← Terug naar "Uittreksel uit arrest nr. 134/2012 van 30 oktober 2012 Rolnummer 5262 In zake : het
beroep tot vernietiging van de artikelen 33, 7°, b), 35, 37, 38, 39bis en 41 van de ordonnantie van het
Brusselse Hoofdstedelijke Gewest van 25 maart 1999 bet Het Grondwettelijk
Hof, samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de rechter(...)"
Uittreksel uit arrest nr. 134/2012 van 30 oktober 2012 Rolnummer 5262 In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 33, 7°, b), 35, 37, 38, 39bis en 41 van de ordonnantie van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest van 25 maart 1999 bet Het Grondwettelijk Hof, samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de rechter(...) | Extrait de l'arrêt n° 134/2012 du 30 octobre 2012 Numéro du rôle : 5262 En cause : le recours en annulation des articles 33, 7°, b), 35, 37, 38, 39bis et 41 de l'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du 25 mars 1999 relative à la rech La Cour constitutionnelle, composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges E. De(...) |
---|---|
GRONDWETTELIJK HOF | COUR CONSTITUTIONNELLE |
Uittreksel uit arrest nr. 134/2012 van 30 oktober 2012 | Extrait de l'arrêt n° 134/2012 du 30 octobre 2012 |
Rolnummer 5262 | Numéro du rôle : 5262 |
In zake : het beroep tot vernietiging van de artikelen 33, 7°, b), 35, | En cause : le recours en annulation des articles 33, 7°, b), 35, 37, |
37, 38, 39bis en 41 van de ordonnantie van het Brusselse | 38, 39bis et 41 de l'ordonnance de la Région de Bruxelles-Capitale du |
Hoofdstedelijke Gewest van 25 maart 1999 betreffende de opsporing, de | 25 mars 1999 relative à la recherche, la constatation, la poursuite et |
vaststelling, de vervolging en de bestraffing van misdrijven inzake | la répression des infractions en matière d'environnement, introduit |
leefmilieu, ingesteld door de vennootschap naar Duits recht « European | |
Air Transport Leipzig GmbH » en de vzw « Belgian Air Transport | par la société de droit allemand « European Air Transport Leipzig GmbH |
Association ». | » et l'ASBL « Belgian Air Transport Association ». |
Het Grondwettelijk Hof, | La Cour constitutionnelle, |
samengesteld uit de voorzitters R. Henneuse en M. Bossuyt, en de | composée des présidents R. Henneuse et M. Bossuyt, et des juges E. De |
rechters E. De Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. | Groot, L. Lavrysen, A. Alen, J.-P. Snappe, J.-P. Moerman, E. Derycke, |
Moerman, E. Derycke, J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul en F. | J. Spreutels, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul et F. Daoût, assistée du |
Daoût, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter R. Henneuse, | greffier F. Meersschaut, présidée par le président R. Henneuse, |
wijst na beraad het volgende arrest : | après en avoir délibéré, rend l'arrêt suivant : |
I. Onderwerp van het beroep en rechtspleging | I. Objet du recours et procédure |
Bij verzoekschrift dat aan het Hof is toegezonden bij op 1 december | Par requête adressée à la Cour par lettre recommandée à la poste le 1er |
2011 ter post aangetekende brief en ter griffie is ingekomen op 2 | décembre 2011 et parvenue au greffe le 2 décembre 2011, la société de |
december 2011, hebben de vennootschap naar Duits recht « European Air | droit allemand « European Air Transport Leipzig GmbH » et l'ASBL « |
Transport Leipzig GmbH » en de vzw « Belgian Air Transport Association | Belgian Air Transport Association », faisant toutes deux élection de |
», die beiden woonplaats kiezen te 1000 Brussel, Keizerslaan 3, | domicile à 1000 Bruxelles, boulevard de l'Empereur 3, ont, à la suite |
ingevolge het arrest van het Hof nr. 44/2011 van 30 maart 2011 | de l'arrêt de la Cour n° 44/2011 du 30 mars 2011 (publié au Moniteur |
(bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 3 juni 2011), beroep tot | belge du 3 juin 2011), introduit un recours en annulation des articles |
vernietiging ingesteld van de artikelen 33, 7°, b), 35, 37, 38, 39bis | 33, 7°, b), 35, 37, 38, 39bis et 41 de l'ordonnance de la Région de |
en 41 van de ordonnantie het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest van 25 | Bruxelles-Capitale du 25 mars 1999 relative à la recherche, la |
maart 1999 betreffende de opsporing, de vaststelling, de vervolging en | constatation, la poursuite et la répression des infractions en matière |
de bestraffing van misdrijven inzake leefmilieu. | d'environnement. |
Op 21 december 2011 hebben de rechters-verslaggevers J.-P. Snappe en | Le 21 décembre 2011, en application de l'article 71, alinéa 1er, de la |
E. Derycke, met toepassing van artikel 71, eerste lid, van de | |
bijzondere wet van 6 januari 1989 op het Grondwettelijk Hof, de | loi spéciale du 6 janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, les |
voorzitter ervan in kennis gesteld dat zij ertoe zouden kunnen worden | juges-rapporteurs J.-P. Snappe et E. Derycke ont informé le président |
gebracht aan het Hof, zitting houdende in beperkte kamer, voor te | qu'ils pourraient être amenés à proposer à la Cour, siégeant en |
stellen een arrest te wijzen waarbij wordt vastgesteld dat het beroep | chambre restreinte, de rendre un arrêt constatant que le recours est |
klaarblijkelijk niet ontvankelijk is. | manifestement irrecevable. |
(...) | (...) |
II. In rechte | II. En droit |
(...) | (...) |
Ten aanzien van de bestreden bepalingen | Quant aux dispositions attaquées |
B.1. Het in het geding zijnde artikel 33, 7°, b), van de ordonnantie | B.1. L'article 33, 7°, b), de l'ordonnance de la Région de |
van het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest van 25 maart 1999 betreffende | Bruxelles-Capitale du 25 mars 1999 relative à la recherche, la |
de opsporing, de vaststelling, de vervolging en de bestraffing van | constatation, la poursuite et la répression des infractions en matière |
misdrijven inzake leefmilieu, bepaalt : | d'environnement, en cause, dispose : |
« De persoon die een van de volgende misdrijven pleegt, is strafbaar | |
met een administratieve geldboete van 625 EUR tot 62.500 EUR : | « Est passible d'une amende administrative de 625 EUR à 62.500 EUR |
toute personne qui commet une des infractions suivantes : | |
7° in de zin van de ordonnantie van 17 juli 1997 betreffende de strijd | 7° au sens de l'ordonnance du 17 juillet 1997 relative à la lutte |
tegen geluidshinder in een stedelijke omgeving, de persoon die : | contre le bruit en milieu urbain : |
[...] | [...] |
b) rechtstreeks of onrechtstreeks geluidshinder veroorzaakt of laat | b) crée directement ou indirectement, ou laisse perdurer une gêne |
voortduren die de door de Regering gestelde normen overschrijdt; ». | sonore dépassant les normes fixées par le Gouvernement; ». |
Artikel 35 van dezelfde ordonnantie bepaalt : | L'article 35 de la même ordonnance dispose : |
« De misdrijven opgesomd in de artikelen 32 en 33 kunnen | « Les infractions énumérées aux articles 32 et 33 font l'objet soit de |
strafrechtelijk worden vervolgd of met administratieve geldboetes | poursuites pénales, soit d'une amende administrative. |
worden bestraft. De administratieve geldboete wordt opgelegd door de leidend ambtenaar | L'amende administrative est infligée par le fonctionnaire dirigeant de |
van het Instituut, van het GAN of van het bevoegde bestuur van het | l'Institut, de l'ARP ou de l'administration compétente du Ministère |
Ministerie, of, in geval van diens afwezigheid, verlof of | ou, en cas d'absence, de congé ou d'empêchement de celui-ci, par le |
verhindering, door de adjunct-leidend ambtenaar. | fonctionnaire dirigeant adjoint. |
De geldboete wordt gestort in het Fonds voor de bescherming van het | Elle est versée au Fonds pour la protection de l'environnement visé à |
