Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Arrest van --
← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 162/2012 van 20 december 2012 Rolnummer : 5301 In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 1675/13, § 3, tweede streepje, van het Gerechtelijk Wetboek, gesteld door de Arbeidsrechtbank te Charleroi. samengesteld uit rechter J.-P. Snappe, waarnemend voorzitter, voorzitter M. Bossuyt, en de rechters(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 162/2012 van 20 december 2012 Rolnummer : 5301 In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 1675/13, § 3, tweede streepje, van het Gerechtelijk Wetboek, gesteld door de Arbeidsrechtbank te Charleroi. samengesteld uit rechter J.-P. Snappe, waarnemend voorzitter, voorzitter M. Bossuyt, en de rechters(...) Extrait de l'arrêt n° 162/2012 du 20 décembre 2012 Numéro du rôle : 5301 En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 1675/13, § 3, deuxième tiret, du Code judiciaire, posées par le Tribunal du travail de Charleroi. L composée du juge J.-P. Snappe, faisant fonction de président, du président M. Bossuyt, et des juges(...)
GRONDWETTELIJK HOF COUR CONSTITUTIONNELLE
Uittreksel uit arrest nr. 162/2012 van 20 december 2012 Extrait de l'arrêt n° 162/2012 du 20 décembre 2012
Rolnummer : 5301 Numéro du rôle : 5301
In zake : de prejudiciële vragen betreffende artikel 1675/13, § 3, En cause : les questions préjudicielles relatives à l'article 1675/13,
tweede streepje, van het Gerechtelijk Wetboek, gesteld door de § 3, deuxième tiret, du Code judiciaire, posées par le Tribunal du
Arbeidsrechtbank te Charleroi. travail de Charleroi.
Het Grondwettelijk Hof, La Cour constitutionnelle,
samengesteld uit rechter J.-P. Snappe, waarnemend voorzitter, composée du juge J.-P. Snappe, faisant fonction de président, du
voorzitter M. Bossuyt, en de rechters E. De Groot, A. Alen, J.-P. président M. Bossuyt, et des juges E. De Groot, A. Alen, J.-P.
Moerman, E. Derycke, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul en F. Moerman, E. Derycke, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul et F.
Daoût, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder Daoût, assistée du greffier F. Meersschaut, présidée par le juge J.-P.
voorzitterschap van rechter J.-P. Snappe, Snappe,
wijst na beraad het volgende arrest : après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant :
I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging I. Objet des questions préjudicielles et procédure
Bij vonnis van 26 januari 2012 in zake A.H. en K.R. tegen de nv « Axa Par jugement du 26 janvier 2012 en cause de A.H. et K.R. contre la SA
Belgium » en anderen, in aanwezigheid van Mr. Eric Herinne, « Axa Belgium » et autres, en présence de Me Eric Herinne, médiateur
schuldbemiddelaar, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is des dettes, dont l'expédition est parvenue au greffe de la Cour le 1er
ingekomen op 1 februari 2012, heeft de Arbeidsrechtbank te Charleroi février 2012, le Tribunal du travail de Charleroi a posé les questions
de volgende prejudiciële vragen gesteld : préjudicielles suivantes :
« 1) Schendt artikel 1675/13, § 3, tweede streepje, van het « 1) L'article 1675/13, § 3, deuxième tiret, du Code judiciaire
Gerechtelijk Wetboek de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, indien het viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, s'il est
in die zin wordt geïnterpreteerd dat het van toepassing is zowel op de interprété comme trouvant à s'appliquer aussi bien à l'auteur de
dader van het misdrijf (of ' de dader van een als misdrijf omschreven l'infraction (ou ' à l'auteur d'un fait qualifié infraction ') qu'à la
feit ') als op de persoon die burgerrechtelijk aansprakelijk is voor personne civilement responsable du dommage causé par la personne dont
de schade die is veroorzaakt door de persoon voor wie hij
overeenkomstig artikel 1384 van het Burgerlijk Wetboek moet instaan, elle doit répondre conformément à l'article 1384 du Code civil, alors
terwijl daardoor twee categorieën van personen die zich in essentieel que ce faisant, deux catégories de personnes se trouvant dans des
verschillende situaties bevinden, op dezelfde wijze worden behandeld, situations essentiellement différentes sont traitées de la même
zonder redelijke verantwoording ? manière, sans justification raisonnable ?
