← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 5/2013 van 24 januari 2013 Rolnummer : 5298 In zake : de
prejudiciële vraag betreffende de artikelen 2, § 1, 4, § 2, en 10, eerste lid, van de wet
van 31 december 2003 houdende invoering van een eenmalige b Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters
R. Henneuse en M. Bossuyt, en de rechter(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 5/2013 van 24 januari 2013 Rolnummer : 5298 In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 2, § 1, 4, § 2, en 10, eerste lid, van de wet van 31 december 2003 houdende invoering van een eenmalige b Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de rechter(...) | Extrait de l'arrêt n° 5/2013 du 24 janvier 2013 Numéro du rôle : 5298 En cause : la question préjudicielle relative aux articles 2, § 1 er , 4, § 2, et 10, alinéa 1 er , de la loi du 31 décembre 2003 instaurant une La Cour constitutionnelle, composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges L. La(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 5/2013 van 24 januari 2013 | Extrait de l'arrêt n° 5/2013 du 24 janvier 2013 |
Rolnummer : 5298 | Numéro du rôle : 5298 |
In zake : de prejudiciële vraag betreffende de artikelen 2, § 1, 4, § | En cause : la question préjudicielle relative aux articles 2, § 1er, |
2, en 10, eerste lid, van de wet van 31 december 2003 houdende | 4, § 2, et 10, alinéa 1er, de la loi du 31 décembre 2003 instaurant |
invoering van een eenmalige bevrijdende aangifte, gesteld door de | une déclaration libératoire unique, posée par le Tribunal de première |
Rechtbank van eerste aanleg te Brussel. | instance de Bruxelles. |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de | composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges L. |
rechters L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. | Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, J. |
Derycke, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey en P. Nihoul, bijgestaan | Spreutels, T. Merckx-Van Goey et P. Nihoul, assistée du greffier P.-Y. |
door de griffier P.-Y. Dutilleux, onder voorzitterschap van voorzitter R. Henneuse, | Dutilleux, présidée par le président R. Henneuse, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van de prejudiciële vraag en rechtspleging | I. Objet de la question préjudicielle et procédure |
Bij vonnis van 11 januari 2012 in zake Catherine Navez tegen de | Par jugement du 11 janvier 2012 en cause de Catherine Navez contre |
Belgische Staat, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is | l'Etat belge, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le |
ingekomen op 30 januari 2012, heeft de Rechtbank van eerste aanleg te | 30 janvier 2012, le Tribunal de première instance de Bruxelles a posé |
Brussel de volgende prejudiciële vraag gesteld : | la question préjudicielle suivante : |
« Schenden de artikelen 2, § 1, 4, § 2, en 10, § 1 [lees : 10, eerste | « Les articles 2, § 1er, 4, § 2 et 10, § 1er [lire : 10, alinéa 1er], |
lid], van de wet van 31 december 2003 houdende invoering van een | de la loi du 31 décembre 2003 instaurant une déclaration libératoire |
eenmalige bevrijdende aangifte de artikelen 10, 11 en 172 van de | unique violent-ils les articles 10, 11 et 172 de la Constitution en ce |
Grondwet in zoverre zij een verschil in behandeling invoeren tussen, | qu'ils établissent une différence de traitement entre, d'une part, le |
enerzijds, de aangever die in het buitenland geplaatste kapitalen of | déclarant qui rapatrie des capitaux ou valeurs mobilières placés à |
roerende waarden repatrieert, die de betaling van de bijkomende | l'étranger, qui peut éviter le paiement de la contribution |
bijdrage van 6 pct. kan vermijden door investeringen en | complémentaire de 6 % en réalisant des investissements et des |
herinvesteringen van onroerende aard te verrichten, en, anderzijds, de | réinvestissements de nature immobilière et, d'autre part, le titulaire |
houder van in België geplaatste roerende waarden, bedoeld in artikel | de valeurs mobilières visées par l'article 2, 1°, a) à d), de la loi |
2, 1°, a) tot d), van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het | du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux |
toezicht op de financiële sector en de financiële diensten, die de | services financiers placées en Belgique, qui ne peut éviter le |
betaling van de bijkomende bijdrage van 6 pct. enkel kan vermijden | paiement de la contribution complémentaire de 6 % qu'en réalisant des |
door herinvesteringen van roerende aard te verrichten ? ». | réinvestissements de nature mobilière ? ». |
(...) | (...) |
III. In rechte | III. En droit |
(...) | (...) |
B.1.1. Artikel 2, § 1, van de wet van 31 december 2003 houdende | B.1.1. L'article 2, § 1er, de la loi du 31 décembre 2003 instaurant |
invoering van een eenmalige bevrijdende aangifte bepaalt : | une déclaration libératoire unique dispose : |
« De in het tweede lid gedefinieerde natuurlijke personen die sommen, | « Les personnes physiques définies à l'alinéa 2 qui ont bénéficié de |