leefmilieu zoals bedoeld bij artikel 2, 9° van de ordonnantie van 12 | l'article 2, 9°, de l'ordonnance du 12 décembre 1991 créant des fonds |
december 1991 houdende oprichting van de begrotingsfondsen ». | budgétaires ». |
Artikel 37 van dezelfde ordonnantie bepaalt : | L'article 37 de la même ordonnance dispose : |
« Binnen zes maanden na de verzendingsdatum van het proces-verbaal | « Le procureur du Roi notifie au fonctionnaire dirigeant de |
brengt de procureur des Konings de leidend ambtenaar van het | l'Institut, de l'ARP ou de l'administration compétente du Ministère |
Instituut, van het GAN of van het bevoegde bestuur van het Ministerie, | selon le cas, dans les six mois de la date d'envoi du procès-verbal sa |
naargelang van het geval, op de hoogte van zijn beslissing om de | décision de poursuivre ou de ne pas poursuivre l'auteur présumé d'une |
vermoedelijke dader van een in de artikelen 32 of 33 bedoeld misdrijf | infraction visée à l'article 32 ou 33. |
al dan niet te vervolgen. | |
Als de procureur des Konings beslist de dader te vervolgen, kan geen | La décision du procureur du Roi de poursuivre le contrevenant exclut |
administratieve geldboete worden opgelegd. | l'application d'une amende administrative. |
Als de procureur des Konings beslist de dader niet te vervolgen, of | La décision du procureur du Roi de ne pas poursuivre le contrevenant |
als een beslissing uitblijft binnen de krachtens het eerste lid | ou l'absence de décision dans le délai imparti en vertu de l'alinéa 1er |
gestelde termijn, kan een administratieve geldboete worden opgelegd ». | permet l'application d'une amende administrative ». |
Artikel 38 van dezelfde ordonnantie bepaalt : | L'article 38 de la même ordonnance dispose : |
« Nadat de persoon die met een administratieve geldboete strafbaar is, | « Le fonctionnaire dirigeant de l'Institut, l'ARP ou de |
zich heeft kunnen verdedigen, beslist de leidend ambtenaar van het | l'administration compétente du Ministère décide, après avoir mis la |
Instituut, van het GAN of van het bevoegde bestuur van het Ministerie, | personne passible de l'amende administrative en mesure de présenter |
of voor het misdrijf een administratieve geldboete dient te worden opgelegd. | ses moyens de défense, s'il y a lieu d'infliger une amende |
In de beslissing wordt het bedrag van de administratieve geldboete | administrative du chef de l'infraction. |
vastgelegd en wordt de dader aangemaand om de geldboete binnen dertig | La décision d'infliger une amende administrative fixe le montant de |
dagen na de betekening van de beslissing te storten op het | celle-ci et invite le contrevenant à acquitter l'amende dans un délai |
rekeningnummer van het Fonds voor de Bescherming van het Leefmilieu | de trente jours à dater de la notification par versement au compte du |
zoals bedoeld in artikel 2, 9°, van de ordonnantie van 12 december | Fonds pour la protection de l'environnement, visé à l'article 2, 9°, |
1991 houdende oprichting van begrotingsfondsen, welk vermeld staat op | de l'ordonnance du 12 décembre 1991 créant des fonds budgétaires, |
het formulier dat bij de beslissing is gevoegd. | mentionné dans le formulaire qui y est joint. |
De beslissing om een administratieve geldboete op te leggen of, in | La décision d'infliger une amende administrative ou, le cas échéant, |
voorkomend geval, de beslissing om geen administratieve geldboete op | la décision de ne pas infliger une amende administrative est notifiée |
te leggen, wordt binnen tien dagen bij een ter post aangetekende brief betekend aan : | dans les dix jours par lettre recommandée à la poste : |
1° de persoon die met een administratieve geldboete strafbaar is; | 1° à la personne passible de l'amende administrative; |
2° de procureur des Konings ». | 2° au procureur du Roi ». |