2) Schendt artikel 1675/13, § 3, tweede streepje, van het Gerechtelijk 2) L'article 1675/13, § 3, deuxième tiret, du Code judiciaire
Wetboek de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, indien het in die zin viole-t-il les articles 10 et 11 de la Constitution, s'il est
wordt geïnterpreteerd dat het enkel van toepassing is op de interprété comme ne s'appliquant aux indemnités accordées pour la
schadevergoeding toegestaan voor het herstel van een lichamelijke réparation d'un préjudice corporel causé par une infraction, que
schade veroorzaakt door een misdrijf, wanneer zij verschuldigd is door lorsqu'elles sont dues par l'auteur de l'infraction, alors que dans ce
de dader van het misdrijf, terwijl in dat geval twee categorieën van cas, deux catégories de personnes se trouvant dans la même situation
personen die zich in dezelfde slachtoffersituatie bevinden, de victime, viendraient à être traitées différemment, suivant que la
verschillend zouden worden behandeld, naargelang het herstel réparation est due par l'auteur de l'infraction lui-même ou par la
verschuldigd is door de dader zelf van het misdrijf of door de persoon personne civilement responsable de l'auteur de l'infraction, et ce,
die burgerrechtelijk aansprakelijk is voor de dader van het misdrijf, sans que cette différence de traitement soit raisonnablement justifiée
en zulks zonder dat dat verschil in behandeling redelijk wordt
verantwoord ? ». ? ».
(...) (...)
III. In rechte III. En droit
(...) (...)
B.1. Artikel 1675/13 van het Gerechtelijk Wetboek bepaalt : B.1. L'article 1675/13 du Code judiciaire dispose :
« § 1. Indien de maatregelen voorzien in artikel 1675/12, § 1, niet « § 1er. Si les mesures prévues à l'article 1675/12, § 1er, ne
volstaan om de in artikel 1675/3, derde lid, genoemde doelstelling te bereiken, kan de rechter, op vraag van de schuldenaar, besluiten tot elke andere gedeeltelijke kwijtschelding van schulden, zelfs van kapitaal onder de volgende voorwaarden : - alle goederen die voor beslag in aanmerking komen, worden te gelde gemaakt op initiatief van de schuldbemiddelaar. De verdeling heeft plaats met inachtname van de gelijkheid van de schuldeisers onverminderd de wettige redenen van voorrang; - na de tegeldemaking van de voor beslag vatbare goederen maakt het saldo, nog verschuldigd door de schuldenaar, het voorwerp uit van een permettent pas d'atteindre l'objectif visé à l'article 1673/3, alinéa 3, à la demande du débiteur, le juge peut décider toute autre remise partielle de dettes, même en capital, aux conditions suivantes : - tous les biens saisissables sont réalisés à l'initiative du médiateur de dettes. La répartition a lieu dans le respect de l'égalité des créanciers, sans préjudice des causes légitimes de préférence; - après réalisation des biens saisissables, le solde restant dû par le
aanzuiveringsregeling met inachtname van de gelijkheid van de débiteur fait l'objet d'un plan de règlement dans le respect de
schuldeisers, behalve wat de lopende onderhoudsverplichtingen betreft, l'égalité des créanciers, sauf en ce qui concerne les obligations
bedoeld in artikel 1412, eerste lid. alimentaires en cours visées à l'article 1412, alinéa 1er.
