← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 103/2013 van 9 juli 2013 Rolnummer : 5495 In zake : de prejudiciële
vraag betreffende artikel 186 van de wet van 30 december 2009 houdende diverse bepalingen, gesteld door
het Arbeidshof te Luik. Het Grondwettelij samengesteld uit de voorzitters J.
Spreutels en M. Bossuyt, de rechters E. De Groot, L. Lavrysen, A(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 103/2013 van 9 juli 2013 Rolnummer : 5495 In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 186 van de wet van 30 december 2009 houdende diverse bepalingen, gesteld door het Arbeidshof te Luik. Het Grondwettelij samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en M. Bossuyt, de rechters E. De Groot, L. Lavrysen, A(...) | Extrait de l'arrêt n° 103/2013 du 9 juillet 2013 Numéro du rôle : 5495 En cause : la question préjudicielle relative à l'article 186 de la loi du 30 décembre 2009 portant des dispositions diverses, posée par la Cour du travail de Liège. La composée des présidents J. Spreutels et M. Bossuyt, des juges E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 103/2013 van 9 juli 2013 | Extrait de l'arrêt n° 103/2013 du 9 juillet 2013 |
Rolnummer : 5495 | Numéro du rôle : 5495 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende artikel 186 van de wet van | En cause : la question préjudicielle relative à l'article 186 de la |
30 december 2009 houdende diverse bepalingen, gesteld door het | loi du 30 décembre 2009 portant des dispositions diverses, posée par |
Arbeidshof te Luik. | la Cour du travail de Liège. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters J. Spreutels en M. Bossuyt, de | composée des présidents J. Spreutels et M. Bossuyt, des juges E. De |
rechters E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. | Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, |
Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul en F. Daoût, en, | T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul et F. Daoût, et, conformément à |
overeenkomstig artikel 60bis van de bijzondere wet van 6 januari 1989 | l'article 60bis de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour |
op het Grondwettelijk Hof, emeritus voorzitter R. Henneuse, bijgestaan | constitutionnelle, du président émérite R. Henneuse, assistée du |
door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van emeritus | greffier P.-Y. Dutilleux, présidée par le président émérite R. |
voorzitter R. Henneuse, | Henneuse, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij arrest van 2 oktober 2012 in zake Laurent Georges en Grégory | Par arrêt du 2 octobre 2012 en cause de Laurent Georges et Grégory |
Muraille tegen de stad Dinant, waarvan de expeditie ter griffie van | Muraille contre la ville de Dinant, dont l'expédition est parvenue au |
het Hof is ingekomen op 8 oktober 2012, heeft het Arbeidshof te Luik | greffe de la Cour le 8 octobre 2012, la Cour du travail de Liège a |
de volgende prejudiciële vraag gesteld : | posé la question préjudicielle suivante : |
« Voert artikel 186 van de wet van 30 december 2009 houdende diverse | « L'article 186 de la loi du 30 décembre 2009 portant des dispositions |
bepalingen (I), dat artikel 3 van de wet van 14 december 2000 | diverses (I) qui interprète l'article 3 de la loi du 14 décembre 2000 |
interpreteert, ten aanzien van alleen de vrijwillige brandweerlieden | ne crée-t-il pas une discrimination incompatible avec les articles 10 |
geen met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet onbestaanbare | et 11 de la Constitution à l'encontre des seuls pompiers volontaires |
discriminatie in, in zoverre het die vrijwilligers van de openbare | en ce qu'il exclut lesdits volontaires des services publics d'incendie |
brandweerdiensten uitsluit van het begrip ' werknemer ' in het licht | de la notion de travailleurs en regard des dispositions en matière de |
van de bepalingen inzake arbeidstijd, terwijl die vrijwillige | temps de travail alors que ces pompiers volontaires exécutent un |
brandweerlieden in dezelfde zin als de beroepsbrandweerlieden werk | travail au même titre que les pompiers professionnels et alors qu'ils |