kapitalen of roerende waarden hebben genoten die niet, of die | sommes, capitaux ou valeurs mobilières qui n'ont pas, ou qui |
voortspruiten uit inkomsten die evenmin, in een in België wettelijk | proviennent de revenus qui n'ont pas non plus été repris dans une |
verplichte boekhouding of aangifte werden vermeld of waarop de in | comptabilité ou une déclaration obligatoires en Belgique en vertu de |
België verschuldigde belasting niet werd geheven, kunnen vanaf 1 | la loi ou sur lesquels l'impôt dû en Belgique n'a pas été prélevé, |
januari 2004 tot en met 31 december 2004 aangifte doen : | peuvent, à partir du 1er janvier 2004 et jusqu'au 31 décembre 2004 |
inclus, déclarer : | |
1° van die sommen, kapitalen of roerende waarden die vóór 1 juni 2003 | 1° ces sommes, capitaux ou valeurs mobilières qui étaient placés avant |
bij een buitenlandse kredietinstelling of buitenlandse | le 1er juin 2003 auprès d'un établissement de crédit ou une société de |
beursvennootschap geplaatst waren op een rekening op hun naam of op | bourse étrangers sur un compte ouvert à leur nom ou sur un compte dont |
een rekening waarvan ze aantonen dat ze de uiteindelijk gerechtigde | elles démontrent qu'elles en sont le bénéficiaire effectif; |
zijn; 2° van roerende waarden bedoeld in artikel 2, 1°, a) tot d), van de | 2° les valeurs mobilières visées à l'article 2, 1°, a) à d), de la loi |
wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële | du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux |
sector en de financiële diensten, met inbegrip van effecten van niet | |
genoteerde vennootschappen, waarvan de in het tweede lid gedefinieerde | services financiers, y compris les titres de sociétés non cotées, dont |
natuurlijke personen met alle door het gemeen recht toegelaten | les personnes physiques définies à l'alinéa 2 démontrent par tous |
bewijsmiddelen, met uitzondering van het bewijs door getuigen, de | moyens de preuve admis par le droit commun, à l'exception des |
bekentenis en de eed, aantonen dat zij vóór 1 juni 2003 die waarden in | témoignages, de l'aveu et du serment, qu'elles possédaient avant le 1er |
bezit hadden. | juin 2003. |
De in het eerste lid bedoelde natuurlijke personen zijn : | Les personnes physiques visées à l'alinéa 1er sont : |
a) les habitants du Royaume qui sont assujettis à l'impôt des | |
a) de op grond van artikel 3 van het Wetboek van de | personnes physiques en vertu de l'article 3 du Code des impôts sur les |
inkomstenbelastingen 1992 aan de personenbelasting onderworpen rijksinwoners; | revenus 1992; b) les non-habitants du Royaume qui sont assujettis à l'impôt des |
b) de op grond van artikel 227, 1°, van hetzelfde Wetboek aan de | non-résidents en vertu de l'article 227, 1°, du même Code. |
belasting van niet-inwoners onderworpen niet-rijksinwoners. | Si les sommes, capitaux ou valeurs mobilières sont transférés sur un |
Indien de sommen, kapitalen of roerende waarden worden overgeschreven | compte ouvert auprès d'un établissement de crédit ou une société de |
op een rekening bij een kredietinstelling of een beursvennootschap of | bourse ou sur un contrat d'assurance sur la vie ou un contrat de |
op een levensverzekeringsovereenkomst of een kapitalisatieovereenkomst | capitalisation conclu auprès d'une entreprise d'assurances visés à |
gesloten bij een verzekeringsonderneming bedoeld in artikel 6, § 1, moet dat gelijktijdig gebeuren met de aangifte bij dezelfde instelling. Indien de sommen, kapitalen of roerende waarden op een rekening bij een buitenlandse kredietinstelling of een buitenlandse beursvennootschap blijven aangehouden, moet de aangifte worden ingediend bij de door de Minister van Financiën aangewezen dienst van de Federale Overheidsdienst Financiën. Die buitenlandse kredietinstelling of die buitenlandse beursvennootschap moet gevestigd zijn in een land of territorium welke niet is opgenomen op de door de Financiële Actiegroep opgemaakte lijst van niet-meewerkende landen en territoria. In de gevallen bedoeld in het eerste lid, 2°, moeten die roerende waarden worden gedeponeerd op een rekening op naam van de aangever en, behoudens in geval van overgang door erfopvolging, op die rekening gedeponeerd blijven gedurende een ononderbroken periode van drie jaar : 1° ofwel bij een kredietinstelling of een beursvennootschap bedoeld in artikel 6, § 1; die deponering moet gelijktijdig gebeuren met de aangifte bij dezelfde instelling; 2° ofwel bij een in het vierde lid gedefinieerde buitenlandse kredietinstelling of buitenlandse beursvennootschap; die deponering moet gelijktijdig gebeuren met de aangifte die moet worden ingediend bij de in het vierde lid bedoelde dienst van de Federale Overheidsdienst Financiën. Aan de in het vijfde lid bedoelde minimumperiode van drie jaar blijft | l'article 6, § 1er, ce transfert doit se faire simultanément à la déclaration auprès de la même institution. Si les sommes, capitaux ou valeurs mobilières sont maintenus sur un compte ouvert auprès d'un établissement de crédit ou d'une société de bourse étrangers, la déclaration doit être introduite auprès du service compétent du Service public fédéral Finances désigné par le Ministre des Finances. Cet