Onverminderd artikel 1675/15, § 2, kan de kwijtschelding van schulden Sans préjudice de l'article 1675/15, § 2, la remise de dettes n'est
maar verkregen worden als de schuldenaar de door de rechter opgelegde acquise que lorsque le débiteur aura respecté le plan de règlement
aanzuiveringsregeling heeft nageleefd, en behoudens terugkeer van de imposé par le juge et sauf retour à meilleure fortune du débiteur
schuldenaar tot beter fortuin vóór het einde van de gerechtelijke avant la fin du plan de règlement judiciaire.
aanzuiveringsregeling. § 2. Het vonnis duidt de looptijd van de gerechtelijke § 2. Le jugement mentionne la durée du plan de règlement judiciaire
aanzuiveringsregeling aan, die ligt tussen drie en vijf jaar. Artikel 51 is niet van toepassing. § 3. De rechter kan geen kwijtschelding verlenen voor volgende schulden : - de onderhoudsgelden die niet vervallen zijn op de dag van de uitspraak houdende vaststelling van de gerechtelijke aanzuiveringsregeling; - de schulden die een schadevergoeding inhouden, toegestaan voor het herstel van een lichamelijke schade veroorzaakt door een misdrijf; - de schulden van een gefailleerde die overblijven na het sluiten van het faillissement. § 4. In afwijking van de voorgaande paragraaf kan de rechter kwijtschelding verlenen voor de schulden van een gefailleerde die qui est comprise entre trois et cinq ans. L'article 51 n'est pas d'application. § 3. Le juge ne peut accorder de remise pour les dettes suivantes : - les dettes alimentaires non échues au jour de la décision arrêtant le plan de règlement judiciaire; - les dettes constituées d'indemnités accordées pour la réparation d'un préjudice corporel, causé par une infraction; - les dettes d'un failli subsistant après la clôture de la faillite. § 4. Par dérogation au paragraphe précédent, le juge peut accorder la
overblijven na een faillissement waarvan de sluiting is uitgesproken remise pour les dettes d'un failli, subsistant après une faillite dont
met toepassing van de wet van 18 april 1851 op het faillissement, de la clôture a été prononcée en application de la loi du 18 avril 1851
bankbreuk en de opschorting van betaling. Deze kwijtschelding kan niet sur les faillites, banqueroutes et sursis de paiement. Cette remise ne
worden verleend aan de gefailleerde die veroordeeld werd wegens peut être accordée au failli qui a été condamné pour banqueroute
eenvoudige of bedrieglijke bankbreuk. simple ou frauduleuse.
§ 5. Met inachtneming van artikel 1675/3, derde lid, kan de rechter § 5. Dans le respect de l'article 1675/3, alinéa 3, le juge peut,
wanneer hij de regeling opstelt, bij bijzonder gemotiveerde beslissing lorsqu'il établit le plan, déroger aux articles 1409 à 1412 par
afwijken van de artikelen 1409 tot 1412, zonder dat de inkomsten décision spécialement motivée, sans que les revenus dont dispose le
waarover de verzoeker beschikt minder kunnen bedragen dan de bedragen requérant puissent être inférieurs aux montants prévus à l'article 14
bedoeld in artikel 14 van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht de la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale.
op maatschappelijke integratie.
§ 6. Wanneer de rechter de regeling opstelt, moet hij toezien op de § 6. Lorsqu'il établit le plan, le juge doit veiller au remboursement
prioritaire betaling van de schulden, die het recht van de verzoeker prioritaire des dettes qui mettent en péril le respect de la dignité
en zijn gezin om een menswaardig leven te leiden in het gedrang brengen ». humaine du requérant et de sa famille ».