Artikel 39bis van dezelfde ordonnantie bepaalt : | L'article 39bis de la même ordonnance dispose : |
« Iedereen die veroordeeld is tot de betaling van een administratieve geldboete kan een beroep instellen bij het Milieucollege. Het beroep wordt, op straffe van verval, ingesteld bij wege van verzoekschrift binnen twee maanden na de kennisgeving van de beslissing. Het Milieucollege hoort de eiser of zijn raadsman op hun verzoek en het personeelslid dat de maatregel heeft genomen. Het Milieucollege geeft binnen twee maanden na de datum van verzending van het verzoekschrift kennis van zijn beslissing. Deze termijn wordt met een maand verlengd wanneer de partijen vragen om te worden gehoord. Bij gebreke van een beslissing binnen de in het vorige lid gestelde | « Un recours est ouvert devant le Collège d'environnement à toute personne condamnée au paiement d'une amende administrative. Le recours est introduit, à peine de forclusion, par voie de requête dans les deux mois de la notification de la décision. Le Collège d'environnement entend, à leur demande, le requérant ou son conseil, de même que l'agent ayant pris la mesure. Le Collège d'environnement notifie sa décision dans les deux mois de la date d'envoi de la requête. Ce délai est augmenté d'un mois lorsque les parties demandent à être entendues. |
termijn wordt de beslissing waartegen een beroep is ingesteld, geacht | En l'absence de décision dans le délai prescrit à l'alinéa précédent, |
bevestigd te zijn ». | la décision ayant fait l'objet d'un recours est censée confirmée ». |
Artikel 41 van dezelfde ordonnantie bepaalt : | L'article 41 de la même ordonnance dispose : |
« Ingeval van samenloop van meerdere misdrijven zoals bedoeld in de | |
artikelen 32 of 33, worden de bedragen van de administratieve | « En cas de concours de plusieurs infractions visées aux articles 32 |
geldboetes samengevoegd; het gehele bedrag mag evenwel niet meer dan | ou 33, les montants des amendes administratives sont cumulés sans |
125.000 EUR bedragen ». | qu'ils puissent cependant excéder la somme de 125.000 EUR ». |
B.2. Op 7 december 2011 is in het Belgisch Staatsblad de ordonnantie | B.2. Le 7 décembre 2011 a été publiée au Moniteur belge l'ordonnance |
van 24 november 2011 bekendgemaakt tot wijziging van de ordonnantie | du 24 novembre 2011 modifiant l'ordonnance du 25 mars 1999 relative à |
van 25 maart 1999 betreffende de opsporing, de vaststelling, de | la recherche, la constatation, la poursuite et la répression des |
vervolging en de bestraffing van misdrijven inzake leefmilieu. Die | infractions en matière d'environnement. Cette ordonnance ne fait pas |
ordonnantie maakt niet het voorwerp uit van het onderhavige beroep. Artikel 2 ervan bepaalt : | l'objet du présent recours. Son article 2 dispose : |
« In de ordonnantie van 25 maart 1999 betreffende de opsporing, de | « Dans l'ordonnance du 25 mars 1999 relative à la recherche, la |
vaststelling, de vervolging en de bestraffing van misdrijven inzake | constatation, la poursuite et la répression des infractions en matière |
leefmilieu wordt een artikel 40bis ingevoegd, luidend : | d'environnement, il est inséré un article 40bis rédigé comme suit : |
' Artikel 40bis.- De ambtenaren bedoeld in artikel 35, tweede lid, |
' Article 40bis.ù Les fonctionnaires visés à l'article 35, alinéa 2, |
die een administratieve geldboete opleggen, kunnen bij aanwezigheid | qui infligent une amende administrative, peuvent réduire la peine |
van verzachtende omstandigheden deze geldboete verminderen tot onder | au-dessous du minimum légal en cas de circonstances atténuantes. |
het wettelijke minimum. | |
Bij de behandeling van het beroep bedoeld in artikel 39bis beschikt | Dans le cadre du traitement du recours visé à l'article 39bis, le |
het Milieucollege eveneens over de bevoegdheid bedoeld in het eerste | Collège d'environnement dispose également de la compétence visée à |