verrichten en terwijl hun bezoldiging krachtens de hen betreffende | perçoivent déjà une rémunération moindre que les professionnels en |
specifieke bepalingen reeds lager ligt dan die van de beroepsbrandweerlieden ? ». | vertu des dispositions spécifiques qui les concernent ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1.1. De prejudiciële vraag heeft betrekking op artikel 186 van de | B.1.1. La question préjudicielle porte sur l'article 186 de la loi du |
wet van 30 december 2009 houdende diverse bepalingen, dat luidt : | 30 décembre 2009 portant des dispositions diverses, qui dispose : |
« Artikel 3 van de wet van 14 december 2000 tot vaststelling van | « L'article 3 de la loi du 14 décembre 2000 fixant certains aspects de |
sommige aspecten van de organisatie van de arbeidstijd in de openbare | l'aménagement du temps de travail dans le secteur public, est |
sector, wordt aldus uitgelegd dat de vrijwilligers van de openbare | interprété en ce sens que les volontaires des services publics |
brandweerdiensten en van de hulpverleningszones zoals bedoeld in de | d'incendie et des zones de secours telles que prévues par la loi du 15 |
wet van 15 mei 2007 betreffende de civiele veiligheid en de | mai 2007 relative à la sécurité civile et les volontaires des unités |
vrijwilligers van de operationele eenheden van de civiele bescherming | opérationnelles de la protection civile ne tombent pas sous la |
niet onder de definitie van werknemers vallen ». | définition des travailleurs ». |
B.1.2. Artikel 3 van de wet van 14 december 2000 tot vaststelling van | B.1.2. L'article 3 de la loi du 14 décembre 2000 fixant certains |
sommige aspecten van de organisatie van de arbeidstijd in de openbare | aspects de l'aménagement du temps de travail dans le secteur public, |
sector, geïnterpreteerd bij het voormelde artikel 186, bepaalt : | interprété par l'article 186 précité, dispose : |
« Voor de toepassing van deze wet wordt verstaan onder : | « Pour l'application de la présente loi, on entend par : |
1° werknemers : de personen die, krachtens een arbeidsrelatie van | 1° travailleurs : les personnes qui, dans le cadre d'une relation de |
statutaire of van contractuele aard, met inbegrip van de stagiairs en | travail de nature statutaire ou contractuelle, en ce compris les |
de tijdelijken, arbeid verrichten onder het gezag van een ander | stagiaires et les temporaires, exécutent des prestations de travail |
persoon; | sous l'autorité d'une autre personne; |
2° werkgevers : de personen die de onder 1° genoemde personen | 2° employeurs : les personnes qui occupent les personnes visées au 1° |
tewerkstellen ». | ». |
B.1.3. Aan het Hof wordt een vraag gesteld over de bestaanbaarheid, | B.1.3. La Cour est interrogée sur la compatibilité avec les articles |
met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, van artikel 186 van de | 10 et 11 de la Constitution de l'article 186 de la loi du 30 décembre |
voormelde wet van 30 december 2009 in zoverre het de vrijwillige | 2009 précitée en ce qu'il exclut les pompiers volontaires des services |
brandweerlieden van de openbare brandweerdiensten uitsluit van het | publics d'incendie de la notion de travailleurs auxquels la loi du 14 |
begrip « werknemers » op wie de voormelde wet van 14 december 2000 van | décembre 2000 précitée est applicable et prive par là les pompiers |
toepassing is, en de vrijwillige brandweerlieden, in tegenstelling tot | |
die werknemers, hierdoor de mogelijkheid ontneemt om de bij die wet | volontaires, contrairement à ces travailleurs, de la possibilité |
gewaarborgde rechten aan te voeren. | d'invoquer les droits garantis par cette loi. |
B.1.4. Uit de motivering van het arrest waarmee de vraag aan het Hof | B.1.4. Il ressort de la motivation de l'arrêt par lequel la Cour est |
wordt gesteld, blijkt dat de verwijzende rechter de situatie wil | interrogée que le juge a quo entend examiner la situation des |
onderzoeken van de betrokkenen als vrijwillige brandweerlieden en ten | intéressés en tant que pompiers volontaires et en ce qui concerne tant |
aanzien van zowel de wachtdienst in de kazerne als de prestaties 's | la période de garde à la caserne que les prestations de nuit et de |