B.2. Via twee prejudiciële vragen, die samen worden onderzocht wegens B.2. Par deux questions préjudicielles, examinées ensemble en raison
de samenhang ervan, ondervraagt de verwijzende rechter het Hof over de de leur connexité, le juge a quo interroge la Cour sur la
bestaanbaarheid, met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, van compatibilité, avec les articles 10 et 11 de la Constitution, de
artikel 1675/13, § 3, tweede streepje, van het Gerechtelijk Wetboek, l'article 1675/13, § 3, deuxième tiret, du Code judiciaire, s'il est
indien het in die zin wordt geïnterpreteerd dat het al dan niet van
toepassing is op zowel de dader van het misdrijf of van het als interprété comme s'appliquant ou non tant à l'auteur de l'infraction
misdrijf omschreven feit als de persoon die burgerrechtelijk ou du fait qualifié infraction qu'à la personne civilement responsable
aansprakelijk is voor de schade die is veroorzaakt door die dader voor du dommage causé par cet auteur et dont elle doit répondre
wie hij overeenkomstig artikel 1384 van het Burgerlijk Wetboek moet conformément à l'article 1384 du Code civil. Dans la première
instaan. In de eerste interpretatie zou de in het geding zijnde interprétation, la disposition en cause traiterait de la même manière
bepaling personen die zich in wezenlijk verschillende situaties des personnes se trouvant dans des situations essentiellement
bevinden, namelijk de dader van het misdrijf of van het als misdrijf différentes, soit l'auteur de l'infraction ou du fait qualifié
omschreven feit en de burgerrechtelijk aansprakelijke persoon, op infraction et le civilement responsable. Dans la seconde, elle
dezelfde manier behandelen. In de tweede interpretatie zou zij een créerait une différence de traitement entre deux catégories de
verschil in behandeling tussen twee categorieën van slachtoffers van
een misdrijf of van een als misdrijf omschreven feit creëren. victimes d'une infraction ou d'un fait qualifié infraction.
B.3. Uit de parlementaire voorbereiding van artikel 1675/13 blijkt dat B.3. Il ressort des travaux préparatoires de l'article 1675/13 que le
de wetgever strenge voorwaarden heeft gesteld aan de kwijtschelding législateur a imposé de sévères conditions pour la remise de dettes en
van de schulden in hoofdsom : principal :
« In principe gebeurt de gerechtelijke aanzuiveringsregeling zonder « Le principe est le règlement judiciaire sans remise de dettes au
kwijtschelding van schulden in hoofdsom. principal.
Bovendien kan de rechter, op verzoek van de schuldenaar, een grotere En outre, à la demande du débiteur, le juge peut décider des remises
kwijtschelding van schulden beslissen dan deze bedoeld bij het vorig de dettes plus étendues que celles visées à l'article précédent en
artikel, inzonderheid op de hoofdsom, maar mits naleving van heel particulier sur le principal, mais moyennant le respect de conditions
strenge voorwaarden en modaliteiten, inzonderheid de tegeldemaking van et modalités fort sévères, en particulier la réalisation de tous les
alle goederen waarop beslag kan worden gelegd, conform de regels biens saisissables, conformément aux règles relatives aux exécutions forcées.
betreffende de gedwongen tenuitvoerlegging. Il va de soi que cette mesure ne sera décidée que si le juge l'estime
Het spreekt voor zich dat deze maatregel slechts zal worden beslist
indien de rechter deze onontbeerlijk acht in bijzonder ernstige indispensable, face à des situations de surendettement
toestanden van overmatige schuldenlast, waarin de schuldenaar niet particulièrement délabrées, où le débiteur ne dispose pas de moyens
over voldoende middelen beschikt om zijn schuldeisers terug te betalen suffisants pour rembourser ses créanciers » (Doc. parl., Chambre,
» (Parl. St., Kamer, 1996-1997, nrs. 1073/1-1074/1, p. 44). 1996-1997, nos 1073/1-1074/1, p. 44).