établissement de crédit ou cette société de bourse étrangers doit être situé dans un pays ou territoire non repris sur la liste des pays et territoires non coopératifs établie par le Groupe d'action financière. Dans les cas visés à l'alinéa 1er, 2°, ces valeurs mobilières doivent être déposées sur un compte ouvert au nom du déclarant et, sauf en cas de transmission par succession, rester en dépôt pendant une période ininterrompue de trois ans : 1° soit auprès d'un établissement de crédit ou une société de bourse visés à l'article 6, § 1er; ce dépôt doit se faire simultanément à la déclaration auprès du même établissement; 2° soit auprès d'un établissement de crédit ou une société de bourse étrangers définis à l'alinéa 4; ce dépôt doit se faire simultanément à la déclaration qui doit être introduite auprès du service compétent du Service public fédéral Finances visé à l'alinéa 4. II continue d'être satisfait à la période minimale de trois ans visée à l'alinéa 5 lorsque, en cas d'aliénation intervenue entre-temps, la |
voldaan wanneer bij tussentijdse vervreemding de volledige | totalité du prix de vente ou du remboursement obtenu est réinvestie |
vervreemdingsprijs of verkregen terugbetaling binnen de 30 dagen wordt | dans un délai de 30 jours en valeurs mobilières visées à l'article 2, |
geherinvesteerd in roerende waarden bedoeld in artikel 2, 1°, a) tot | |
d), van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de | 1°, a) à d), de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du |
financiële sector en de financiële diensten. | secteur financier et aux services financiers. |
Roerende waarden die verhandeld worden op een gereglementeerde markt | Les valeurs mobilières qui sont négociées sur un marché réglementé |
worden in de aangifte opgenomen voor hun marktwaarde op 1 juni 2003. | sont reprises dans la déclaration pour leur valeur de marché au 1er |
Aandelen die niet worden verhandeld op een gereglementeerde markt | juin 2003. Les actions qui ne sont pas négociées sur un marché |
worden in de aangifte opgenomen voor hun boekwaarde vastgesteld op | réglementé sont reprises dans la déclaration pour leur valeur |
grond van de laatste afgesloten jaarrekening voorafgaand aan 1 juni | comptable déterminée sur la base des derniers comptes annuels clôturés |
2003. Andere roerende waarden die niet op een gereglementeerde markt | préalablement au 1er juin 2003. Les autres valeurs mobilières qui ne |
worden verhandeld, worden in de aangifte opgenomen voor hun werkelijke | sont pas négociées sur un marché réglementé sont reprises dans la |
waarde op 1 juni 2003. De Koning bepaalt de wijze waarop deze waarden | déclaration pour leur valeur réelle au 1er juin 2003. Le Roi fixe la |
worden vastgesteld ». | manière dont ces valeurs sont déterminées. ». |
B.1.2. Artikel 4 van dezelfde wet bepaalt : | B.1.2. L'article 4 de la même loi dispose : |
« § 1. De sommen, kapitalen of roerende waarden vermeld in de aangifte | « § 1er. Les sommes, capitaux ou valeurs mobilières mentionnés dans la |
zijn onderworpen aan een eenmalige bijdrage van 9 pct. van de | déclaration sont soumis à une contribution unique s'élevant à 9 pc des |
aangegeven sommen, kapitalen of roerende waarden. | sommes, capitaux ou valeurs mobilières déclarés. |
§ 2. De sommen, kapitalen of roerende waarden, andere dan effecten aan | § 2. Les sommes, capitaux ou valeurs mobilières, autres que des titres |
toonder, vermeld in de aangifte zijn onderworpen aan een eenmalige | au porteur, mentionnés dans la déclaration sont soumis à une |
bijdrage van 6 pct. van de aangegeven sommen, kapitalen of roerende | contribution unique s'élevant à 6 p.c. des sommes, capitaux ou valeurs |
waarden, indien deze bedragen, verminderd met de eenmalige bijdrage, | mobilières déclarés, lorsque ces montants, diminués de la contribution |
unique, sont investis pour une période d'au moins trois ans dans les | |
binnen de 30 dagen na de indiening van de aangifte worden geïnvesteerd | 30 jours suivant l'introduction de la déclaration. II continue d'être |
voor een minimumperiode van drie jaar. Aan deze vereiste | satisfait à cette période minimale de trois ans en cas d'aliénation ou |
minimumperiode van drie jaar blijft voldaan bij vervreemding of | de cessation de l'investissement effectué, à la condition que le prix |
beëindiging van de verrichte investering op voorwaarde dat de | net de cession ou le remboursement net obtenu soit réinvesti dans un |
netto-overdrachtprijs of de verkregen netto terugbetaling binnen de 30 | délai de 30 jours dans des investissements visés dans le présent |
dagen wordt geherinvesteerd in investeringen bedoeld in deze paragraaf | paragraphe et que ceux-ci soient maintenus pour la partie subsistante |
en die voor het resterende gedeelte van de minimumperiode worden | de la période minimale. Le Roi fixe, après délibération en Conseil des |
aangehouden. De Koning bepaalt, na overleg in de Ministerraad, de | Ministres, les conditions relatives à la nature et aux modalités de |
voorwaarden met betrekking tot de aard, de modaliteiten van de | l'investissement, du réinvestissement, ainsi qu'au contrôle y relatif. |