nachts en in het weekend; de eerste rechter heeft beslist de | week-end; le premier juge a décidé de limiter la rémunération des |
bezoldiging van de betrokkenen te beperken tot hun daadwerkelijke prestaties. | intéressés à leurs prestations effectives. |
Het Hof beperkt zijn onderzoek tot die hypothesen. | La Cour limite son examen à ces hypothèses. |
Ten aanzien van de ontvankelijkheid van de prejudiciële vraag | Quant à la recevabilité de la question préjudicielle |
B.2. De Ministerraad en de stad Dinant betwisten de ontvankelijkheid | B.2. Le Conseil des ministres et la ville de Dinant contestent la |
van de prejudiciële vraag door aan te voeren dat de eventuele | recevabilité de la question préjudicielle en faisant valoir que |
tegenstrijdigheid tussen de normen die de bezoldiging van de | l'éventuelle contradiction entre les normes qui régissent la |
vrijwillige brandweerlieden regelen (waarvan de toepassing het | rémunération des pompiers volontaires (dont l'application constitue |
onderwerp van het voor de verwijzende rechter hangende geschil vormt) | l'objet du litige pendant devant le juge a quo) et les dispositions de |
en de bepalingen van de richtlijn 2003/88/EG van het Europees | la directive 2003/88/CE du Parlement européen et du Conseil du 4 |
Parlement en de Raad van 4 november 2003 betreffende een aantal | novembre 2003 « concernant certains aspects de l'aménagement du temps |
aspecten van de organisatie van de arbeidstijd, geen gevolgen heeft | de travail » est sans incidence sur le fond du litige parce que ces |
voor het geschil ten gronde, omdat die bepalingen geen betrekking | |
hebben op de bezoldiging. De stad Dinant betwist daarnaast de | dispositions ne portent pas sur la rémunération. La ville de Dinant |
toepassing van de voormelde richtlijn op de vrijwillige | conteste en outre l'application aux pompiers volontaires de la |
brandweerlieden. | directive précitée. |
B.3.1. Uit de motivering van het verwijzingsarrest blijkt dat de | B.3.1. Il ressort de la motivation de l'arrêt a quo que le juge |
rechter ervan uitgaat dat de voormelde richtlijn 2003/88/EG en de | considère que la directive 2003/88/CE précitée et les dispositions |
wetsbepalingen die die richtlijn ten uitvoer leggen, met inbegrip van | législatives qui la mettent en oeuvre, en ce compris la disposition en |
de in het geding zijnde bepaling, in beschouwing moeten worden genomen | cause, sont à prendre en considération pour résoudre le litige qui lui |
om het aan hem voorgelegde geschil te beslechten. Het staat niet aan | |
de partijen om de toepassing of de interpretatie te betwisten van de | est soumis. Il n'appartient pas aux parties de contester l'application |
bepalingen die de rechter aan de toetsing van het Hof voorlegt, | ou l'interprétation des dispositions que le juge soumet au contrôle de |
waarbij het Hof alleen zou kunnen weigeren om de prejudiciële vraag te | la Cour, laquelle ne pourrait refuser de répondre à la question |
beantwoorden indien die toepassing of die interpretatie kennelijk | préjudicielle que si cette application ou cette interprétation était |
onredelijk is. Dat is niet het geval, aangezien kan worden aangenomen | manifestement déraisonnable. Tel n'est pas le cas, dès lors qu'il peut |
dat de manier waarop de arbeidstijd wordt bepaald, de wijze van | être admis que la manière de déterminer le temps de travail est de |
bezoldiging ervan kan beïnvloeden. | nature à influencer le mode de rémunération de celui-ci. |
B.3.2. De exceptie wordt verworpen. | B.3.2. L'exception est rejetée. |
Ten aanzien van de bevoegdheid van het Hof | Quant à la compétence de la Cour |
B.4.1. De Ministerraad en de stad Dinant voeren aan dat de | B.4.1. Le Conseil des ministres et la ville de Dinant soutiennent que |
prejudiciële vraag niet valt onder de bevoegdheid van het Hof of geen | la question préjudicielle ne relève pas de la compétence de la Cour ou |
antwoord behoeft, omdat het daarin beoogde verschil in behandeling | n'appelle pas de réponse parce que la différence de traitement sur |