B.4. Wanneer de wetgever een categorie van personen wil beschermen om B.4. Lorsque le législateur entend protéger une catégorie de personnes
hen « opnieuw in het economisch en sociaal stelsel [...] [op te nemen] afin de les « réintégrer dans le système économique et social en leur
door hen de mogelijkheid te geven een nieuwe start te nemen » (Parl. permettant de prendre un nouveau départ » (Doc. parl., Chambre,
St., Kamer, 1996-1997, nrs. 1073/1-1074/1, p. 45) en hij daartoe toestaat dat een gerechtelijke aanzuiveringsregeling een kwijtschelding van schulden bevat, behoort het tot zijn beoordelingsbevoegdheid de categorieën van schuldeisers aan te wijzen aan wie die kwijtschelding van schulden niet kan worden opgelegd. Hij mag daardoor evenwel geen onverantwoorde verschillen in behandeling teweegbrengen. B.5. In de memorie van toelichting bij het wetsontwerp waarin wordt uitgelegd om welke redenen de schuldenaar die « kennelijk zijn onvermogen heeft bewerkt » geen verzoekschrift kan indienen om een collectieve aanzuiveringsregeling te verkrijgen, wordt ook het 1996-1997, nos 1073/1-1074/1, p. 45) et qu'il permet à cette fin qu'un plan de règlement judiciaire comporte une remise de dettes, il relève de son pouvoir d'appréciation de désigner les catégories de créanciers auxquelles cette remise de dettes ne peut être imposée. Ce faisant, il ne peut toutefois créer des différences de traitement injustifiées. B.5. L'exposé des motifs du projet de loi, qui explique pour quelles raisons le débiteur qui a « manifestement organisé son insolvabilité » ne peut introduire une requête visant à obtenir un règlement collectif
volgende gepreciseerd : de dettes, précise également :
« De overmatige schuldenlast kan ook het gevolg zijn van schulden, « Le surendettement peut aussi être la conséquence de dettes résultant
ontstaan ten gevolge van delictuele, quasi-delictuele of contractuele d'une responsabilité délictuelle, quasi-délictuelle ou contractuelle.
aansprakelijkheid. Vooraleer toegang te verlenen tot de procedure van
collectieve aanzuiveringsregeling van de schulden, zal de rechter Avant de donner accès à la procédure de règlement collectif de dettes,
nagaan of de fout al dan niet opzettelijk is of zo zwaar dat zij le juge vérifiera si la faute n'est pas volontaire ou à ce point
ontoelaatbaar zou zijn, of de schade die het gevolg is van de fout een lourde qu'elle serait inadmissible et si le dommage qui résulte de la
bepaalde waarschijnlijkheid vertoont. Zoals men ziet, is het begrip faute présente une certaine vraisemblance. On le voit, la notion de
van goede trouw niet bijzonder geschikt voor deze kwesties » (Parl. bonne foi n'est pas particulièrement appropriée à ces questions »
St., Kamer, 1996-1997, nrs. 1073/1-1074/1, pp. 17 en 18). (Doc. parl., Chambre, 1996-1997, nos 1073/1-1074/1, pp. 17 et 18).
B.6. Die bezorgdheid is evenwel niet op bijzondere wijze tot uiting B.6. Toutefois, cette dernière préoccupation n'a pas été exprimée de
gebracht in de bepalingen betreffende de toelaatbaarheid van het manière particulière dans les dispositions relatives à l'admissibilité
verzoekschrift tot collectieve schuldenregeling. de la requête en règlement collectif de dettes.
De persoon die een collectieve schuldenregeling aanvraagt, kan zulks, La personne qui demande à obtenir un règlement collectif de dettes ne
naar luid van artikel 1675/2 van het Gerechtelijk Wetboek, slechts peut en bénéficier, aux termes de l'article 1675/2 du Code judiciaire,
verkrijgen « voor zover hij niet kennelijk zijn onvermogen heeft que « dans la mesure où elle n'a pas manifestement organisé son
bewerkstelligd ». De wetgever heeft de toelaatbaarheid van het insolvabilité ». Le législateur n'a pas subordonné l'admissibilité de
verzoekschrift niet uitdrukkelijk afhankelijk gemaakt van de la requête à la condition que les dettes n'aient pas pour origine une
voorwaarde dat de schulden niet te wijten zijn aan een opzettelijke of faute volontaire ou une faute lourde.
een zware fout. B.7. Die bezorgdheid is terug te vinden in artikel 1675/13, § 3, B.7. Cette préoccupation se retrouve par contre à l'article 1675/13, §
tweede streepje, dat de schulden die een schadevergoeding inhouden, 3, deuxième tiret, qui exclut du règlement collectif de dettes celles
toegestaan voor het herstel van een lichamelijke schade veroorzaakt qui sont constituées d'indemnités accordées pour la réparation d'un
door een misdrijf, uitsluit van de collectieve schuldenregeling, préjudice corporel causé par une infraction, cette exclusion étant
uitsluiting die wordt verantwoord door de overweging dat de justifiée par la considération que la remise de ces dettes serait
kwijtschelding van die schulden bijzonder onbillijk zou zijn (Parl. particulièrement inéquitable (Doc. parl., Sénat, 1997-1998, n°
St., Senaat, 1997-1998, nr. 1-929/5, p. 46). 1-929/5, p. 46).