investering en van de herinvestering, alsmede de controle terzake. | En cas de transmission par succession des sommes, capitaux ou valeurs |
In geval van overgang door erfopvolging van de in deze paragraaf | mobilières ou de l'investissement effectué visés au présent |
geviseerde sommen, kapitalen of roerende waarden, of de verrichte | |
investering, moet aan de verplichting tot investering, minimum | paragraphe, il doit être satisfait à l'obligation d'investissement, de |
investeringsperiode en herinvestering worden voldaan in hoofde van de | période minimale d'investissement et de réinvestissement dans le chef |
rechthebbende ». | de l'ayant droit ». |
B.1.3. Artikel 2, § 1, van het koninklijk besluit van 9 januari 2004 | B.1.3. L'article 2, § 1er, de l'arrêté royal du 9 janvier 2004 portant |
tot uitvoering van de artikelen 2, § 1, zevende lid, 4, § 2, 6, § 3, | exécution des articles 2, § 1er, alinéa 7, 4, § 2, 6, § 3, alinéa 2, |
tweede lid, en 10 van de wet van 31 december 2003 houdende invoering | et 10 de la loi du 31 décembre 2003 instaurant une déclaration |
van een eenmalige bevrijdende aangifte bepaalt : | libératoire unique dispose : |
« Bij toepassing van artikel 4, § 2, van de wet van 31 december 2003 | « En application de l'article 4, § 2, de la loi du 31 décembre 2003 |
houdende invoering van een eenmalige bevrijdende aangifte, zijn de | instaurant une déclaration libératoire unique, les sommes, capitaux ou |
sommen, kapitalen of roerende waarden onderworpen aan een tarief van 6 | valeurs mobilières sont soumis à un taux de 6 pc lorsqu'ils sont |
pct. wanneer zij, na aftrek van de eenmalige bijdrage, worden gebruikt | affectés, après déduction de la contribution unique, à : |
voor : 1° de aankoop, het bouwen en/of renovatie van gebouwde onroerende | 1° l'achat, la construction et/ou la rénovation d'immeubles bâtis sis |
goederen gelegen in een lidstaat van de Europese Gemeenschap; | dans un Etat membre de la Communauté européenne; |
2° de aankoop of de totstandbrenging van materiële vaste activa, | 2° l'achat ou la constitution d'immobilisations corporelles, autres |
andere dan onroerende goederen, personenwagens, auto's voor dubbel | que des immeubles, des voitures, voitures mixtes, minibus et la |
gebruik, minibussen en het geheel van pc en randapparatuur, die worden | configuration complète de pc et de périphériques, affectées à |
gebruikt voor een beroepswerkzaamheid die inkomsten oplevert als | l'exercice d'une activité professionnelle qui produit des revenus |
bedoeld in artikel 23, § 1, 1° of 2° van het Wetboek van de | visés à l'article 23, § 1er, 1° ou 2°, du Code des impôts sur les |
inkomstenbelastingen 1992; | revenus 1992; |
3° de inschrijving op en de afbetaling in geld van aandelen die | 3° la souscription et la libération en numéraire d'actions ou parts |
vennootschappen hebben uitgegeven ter gelegenheid van hun oprichting | émises par des sociétés à l'occasion de leur constitution ou de |
of van de verhoging van hun kapitaal die anders gebeurt dan door een | l'augmentation de leur capital autrement que par appel public à |
openbaar beroep te doen op het spaarwezen wanneer die aandelen op naam | l'épargne lorsque ces actions ou parts sont au nom du déclarant ou |
zijn van of gedeponeerd zijn op een rekening op naam van de aangever; | sont déposées sur un compte au nom du déclarant; |
4° de aankoop, de inschrijving op en de afbetaling in geld van | 4° l'achat, la souscription et la libération en numéraire des valeurs |
roerende waarden bedoeld in artikel 2, 1°, a) tot d), van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de financiële sector en de financiële diensten, met inbegrip van effecten van niet genoteerde vennootschappen, wanneer die roerende waarden op naam zijn van of gedeponeerd zijn op een rekening op naam van de aangever; 5° gelddeposito's met uitzondering van de in artikel 21, 5°, van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 bedoelde spaardeposito's op naam van de aangever. Wanneer bedragen op een zichtrekening worden geplaatst kan dat per verrichting voor een periode van ten hoogste drie maanden; 6° de betaling van een premie ter gelegenheid van het afsluiten van een levensverzekeringsovereenkomst of een kapitalisatieovereenkomst gesloten bij een verzekeringsonderneming onderschreven door de aangever ». | mobilières visées à l'article 2, 1°, a) à d), de la loi du 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier et aux services financiers, y compris les titres de sociétés non cotées, lorsque ces valeurs mobilières sont au nom du déclarant ou sont déposées sur un compte au nom du déclarant; 5° des dépôts d'argent au nom du déclarant à l'exclusion des dépôts d'épargne visés à l'article 21, 5°, du Code des impôts sur les revenus 1992. Le placement des sommes sur un compte à vue est possible, par opération, pour une période maximale de trois mois; 6° le paiement d'une prime lors de la conclusion d'un contrat d'assurance sur la vie ou un contrat de capitalisation conclu auprès d'une entreprise d'assurances souscrit par le déclarant ». |