betrekking heeft op de wijze waarop de beroepsbrandweerlieden, | laquelle elle porte a trait au mode de rémunération des pompiers |
enerzijds, en de vrijwillige brandweerlieden, anderzijds, worden | professionnels, d'une part, et des pompiers volontaires, d'autre part. |
bezoldigd. Die wijze wordt echter niet geregeld bij de in het geding | Or, celui-ci n'est pas régi par les dispositions en cause mais par des |
zijnde bepalingen, maar bij reglementaire bepalingen. | dispositions réglementaires. |
B.4.2. Het aan de verwijzende rechter voorgelegde geschil heeft | B.4.2. Le litige soumis au juge a quo porte certes sur la rémunération |
weliswaar betrekking op de bezoldiging van de vrijwillige | des pompiers volontaires. Toutefois, le juge a quo entend à cette |
brandweerlieden. De verwijzende rechter wil bij die gelegenheid | occasion avoir égard aux dispositions relatives à l'aménagement du |
evenwel rekening houden met de bepalingen betreffende de organisatie | temps de travail qui créent la différence de traitement sur laquelle |
van de arbeidstijd die het verschil in behandeling invoeren waarover | |
aan het Hof een vraag is gesteld. Die bepalingen zijn wetsbepalingen, | la Cour est interrogée. Ces dispositions étant des dispositions |
zodat zij onder de bevoegdheid van het Hof vallen. | législatives, elles relèvent de la compétence de la Cour. |
B.4.3. De exceptie wordt verworpen. | B.4.3. L'exception est rejetée. |
Ten gronde | Quant au fond |
B.5.1. De Ministerraad en de stad Dinant voeren aan dat de vrijwillige | B.5.1. Le Conseil des ministres et la ville de Dinant soutiennent que |
brandweerlieden en de beroepsbrandweerlieden geen vergelijkbare | les pompiers volontaires et les pompiers professionnels ne constituent |
categorieën zijn in het licht van de organisatie van de arbeidstijd. | pas des catégories comparables au regard de l'aménagement du temps de travail. |
B.5.2. Aangezien de vrijwillige brandweerlieden en de | B.5.2. Dès lors que les pompiers volontaires et les pompiers |
beroepsbrandweerlieden vergelijkbare opdrachten vervullen in eenzelfde | professionnels accomplissent des missions semblables dans un même |
korps, vormen zij vergelijkbare categorieën. | corps, ils constituent des catégories comparables. |
B.6. De aanneming van de in het geding zijnde bepaling is als volgt | B.6. L'adoption de la disposition en cause a été justifiée comme suit |
verantwoord : | : |
« De wet van 14 december 2000 tot vaststelling van sommige aspecten | « La loi du 14 décembre 2000 fixant certains aspects de l'aménagement |
van de organisatie van de arbeidstijd in de openbare sector heeft de | du temps de travail dans le secteur public a transposé en droit belge |
beginselen van de richtlijn 93/104/EG in Belgisch recht omgezet, | les principes de la directive 93/104/EG, coordonnée par la directive |
gecoördineerd door de richtlijn 2003/88/EG. | 2003/88/EG. |
Deze wet is van toepassing op de arbeidsrelatie van statutaire of van | Cette loi est d'application à la relation de travail de nature |
contractuele aard in de overheidssector. | statutaire ou contractuelle dans le secteur public. |
Deze personen zijn geen werknemers in de zin van de wet en zijn | Ces personnes ne sont pas des travailleurs au sens de la loi et ne |
evenmin vrijwilligers in de zin van de wet betreffende het | sont pas non plus des bénévoles au sens de la loi sur le volontariat. |
vrijwilligerswerk. Zij genieten een sui generis statuut dat hen | Elles bénéficient d'un statut sui generis qui les exclut du champ |
uitsluit van het toepassingsgebied van de wet van 14 december 2000. | d'application de la loi du 14 décembre 2000. |
De vrijwilligers van de brandweerdiensten en van de civiele | |
bescherming zijn gedurende de dag werknemers, ambtenaren of | Les volontaires des services d'incendie et de la protection civile |
zelfstandigen en bieden in hun vrije tijd hun diensten aan ten gunste | sont salariés, agents publics, indépendants pendant la journée et |
van de maatschappij door vrijwillige brandweerman of vrijwillig | offrent leur service au profit de la société pendant leur temps libre |
personeelslid van de civiele bescherming te worden. | en devenant pompier volontaire ou agent volontaire de la protection |