B.8. De oorspronkelijke tekst van het ontwerp dat de wet van 5 juli B.8. Le texte initial du projet qui allait devenir la loi du 5 juillet
1998 zou worden, waarbij artikel 1675/13 in het Gerechtelijk Wetboek 1998, insérant l'article 1675/13 dans le Code judiciaire, disposait
werd ingevoerd, bepaalde dat de rechter geen kwijtschelding van schuld
kan toekennen voor « schulden die een schadevergoeding inhouden, que le juge ne peut accorder de remise de dettes « pour des dettes
toegestaan voor het herstel van een lichamelijke schade veroorzaakt constituées d'indemnités accordées pour la réparation d'un préjudice
door een onrechtmatige daad ». corporel, causé par un acte illicite ».
De woorden « onrechtmatige daad » zijn vervangen door « misdrijf » als Les mots « acte illicite » ont été remplacés par le terme « infraction
gevolg van een amendement dat werd gemotiveerd met de bekommernis om « » à la suite d'un amendement motivé par le souci d'apporter « une
een legistieke correctie in § 3 » aan te brengen, omdat de term « correction légistique au § 3 », parce que le terme « infraction » est
misdrijf » een ondubbelzinnig strafrechtelijk begrip is. Bovendien, « une notion pénale bien précise. En outre, « en ce qui concerne le
ten gronde is het burgerrechtelijk begrip ' onrechtmatige daad ' veel fond, la notion civile d'' acte illicite ' est beaucoup plus large que
ruimer dan het voorgestelde penale begrip ' misdrijf ' » (Parl. St., la notion pénale d'' infraction ' qui est proposée » (Doc. parl.,
Kamer, 1996-1997, nr. 1073/11, pp. 83-84). Chambre, 1996-1997, n° 1073/11, pp. 83-84).
B.9. Uit de voormelde parlementaire voorbereiding blijkt dat de wetgever de term « misdrijf » heeft verkozen boven de woorden « onrechtmatige daad » om de bij de in het geding zijnde bepaling voorgeschreven uitsluiting te beperken tot de schulden die ontstaan zijn uit een strafrechtelijk misdrijf. Vanwege die doelstelling, en rekening houdend met het feit dat de rechter die kennisneemt van de collectieve schuldenregeling, niet bevoegd is om in strafzaken uitspraak te doen, is het niet onbestaanbaar met het beginsel van gelijkheid en niet-discriminatie de in het geding zijnde bepaling in die zin te interpreteren dat zij enkel van toepassing is wanneer de vergoeding van een lichamelijke schade is verschuldigd als gevolg van een strafrechtelijke veroordeling. Dat is derhalve niet het geval wanneer de schuld voortvloeit uit de burgerrechtelijke aansprakelijkheid van de vader en de moeder voor hun minderjarige kind. B.10. Het is juist dat de wetgever, door geen kwijtschelding toe te B.9. Il ressort des travaux préparatoires précités que le législateur a préféré le terme ' infraction ' à ceux d'' acte illicite ' pour limiter l'exclusion prévue par la disposition en cause aux seules dettes nées d'une infraction pénale. En raison de cet objectif, et en tenant compte de ce que le juge qui connaît du règlement collectif de dettes n'est pas compétent pour statuer en matière pénale, il n'est pas incompatible avec le principe d'égalité et de non-discrimination d'interpréter la disposition en cause comme ne s'appliquant que lorsque l'indemnisation d'un préjudice corporel est due à la suite d'une condamnation pénale. Tel n'est donc pas le cas lorsque la dette découle de la responsabilité civile des père et mère du fait de leur enfant mineur. B.10. Il est vrai qu'en n'autorisant pas la remise de dettes
staan van schulden die een schadevergoeding inhouden, toegestaan voor constituées d'indemnités accordées pour la réparation d'un préjudice
het herstel van een lichamelijke schade veroorzaakt door de dader van corporel causé par l'auteur d'une infraction ou d'un fait qualifié
een misdrijf of van een als misdrijf omschreven feit dat bewezen is infraction déclarés établis par une juridiction pénale ou de la
verklaard door een straf- of jeugdgerecht, de slachtoffers jeunesse, le législateur traite différemment les victimes selon que le
verschillend behandelt naargelang de schade die zij lijden voortvloeit préjudice qu'elles subissent découle d'une décision du juge pénal ou
uit een beslissing van de straf- of jeugdrechter ten aanzien van de de la jeunesse à l'égard de l'auteur de l'infraction ou du fait
dader van het misdrijf of van het als misdrijf omschreven feit, dan qualifié infraction ou d'une décision constatant la responsabilité
wel uit een beslissing die de burgerrechtelijke aansprakelijkheid civile de la personne civilement responsable de cet auteur sur la base
vaststelt van de persoon die op grond van artikel 1384 van het de l'article 1384 du Code civil.