B.1.4. Artikel 10, eerste lid, van dezelfde wet bepaalt : | B.1.4. L'article 10, alinéa 1er, de la même loi dispose : |
« Indien de belastingplichtige niet heeft voldaan of niet langer | « Lorsque le contribuable n'a pas satisfait ou ne satisfait plus aux |
voldoet aan de in artikel 2, § 1, vijfde lid, gestelde | conditions de dépôt fixées à l'article 2, § 1er, alinéa 5, ou à |
deponeringsvoorwaarden of aan de in artikel 4, § 2, vervatte | l'exigence d'investissement ou de réinvestissement prévue à l'article |
investerings- of herinvesteringsvereiste, is op de aangegeven sommen, | 4, § 2, une contribution complémentaire de six p.c. est due sur les |
kapitalen of roerende waarden een bijkomende bijdrage verschuldigd van zes pct. ». | sommes, capitaux ou valeurs mobilières déclarés ». |
B.2. De verwijzende rechter vraagt het Hof of de wetgever een | B.2. Le juge a quo interroge la Cour sur le point de savoir si le |
discriminerend verschil in behandeling heeft teweeggebracht door, op | législateur a créé une différence de traitement discriminatoire en |
straffe van een bijkomende bijdrage van 6 pct., de verplichting op te | imposant, sous peine d'une contribution complémentaire de 6 p.c., |
leggen dat bij vervreemding, vóór het verstrijken van de termijn van | qu'en cas d'aliénation, avant l'échéance du délai de trois ans, des |
drie jaar, van de roerende tegoeden die aan de eenmalige bevrijdende | avoirs mobiliers soumis à la déclaration libératoire unique après |
aangifte zijn onderworpen na op onregelmatige wijze in België te zijn | |
bewaard (artikel 2, § 1, eerste lid, 2°, van de in het geding zijnde | avoir été détenus irrégulièrement en Belgique (article 2, § 1er, |
wet), de investering in een roerende vorm moet worden verricht, | alinéa 1er, 2°, de la loi en cause), l'investissement doive se faire |
terwijl de wetgever, wanneer op onregelmatige wijze in het buitenland | sous une forme mobilière alors que, lorsque des avoirs mobiliers |
bewaarde roerende tegoeden het voorwerp van een eenmalige bevrijdende | détenus irrégulièrement à l'étranger ont fait l'objet d'une |
aangifte hebben uitgemaakt (artikel 2, § 1, eerste lid, 1°, van de in | déclaration libératoire unique (article 2, § 1er, alinéa 1er, 1°, de |
het geding zijnde wet) en wanneer de dankzij die tegoeden verrichte | la loi en cause) et que l'investissement réalisé grâce à eux est |
investering vóór het verstrijken van de termijn van drie jaar wordt vervreemd of overgedragen, niet de verplichting oplegt dat de investering in roerende waarden moet worden verricht, maar aan de Koning de zorg toevertrouwt om de aard en de modaliteiten van de genoemde investering te bepalen, hetgeen Hem de mogelijkheid heeft geboden daarbij eveneens investeringen van onroerende aard te beogen. Het is in die interpretatie dat het Hof de prejudiciële vraag beantwoordt. B.3.1. Het in het geding zijnde verschil in behandeling vindt zijn oorsprong in het aannemen van een amendement op het oorspronkelijke wetsontwerp. B.3.2. In het voorontwerp van wet was het indienen van een eenmalige bevrijdende aangifte enkel mogelijk voor tegoeden die door een Belgische belastingplichtige in het buitenland werden bewaard. De afdeling wetgeving van de Raad van State had evenwel beklemtoond : « Door voor te schrijven dat het moet gaan om tegoeden die ' vóór 1 | aliéné ou cédé avant l'échéance du délai de trois ans, le législateur n'impose pas que l'investissement se fasse en valeurs mobilières, mais confie au Roi le soin de déterminer la nature et les modalités dudit investissement, ce qui Lui a permis d'y viser également des investissements de nature immobilière. C'est dans cette interprétation que la Cour répond à la question préjudicielle. B.3.1. La différence de traitement en cause trouve son origine dans l'adoption d'un amendement au projet de loi initial. B.3.2. L'avant-projet de loi ne permettait l'introduction d'une déclaration libératoire unique qu'au profit d'avoirs détenus à l'étranger par un contribuable belge. La section de législation du Conseil d'Etat avait néanmoins souligné : |
juni 2003 bij een buitenlandse kredietinstelling of buitenlandse | « En exigeant qu'il s'agisse d'avoirs ' placés avant le 1er juin 2003 |
beursvennootschap geplaatst waren ', worden roerende waarden en andere | auprès d'un établissement de crédit ou d'une société de bourse |
tegoeden die in een safe in België of in het buitenland worden | étrangers ', l'avant-projet exclut de son champ d'application les |
bewaard, buiten de werkingssfeer van het voorontwerp gehouden. | valeurs mobilières et autres avoirs conservés dans un coffre-fort en |
De Raad van State ziet niet in hoe dit buiten de werkingssfeer houden | Belgique ou à l'étranger. |
kan worden gerechtvaardigd : in welk opzicht bijvoorbeeld zou het | Le Conseil d'Etat n'aperçoit pas la justification de cette exclusion : |
bewaren van niet-aangegeven geërfde waarden in een safe | en quoi par exemple le fait de conserver des valeurs héritées non |
afkeurenswaardiger zijn dan het in bewaring geven ervan in een | déclarées dans un coffre serait-il plus répréhensible que de les |
buitenlandse bank ? | déposer dans une banque étrangère ? |
