'une personne perd son droit à la garantie de revenus aux
van de inkomensgarantie voor ouderen wanneer hij zijn personnes âgées au montant de base majoré lorsqu'elle partage sa
hoofdverblijfplaats deelt met een illegaal op het grondgebied résidence principale avec un étranger séjournant illégalement sur le
verblijvende vreemdeling die niet over bestaansmiddelen beschikt en territoire, qui est dépourvu de ressources et ne peut contribuer aux
niet kan bijdragen in de kosten van het huishouden, dient de eerste dépenses du ménage, la première question préjudicielle appelle, sous
prejudiciële vraag, onder voorbehoud van wat is vermeld in B.9.2, réserve de ce qui est mentionné en B.9.2, une réponse affirmative.
bevestigend te worden beantwoord.
B.11. Het komt de verwijzende rechter toe een einde te maken aan de B.11. Il appartient au juge a quo de mettre fin à
door het Hof vastgestelde ongrondwettigheid, vermits die vaststelling l'inconstitutionnalité constatée par la Cour, ce constat étant exprimé
is uitgedrukt in voldoende precieze en volledige bewoordingen die en des termes suffisamment précis et complets qui permettent que la
toelaten dat de in het geding zijnde bepaling wordt toegepast met disposition en cause soit appliquée dans le respect des articles 10 et
inachtneming van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet. 11 de la Constitution.
B.12. Uit de motivering van de verwijzingsbeslissing blijkt dat de B.12. Il ressort des motifs de la décision de renvoi que la seconde
tweede prejudiciële vraag is ingegeven door de vaststelling dat de wet
van 22 maart 2001 noch voorziet in de mogelijkheid voor de Rijksdienst question préjudicielle découle du constat que la loi du 22 mars 2001
voor Pensioenen tot het voeren van een individueel sociaal onderzoek, ne prévoit ni la possibilité pour l'Office national des pensions de
noch in een bepaling die de aanvrager van een inkomensgarantie voor procéder à une enquête sociale individuelle ni aucune disposition
ouderen de mogelijkheid biedt om het bewijs te leveren dat het delen permettant au demandeur d'une garantie de revenus aux personnes âgées
van zijn hoofdverblijfplaats met een andere persoon hem geen d'apporter la preuve que le fait qu'il partage sa résidence principale
economisch-financieel voordeel oplevert. avec une autre personne ne lui procure aucun avantage
B.13.1. Krachtens artikel 580, 8°, e), van het Gerechtelijk Wetboek économico-financier. B.13.1. En vertu de l'article 580, 8°, e), du Code judiciaire, le
neemt de arbeidsrechtbank kennis van de geschillen betreffende de tribunal du travail connaît des contestations relatives à
toepassing van de wet tot instelling van een inkomensgarantie voor l'application de la loi instituant la garantie de revenus aux
ouderen. Krachtens artikel 607 van dat Wetboek neemt het arbeidshof personnes âgées. En vertu de l'article 607 de ce Code, la cour du
kennis van het hoger beroep tegen beslissingen in eerste aanleg van de travail connaît de l'appel des décisions rendues en premier ressort
par les tribunaux du travail et par les présidents du tribunal du
arbeidsrechtbanken en van de voorzitters van de arbeidsrechtbanken. travail. Sur la base de ces dispositions, les tribunaux du travail et les cours
Op grond van die bepalingen oordelen de arbeidsrechtbanken en de du travail exercent un contrôle de pleine juridiction sur les
arbeidshoven met volle rechtsmacht over de geschillen betreffende de contestations relatives à l'application de la loi instituant la
toepassing van de wet tot instelling van een inkomensgarantie voor garantie de revenus aux personnes âgées, ce qui leur permet de se
ouderen, hetgeen hen toelaat in de beoordeling van de feiten te treden prononcer sur l'appréciation des faits et de statuer sur le droit à la
en uitspraak te doen over het recht op de inkomensgarantie voor garantie de revenus aux personnes âgées.
ouderen. B.13.2. Krachtens de artikelen 870 en 871 van het Gerechtelijk B.13.2. En vertu des articles 870 et 871 du Code judiciaire, chacune
Wetboek, moet iedere partij het bewijs leveren van de feiten die zij des parties a la charge de prouver les faits qu'elle allègue et le
aanvoert en kan de rechter aan iedere gedingvoerende partij bevelen juge peut ordonner à toute partie litigante de produire les éléments
het bewijsmateriaal dat zij bezit over te zenden. Bovendien voorziet de preuve dont elle dispose. En outre, le Code judiciaire prévoit des
het Gerechtelijk Wetboek voor de arbeidsgerechten in ruime possibilités d'instruction étendues pour les juridictions du travail,
onderzoeksmogelijkheden, waaronder de mogelijkheid tot het organiseren parmi lesquelles la possibilité d'organiser une audition de témoins
van een getuigenverhoor (de artikelen 915 e.v.) en een deskundigenonderzoek (de artikelen 962 e.v.). (les articles 915 et suivants) et une expertise (les articles 962 et suivants).
B.14. Gelet op het antwoord op de eerste prejudiciële vraag en B.14. Eu égard à la réponse donnée à la première question et compte
rekening houdend met het gegeven dat het arbeidshof met volle tenu du fait que la cour du travail exerce un contrôle de pleine
rechtsmacht oordeelt over de geschillen betreffende de toepassing van juridiction sur les contestations relatives à l'application de la loi
de wet tot instelling van een inkomensgarantie voor ouderen en daarbij instituant la garantie de revenus aux personnes âgées et qu'elle
beschikt over ruime onderzoeksbevoegdheden, is het antwoord op de dispose en cela de pouvoirs d'instruction étendus, la réponse à la
tweede prejudiciële vraag klaarblijkelijk niet nuttig voor de seconde question n'est manifestement pas utile pour la solution du
oplossing van het geschil dat hangende is voor het verwijzende litige dont la juridiction a quo est saisie.
rechtscollege. B.15. De tweede prejudiciële vraag behoeft geen antwoord. B.15. La seconde question préjudicielle n'appelle pas de réponse.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof la Cour
zegt voor recht : dit pour droit :
- Onverminderd wat is vermeld in B.9.2, schendt artikel 6, § 2, van de - Sans préjudice de ce qui est mentionné en B.9.2, l'article 6, § 2,
wet van 22 maart 2001 tot instelling van een inkomensgarantie voor de la loi du 22 mars 2001 instituant la garantie de revenus aux
ouderen de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre het ertoe personnes âgées viole les articles 10 et 11 de la Constitution en ce
leidt dat een persoon zijn recht verliest op het verhoogde basisbedrag qu'il entraîne qu'une personne perd son droit à la garantie de revenus
van de inkomensgarantie voor ouderen wanneer hij zijn aux personnes âgées au montant de base majoré lorsqu'elle partage sa
hoofdverblijfplaats deelt met een illegaal op het grondgebied résidence principale avec un étranger séjournant illégalement sur le
verblijvende vreemdeling die niet over bestaansmiddelen beschikt en territoire, qui ne dispose pas de ressources et ne peut pas contribuer
niet kan bijdragen in de kosten van het huishouden. aux frais du ménage.
- De tweede prejudiciële vraag behoeft geen antwoord. - La seconde question préjudicielle n'appelle pas de réponse.
Aldus uitgesproken in het Nederlands en het Frans, overeenkomstig Ainsi prononcé en langue néerlandaise et en langue française,
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 26 september 2013. la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 26 septembre 2013.
De griffier, Le greffier,
P.-Y. Dutilleux P.-Y. Dutilleux
De voorzitter, Le président,
M. Bossuyt M. Bossuyt
^