Burgerlijk Wetboek burgerrechtelijk aansprakelijk is voor die dader.
B.11. Dat verschil in behandeling berust niettemin op een criterium B.11. Cette différence de traitement repose toutefois sur un critère
dat pertinent is in het licht van het doel van de wetgever, zoals pertinent au regard du but poursuivi par le législateur tel qu'il a
gepreciseerd in B.8. Bovendien heeft het geen onevenredige gevolgen. été précisé en B.8. En outre, elle n'a pas d'effets disproportionnés.
Naar luid van artikel 1675/13, § 1, eerste lid, van het Gerechtelijk En effet, aux termes de l'article 1675/13, § 1er, alinéa 1er, du Code
Wetboek staat het immers aan de arbeidsrechtbank te « beslissen » of judiciaire, c'est au tribunal du travail qu'il appartient de « décider
de schuld moet worden kwijtgescholden. Hoewel artikel 1675/13, § 3, » s'il y a lieu de remettre la dette. Si l'article 1675/13, § 3, lui
haar verbiedt kwijtschelding toe te kennen voor de schuld van de dader interdit d'accorder la remise de la dette de l'auteur d'une infraction
van een misdrijf of van een als misdrijf omschreven feit dat door de ou d'un fait qualifié infraction constatés par le juge pénal ou de la
straf- of jeugdrechter werd vastgesteld, verplicht het haar niet
kwijtschelding toe te kennen wanneer de schuld voortvloeit uit artikel jeunesse, il ne l'oblige pas à l'accorder lorsque la dette découle de
1384 van het Burgerlijk Wetboek, vermits zij in dat geval over een l'article 1384 du Code civil puisqu'il dispose, dans ce cas, d'un
beslissingsmacht beschikt. pouvoir de décision.
Om die redenen, Par ces motifs,
het Hof la Cour
zegt voor recht : dit pour droit :
In die zin geïnterpreteerd dat het van toepassing is op de dader van Interprété comme s'appliquant à l'auteur de l'infraction ou du fait
het misdrijf of van het als misdrijf omschreven feit maar niet op de qualifié infraction mais non à la personne civilement responsable du
persoon die burgerrechtelijk aansprakelijk is voor de schade die is dommage causé par cet auteur et dont elle doit répondre conformément à
veroorzaakt door die dader voor wie hij overeenkomstig artikel 1384 l'article 1384 du Code civil, l'article 1675/13, § 3, deuxième tiret,
van het Burgerlijk Wetboek moet instaan, schendt artikel 1675/13, § 3,
tweede streepje, van het Gerechtelijk Wetboek de artikelen 10 en 11 du Code judiciaire ne viole pas les articles 10 et 11 de la
van de Grondwet niet. Constitution.
Aldus uitgesproken in het Frans en het Nederlands, overeenkomstig Ainsi prononcé en langue française et en langue néerlandaise,
artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op het conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 janvier 1989 sur
Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 20 december 2012. la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du 20 décembre 2012.
De griffier, Le greffier,
F. Meersschaut F. Meersschaut
De wnd. voorzitter, Le président f.f.,
J.-P. Snappe J.-P. Snappe
^