Voor sommen en waarden die worden bewaard in safes zou, zo lijkt het, | Les sommes et valeurs détenues dans des coffres pourraient, |
dezelfde regeling kunnen gelden mits gepaste controlemaatregelen | semble-t-il, bénéficier du même régime moyennant des mesures de |
worden vastgesteld (het plaatsen van deze sommen en waarden op een | contrôle appropriées (dépôt de ces sommes et valeurs sur un compte en |
rekening in België en behoud ervan op deze rekening tot 31 december | Belgique et maintien dans ce compte jusqu'au 31 décembre 2004). A |
2004). Bij gebrek aan een verantwoording in de memorie van toelichting | défaut de justification dans l'exposé des motifs en ce qui concerne |
in verband met de uitsluiting van sommen en waarden die in safe worden | l'exclusion des sommes et valeurs détenues dans des coffres, la loi |
bewaard, zou de wet het grondwettelijke gelijkheidsbeginsel schenden, | méconnaîtrait le principe constitutionnel d'égalité, cette fois en |
ditmaal door gelijksoortige situaties verschillend te behandelen » | traitant de manière différente des situations analogues » (Doc. parl., |
(Parl. St., Kamer, 2003-2004, DOC 51-0353/001, p. 31). | Chambre, 2003-2004, DOC 51-0353/001, p. 31). |
B.3.3. De wetgever heeft dat laatste verschil in behandeling willen | B.3.3. Le législateur a souhaité éviter cette dernière différence de |
vermijden door toe te staan dat een eenmalige bevrijdende aangifte ook | traitement en autorisant qu'une déclaration libératoire unique soit |
wordt ingediend met betrekking tot bepaalde in België bewaarde | |
tegoeden. Bovendien heeft de wetgever voorzien in de belastingheffing | aussi introduite à propos de certains avoirs détenus en Belgique. En |
tegen een verlaagd tarief van 6 pct. (in plaats van het tarief van 9 | outre, le législateur a prévu l'imposition d'un taux réduit de 6 p.c. |
pct. dat als beginsel is vastgesteld) voor zover de sommen waarop de | (en lieu et place du taux de 9 p.c. fixé à titre de principe) pour |
eenmalige bevrijdende aangifte betrekking heeft, andere dan de | autant que les sommes visées par la déclaration libératoire unique, |
effecten aan toonder, werden gedeponeerd of geïnvesteerd voor een | autres que les titres au porteur, aient été déposées ou investies pour |
minimumduur van drie jaar, met dien verstande dat het voordeel van dat | une durée minimale de trois ans, étant entendu que le bénéfice de ce |
verlaagde tarief verworven kan blijven indien de geldsommen tijdens | taux réduit peut demeurer acquis si, au cours de cette période de |
die periode van drie jaar worden geherinvesteerd. Anders echter dan | trois ans, les sommes d'argent sont réinvesties. A la différence |
voor de in het buitenland bewaarde tegoeden die het voorwerp van een | cependant des avoirs détenus à l'étranger et ayant fait l'objet d'une |
eenmalige bevrijdende aangifte hebben uitgemaakt, heeft de wetgever | déclaration libératoire unique, le législateur a estimé nécessaire de |
het noodzakelijk geacht erin te voorzien dat een dergelijke | prévoir qu'un tel réinvestissement, lorsqu'il concerne les avoirs |
herinvestering, wanneer zij betrekking heeft op de in artikel 2, § 1, | visés à l'article 2, § 1er, alinéa 1er, 2°, de la loi en cause, ne |
eerste lid, 2°, van de in het geding zijnde wet bedoelde tegoeden, | |
enkel in roerende waarden kon worden verricht. | pouvait avoir lieu que dans des valeurs mobilières. |
Op de vraag van een volksvertegenwoordiger over de zin van dat | A la question d'un député qui s'interrogeait sur le sens de cette |
verschil in behandeling wat betreft de « afwijkende beleggingsregels » | différence de traitement quant aux « règles de placement particulières |
waarin « voor deze categorie [van beleggingen] is voorzien » (Parl. | [...] prévues pour cette catégorie de placements » (Doc. parl., |
St., Kamer, 2003-2004, DOC 51-0353/005, p. 160), antwoordde de minister : | Chambre, 2003-2004, DOC 51-0353/005, p. 160), le ministre répondit : |
« Aangezien roerende waarden enkel omgezet worden in andere roerende | « Etant donné que des valeurs mobilières sont converties en d'autres |
waarden kan er geen sprake zijn van discriminatie » (ibid., p. 161). | valeurs mobilières, il ne peut être question de discrimination » (ibid., p. 161). |
B.4. Uit de parlementaire voorbereiding blijkt dat de in het geding | B.4. Il ressort des travaux préparatoires que la loi en cause se situe |
zijnde wet past in het kader van de strijd tegen de belastingfraude. | dans le cadre de la lutte contre la fraude fiscale. La déclaration |
De eenmalige bevrijdende aangifte biedt « een eenmalige mogelijkheid | libératoire unique offre « une possibilité unique de régularisation |
tot regularisatie mits het betalen van een boete », waarbij bepaalde | moyennant le paiement d'une amende », certains contribuables étant |
belastingplichtigen ertoe worden overgehaald de door hen ontdoken | incités à payer malgré tout les impôts éludés (Doc. parl., Chambre, |
belastingen toch te betalen (Parl. St., Kamer, 2003-2004, DOC | |
51-0353/005, pp. 3-4). Aldus zou de ontdoken belasting wel degelijk | 2003-2004, DOC 51-0353/005, pp. 3-4). L'impôt éludé devrait ainsi bel |