De door de vrijwilligers van de brandweerdiensten en van de civiele | civile. Les missions réalisées par les volontaires des services d'incendie et |
bescherming uitgevoerde opdrachten, die bijna 2/3 van de leden van de | de la protection civile, qui représentent près de 2/3 des membres des |
brandweerdiensten en bijna 70 % van de personeelsleden van de civiele | services d'incendie et près de 70 % des agents de la protection |
bescherming vertegenwoordigen, zijn van essentieel belang om de | civile, sont primordiales pour garantir la sécurité civile dans notre pays. |
civiele veiligheid in ons land te garanderen. | Dans nos pays voisins, la France et les Pays-Bas, les volontaires ne |
In onze buurlanden, Frankrijk en Nederland, vallen de vrijwilligers | tombent pas non plus sous le champ d'application de la réglementation |
ook niet onder het toepassingsgebied van de wetgeving betreffende de | sur le temps de travail. Pour clarifier ce principe en Belgique afin |
arbeidstijd. Om in België de situatie te verduidelijken teneinde een | de mettre fin aux nombreuses interrogations à ce sujet et par |
einde te stellen aan talrijke vraagstellingen hieromtrent en bijgevolg | conséquent à l'insécurité juridique supposée créée, il est |
aan de gecreëerde veronderstelde rechtsonzekerheid, is het | indispensable de procéder par le biais d'une loi interprétative » |
noodzakelijk [gebruik te maken van een interpretatieve wet] » (Parl. | |
St., Kamer, 2009-2010, DOC 52-2299/001, p. 119). | (Doc. parl., Chambre, 2009-2010, DOC 52-2299/001, p. 119). |
B.7. De voormelde richtlijn 2003/88/EG, die niet van toepassing is op | B.7. La directive 2003/88/CE précitée, qui ne s'applique pas à la |
de bezoldiging van de werknemers (HvJ, 1 december 2005, C-14/04, | rémunération des travailleurs (CJCE, 1er décembre 2005, C-14/04, |
Abdelkader Dellas, punten 38 en 39), regelt de organisatie van de | Abdelkader Dellas, points 38 et 39), règle l'aménagement du temps de |
arbeidstijd door te bepalen dat zij, luidens artikel 1, lid 3, ervan, | travail en prévoyant qu'elle s'applique selon son article 1er, |
van toepassing is op alle particuliere of openbare sectoren in de zin | paragraphe 3, à tous les secteurs d'activités privés ou publics, au |
van artikel 2 van de richtlijn 89/391/EEG, onverminderd de artikelen | sens de l'article 2 de la directive 89/391/CEE, sans préjudice de ses |
14, 17, 18 en 19 ervan. | articles 14, 17, 18 et 19. |
Artikel 2, lid 1, ervan definieert de arbeidstijd als « tijd waarin de | Son article 2, paragraphe 1, définit le temps de travail comme « toute |
werknemer werkzaam is, ter beschikking van de werkgever staat en zijn | période durant laquelle le travailleur est au travail, à la |
werkzaamheden of functie uitoefent, overeenkomstig de nationale wetten | disposition de l'employeur et dans l'exercice de son activité ou de |
ses fonctions, conformément aux législations et/ou pratiques | |
en/of gebruiken ». | nationales ». |
Het karakteriseert overigens niet op juridische wijze de | Elle ne caractérise pas juridiquement, par ailleurs, la relation de |
arbeidsrelatie waarvan de personen deel uitmaken op wie de bepalingen | travail à laquelle sont parties les personnes auxquelles ses |
ervan van toepassing zijn. | dispositions s'appliquent. |
B.8. De vrijwillige brandweerlieden zijn personen die een deel van hun | B.8. Les pompiers volontaires sont des personnes qui consacrent une |
vrije tijd besteden aan een brandweerdienst met wie zij een | |
aanwervingsovereenkomst aangaan (artikel 37 van het koninklijk besluit | partie de leur temps libre à un service d'incendie vis-à-vis duquel |
van 19 april 1999 tot vaststelling van de geschiktheids- en | ils contractent un engagement (article 37 de l'arrêté royal du 19 |
bekwaamheidscriteria alsmede van de benoembaarheids- en | avril 1999 établissant les critères d'aptitude et de capacité, ainsi |
bevorderingsvoorwaarden voor de officieren van de openbare | que les conditions de nomination et de promotion des officiers des |
brandweerdiensten); zij ontvangen een vergoeding naar rato van het | services publics d'incendie); ils perçoivent une allocation au prorata |