moeten worden betaald, in de vorm van een eenmalige bijdrage van 6 of | et bien être payé, sous la forme d'une contribution unique de 6 ou 9 % |
9 pct. (ibid.). | (ibid.). |
Daarnaast heeft, volgens de parlementaire voorbereiding, de wetgever | De surcroît, selon les travaux préparatoires, le législateur a visé à |
beoogd gelden in de economie terug te brengen, wat « op termijn een | réinjecter des capitaux dans l'économie, ce qui aura « à terme, un |
positieve weerslag [zou] hebben op de stijging van het bruto nationaal | impact positif sur la croissance du produit national brut et sur le |
product en de ermee samengaande toename van de investeringen en de | développement concomitant des investissements et de l'emploi » (Doc. |
tewerkstelling » (Parl. St., Kamer, 2003-2004, DOC 51-0353/001, p. 4). | parl., Chambre, 2003-2004, DOC 51-0353/001, p. 4). En outre, « les |
Bovendien zouden « de via de eenmalige bevrijdende aangifte in de | montants versés au Trésor à la faveur de la déclaration libératoire |
Schatkist gestorte bedragen automatisch [...] resulteren in een | |
vermindering van de bijdrage die van de overige burgers wordt gevraagd | unique entraîneront automatiquement une réduction de la contribution |
voor de sanering van de overheidsfinanciën » (Parl. St., Kamer, | demandée aux autres citoyens en vue de l'assainissement des finances |
2003-2004, DOC 51-0353/005, p. 4). | publiques » (Doc. parl., Chambre, 2003-2004, DOC 51-0353/005, p. 4). |
B.5. Het in het geding zijnde verschil in behandeling moet worden | B.5. La différence de traitement en cause doit s'apprécier au regard |
beoordeeld ten aanzien van de wil van de wetgever om, zodra de | de la volonté du législateur de permettre, une fois la contribution |
eenmalige bijdrage door de aangever is betaald, het mogelijk te maken | unique acquittée par le déclarant, que les avoirs en cause soient |
dat de in het geding zijnde tegoeden in de economie worden | réinjectés dans l'économie, comme il a été exposé en B.4. |
teruggebracht, zoals in B.4 is uiteengezet. | |
B.6.1. In de parlementaire voorbereiding wordt, in verband met de in | B.6.1. Les travaux préparatoires indiquent, à propos des types |
artikel 4, § 2, van de in het geding zijnde wet bedoelde soorten van | d'investissement visés à l'article 4, § 2, de la loi en cause : |
investering, aangegeven : | |
« [De] minister [wenst] dat het geldingsgebied van de maatregel zo | « [Le] ministre souhaite que le champ d'application de la mesure soit |
ruim mogelijk is, op voorwaarde dat de aangegeven gelden gedurende een | le plus large possible pour autant que les fonds déclarés puissent |
tijdspanne van minstens drie jaar geblokkeerd blijven. Elke vorm van | rester bloqués pendant une période d'au moins trois ans. Toute forme |
investering gaat gepaard met een zeker risico, ook de bouw van een | d'investissement comporte une certaine part de risque, y compris la |
huis of de storting van geld op een bankrekening » (Parl. St., Kamer, | construction d'une maison ou le dépôt d'une somme d'argent sur un |
2003-2004, DOC 51-0353/005, p. 109). | compte bancaire » (Doc. parl., Chambre, 2003-2004, DOC 51-0353/005, p. |
Op dezelfde wijze oordeelde een volksvertegenwoordiger dat « het | 109). De la même manière, un député jugea que « le projet de loi devrait |
wetsontwerp betrekking [zou] moeten hebben op beleggingen met een | [...] viser les investissements ayant un impact positif sur le plan |
positieve weerslag op de economie (onroerend goed, aandelen of andere | économique (biens immobiliers, actions ou autres formes |
vormen van beleggingen in het kapitaal van een onderneming, enzovoort) | d'investissement dans le capital d'une entreprise, etc.) » (ibid., p. |
» (ibid., p. 174). | 174). |
Meer nog, een amendement dat ertoe strekte de onroerende investeringen | Plus encore, un amendement visant à exclure du champ d'application de |
van het toepassingsgebied van artikel 4, § 2, van de in het geding | l'article 4, § 2, de la loi en cause les investissements immobiliers, |
zijnde wet uit te sluiten omdat het om een « risicoloze » belegging | en raison du fait qu'il s'agirait d'un placement « sans risque », fut |
zou gaan, werd door de Senaat verworpen (Parl. St., Senaat, 2003-2004, nr. 3-427/3, pp. 32 en 38). | rejeté par le Sénat (Doc. parl., Sénat, 2003-2004, n° 3-427/3, pp. 32 et 38). |
B.6.2. Het lijdt dan ook geen twijfel dat de wetgever de bedoeling | B.6.2. Il ne fait dès lors pas de doute que le législateur a eu |
heeft gehad het mogelijk te maken dat de in het buitenland bewaarde en | l'intention de permettre que les avoirs détenus à l'étranger et soumis |
aan een eenmalige bevrijdende aangifte onderworpen tegoeden, nog vóór | à une déclaration libératoire unique soient réinvestis, avant même |
het verstrijken van de termijn van drie jaar vanaf de aangifte, in | l'échéance du délai de trois ans à compter de la déclaration, dans des |
onroerende goederen worden geherinvesteerd. | biens immobiliers. |
B.7.1. Rekening houdend met wat voorafgaat en met de keuze van de | B.7.1. Compte tenu de ce qui précède et du choix du législateur de |