aantal gepresteerde uren, op basis van minstens het gemiddelde van de | du nombre d'heures d'intervention, sur la base minimale de la moyenne |
uurlonen van het beroepspersoneel met dezelfde graad (artikel 4 van | horaire des traitements prévus pour le personnel professionnel du même |
het koninklijk besluit van 3 juni 1999 tot wijziging van het | grade (article 4 de l'arrêté royal du 3 juin 1999 modifiant l'arrêté |
koninklijk besluit van 6 mei 1971 tot vaststelling van de modellen van gemeentelijke reglementen betreffende de organisatie van de gemeentelijke brandweerdiensten), vergoeding die onderworpen is aan een bijzondere socialezekerheidsregeling. B.9. De vrijwillige brandweerlieden oefenen op vrijwillige basis een activiteit uit die een beroepsactiviteit of een ander statuut aanvult en zijn in die zin onderworpen aan een arbeidsregeling en arbeidsduur die verschilt van die van de beroepsbrandweerlieden. B.10. Het vrijwillige, occasionele en aanvullende karakter van de activiteit van de vrijwillige brandweerman verantwoordt dat de in het geding zijnde bepaling hem uitsluit van het toepassingsgebied van een | royal du 6 mai 1971 fixant les types de règlements communaux relatifs à l'organisation des services communaux d'incendie), qui est soumise à un régime particulier de sécurité sociale. B.9. Les pompiers volontaires exercent, sur une base volontaire, une activité de manière accessoire à une activité professionnelle ou à un autre statut et sont à ce titre soumis à un régime de travail et de durée du travail qui diffère de celui des pompiers professionnels. B.10. Le caractère volontaire, occasionnel et accessoire de l'activité du pompier volontaire justifie que la disposition en cause l'écarte du |
wetgeving die, zoals de wet van 14 december 2000, waarborgen biedt aan | champ d'application d'une législation qui, comme la loi du 14 décembre |
2000, offre des garanties aux agents en ce qui concerne les périodes | |
de ambtenaren op het vlak van de minimale periodes van dagelijkse | minimales de repos journalier, le repos hebdomadaire, le congé annuel, |
rust, wekelijkse rust, jaarlijks verlof, arbeidspauze, maximale | le temps de pause, la durée maximale hebdomadaire de travail et |
wekelijkse arbeidsduur en bepaalde aspecten van de nachtarbeid en de | certains aspects du travail de nuit et du travail posté (Doc. parl., |
ploegendienst (Parl. St., Kamer, 1999-2000, DOC 50-0839/001, p. 3). | Chambre, 1999-2000, DOC 50-0839/001, p. 3). La directive 2003/88/CE |
Aangezien de richtlijn 2003/88/EG voorziet in de mogelijkheid om, voor | prévoyant la possibilité de déroger, en ce qui concerne les |
de brandweerlieden, zelfs de beroepsbrandweerlieden, af te wijken van | sapeurs-pompiers, même professionnels, aux dispositions qu'elle |
de daarin opgenomen bepalingen inzake, met name, de dagelijkse | contient en matière, notamment, de repos journalier, de temps de |
rusttijd, de pauzes, de wekelijkse rusttijd en de duur van de | pause, de repos hebdomadaire et de durée du travail de nuit, le |
nachtarbeid, vermocht de wetgever er redelijkerwijs van uit te gaan | législateur a pu raisonnablement considérer que le caractère |
dat het specifieke karakter van de activiteit van de vrijwillige | spécifique de l'activité du pompier volontaire ne requérait pas |
brandweerman de toepassing van de wet van 14 december 2000 niet | l'application de la loi du 14 décembre 2000. |
vereiste. B.11. De prejudiciële vraag dient ontkennend te worden beantwoord. | B.11. La question préjudicielle appelle une réponse négative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 186 van de wet van 30 december 2009 houdende diverse | L'article 186 de la loi du 30 décembre 2009 portant des dispositions |
bepalingen schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet niet. | diverses ne viole pas les articles 10 et 11 de la Constitution. |
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 9 juli 2013. | la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 9 juillet 2013. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
De voorzitter, | Le président, |
R. Henneuse | R. Henneuse |