wetgever om het mogelijk te maken dat een eenmalige bevrijdende | permettre qu'une déclaration libératoire unique concerne également |
aangifte ook betrekking heeft op bepaalde in België bewaarde tegoeden, | certains avoirs détenus en Belgique, l'impossibilité de réinvestir ces |
vormt de onmogelijkheid om die laatste tegoeden veeleer in onroerende | derniers avoirs dans des biens immobiliers plutôt que dans certaines |
goederen dan in bepaalde roerende waarden te herinvesteren, geen | valeurs mobilières ne constitue pas une mesure pertinente pour |
relevante maatregel om het in B.4 beoogde en in B.6 gepreciseerde doel | atteindre l'objectif visé en B.4 et précisé en B.6. |
te bereiken. Bovendien, zoals de verwijzende rechter opmerkt, en in tegenstelling | En outre, comme le relève le juge a quo et contrairement à ce que |
tot wat de Ministerraad aanvoert, is het verbod om gedurende drie jaar de in artikel 2, § 1, eerste lid, 2°, van de in het geding zijnde wet bedoelde roerende waarden te herinvesteren in onroerende goederen niet van dien aard dat het de duidelijkheid van de wettekst of de aantrekkingskracht van het stelsel van de eenmalige bevrijdende aangifte beter waarborgt. B.7.2. Hoewel het voor het overige juist is dat de wetgever, door de verplichting op te leggen dat de in artikel 2, § 1, eerste lid, 2°, van de in het geding zijnde wet bedoelde roerende waarden gedurende een ononderbroken periode van drie jaar op een rekening op naam van de aangever moeten worden gedeponeerd, een redelijk verantwoorde maatregel heeft genomen teneinde de belastingfraude te bestrijden aangezien die roerende waarden kunnen worden gebruikt om de belasting - namelijk de roerende voorheffing - te ontduiken, neemt zulks niet weg dat de aankoop van een onroerend goed ook is omringd met waarborgen die bestemd zijn om de ontduiking van de wegens die herinvestering verschuldigde belastingen (registratierechten, belasting over de toegevoegde waarde, onroerende voorheffing) te bestrijden. | soutient le Conseil des ministres, l'interdiction de réinvestir, pendant trois ans, les valeurs mobilières visées à l'article 2, § 1er, alinéa 1er, 2°, de la loi en cause, en biens immobiliers n'est pas de nature à mieux garantir la clarté du texte législatif ou l'attrait du régime de la déclaration libératoire unique. B.7.2. S'il est vrai pour le surplus qu'en imposant le dépôt des valeurs mobilières visées à l'article 2, § 1er, alinéa 1er, 2°, de la loi en cause sur un compte ouvert au nom du déclarant pour une période ininterrompue de trois ans, le législateur a pris une mesure raisonnablement justifiée afin de combattre la fraude fiscale, ces valeurs mobilières pouvant être utilisées pour éluder l'impôt - à savoir le précompte mobilier -, il n'en demeure pas moins que l'achat d'un bien immobilier est aussi entouré de garanties destinées à lutter contre la fraude aux impôts dus à raison de ce réinvestissement (droits d'enregistrement, taxe sur la valeur ajoutée, précompte immobilier). |
B.8. Het in het geding zijnde verschil in behandeling is zonder | B.8. La différence de traitement en cause est dépourvue de |
redelijke verantwoording. | justification raisonnable. |
B.9. De prejudiciële vraag dient bevestigend te worden beantwoord. | B.9. La question préjudicielle appelle une réponse affirmative. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
zegt voor recht : | dit pour droit : |
Artikel 2, § 1, zesde lid, van de wet van 31 december 2003 houdende | L'article 2, § 1er, alinéa 6, de la loi du 31 décembre 2003 instaurant |
invoering van een eenmalige bevrijdende aangifte schendt de artikelen | |
10, 11 en 172 van de Grondwet in zoverre het de verplichting oplegt | une déclaration libératoire unique viole les articles 10, 11 et 172 de |
dat de herinvestering van de in artikel 2, § 1, eerste lid, 2°, van | la Constitution en ce qu'il impose que le réinvestissement des avoirs |
dezelfde wet bedoelde tegoeden gedurende drie jaar vanaf de aangifte | visés à l'article 2, § 1er, alinéa 1er, 2°, de la même loi, au cours |
moet worden verricht in roerende waarden bedoeld in artikel 2, 1°, a) | des trois ans à compter de la déclaration, ait lieu dans des valeurs |
tot d), van de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de | mobilières visées à l'article 2, 1°, a) à d), de la loi du 2 août 2002 |
financiële sector en de financiële diensten, met uitsluiting van | relative à la surveillance du secteur financier et aux services |
herinvestering in onroerend goed. | financiers, à l'exclusion du réinvestissement dans des biens |
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig | immobiliers. Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise, |
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het | conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur |
Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 24 januari 2013. | la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 24 janvier 2013. |
De griffier, | Le greffier, |
P.-Y. Dutilleux | P.-Y. Dutilleux |
De voorzitter, | Le président, |
R. Henneuse | R. Henneuse |