lid. ' ». | l'alinéa 1er. ' ». |
Artikel 3 bepaalt : | L'article 3 dispose : |
« Deze ordonnantie treedt in werking de dag waarop het in het Belgisch | « La présente ordonnance entre en vigueur le jour de sa publication au |
Staatsblad bekendgemaakt wordt ». | Moniteur belge ». |
Ten aanzien van de ontvankelijkheid | Quant à la recevabilité |
B.3. Bij zijn arrest nr. 44/2011 van 30 maart 2011 (Belgisch | B.3. Par son arrêt n° 44/2011 du 30 mars 2011 (Moniteur belge du 3 |
Staatsblad van 3 juni 2011), gewezen op prejudiciële vragen gesteld | juin 2011), rendu sur questions préjudicielles posées par le Conseil |
door de Raad van State, heeft het Hof voor recht gezegd : | d'Etat, la Cour a dit pour droit : |
« Artikel 33, 7°, b), van de ordonnantie van het Brusselse | « L'article 33, 7°, b), de l'ordonnance de la Région de |
Hoofdstedelijke Gewest van 25 maart 1999 betreffende de opsporing, de | Bruxelles-Capitale du 25 mars 1999 relative à la recherche, la |
vaststelling, de vervolging en de bestraffing van misdrijven inzake | constatation, la poursuite et la répression des infractions en matière |
leefmilieu, zoals gewijzigd bij artikel 10 van de ordonnantie van 28 | d'environnement, tel qu'il a été modifié par l'article 10 de |
juni 2001, schendt de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in zoverre | l'ordonnance du 28 juin 2001, viole les articles 10 et 11 de la |
het niet toelaat rekening te houden met verzachtende omstandigheden | Constitution en ce qu'il ne permet pas de prendre en compte des |
die het mogelijk maken een geldboete op te leggen die lager is dan het | circonstances atténuantes permettant d'infliger une amende d'un |
daarin vastgelegde minimumbedrag van de geldboete ». | montant moindre que le minimum de l'amende qui y est fixé ». |
B.4.1. Artikel 4, laatste lid, van de bijzondere wet van 6 januari | B.4.1. L'article 4, dernier alinéa, de la loi spéciale du 6 janvier |
1989 op het Grondwettelijk Hof bepaalt dat een nieuwe termijn van zes | 1989 sur la Cour constitutionnelle prévoit qu'un nouveau délai de six |
maanden openstaat voor het instellen van een beroep tot vernietiging | mois est ouvert pour l'introduction d'un recours en annulation d'une |
van een wet, een decreet of een ordonnantie door met name iedere | loi, d'un décret ou d'une ordonnance par, notamment, toute personne |
natuurlijke persoon of rechtspersoon die doet blijken van een belang | physique ou morale justifiant d'un intérêt lorsque la Cour, statuant |
wanneer het Hof, uitspraak doende op een prejudiciële vraag, heeft | sur une question préjudicielle, a déclaré que cette loi, ce décret ou |
verklaard dat die wet, dat decreet of die ordonnantie in strijd is met | cette ordonnance viole une des règles ou un des articles de la |
één van de regels of één van de artikelen van de Grondwet bedoeld in | Constitution visés à l'article 1er de la même loi spéciale. |
artikel 1 van dezelfde bijzondere wet. | |
B.4.2. Het Hof vermag in het prejudicieel contentieux de norm die het | B.4.2. La Cour ne peut annuler au contentieux préjudiciel la norme |
ongrondwettig verklaart, niet te vernietigen. Artikel 4, tweede lid, | qu'elle déclare inconstitutionnelle. En revanche, l'article 4, alinéa |
van de voormelde bijzondere wet van 6 januari 1989 werd daarentegen | 2, de la loi spéciale du 6 janvier 1989 précitée a été introduit dans |
ingevoerd om het Hof toe te laten een wetsbepaling te vernietigen die | le but de permettre l'annulation par la Cour d'une disposition |
het ongrondwettig heeft verklaard in antwoord op een prejudiciële | législative déclarée inconstitutionnelle par celle-ci en réponse à une |
vraag, met name op initiatief van iedere persoon die doet blijken van | question préjudicielle, notamment à l'initiative de toute personne |
een belang. | justifiant d'un intérêt. |
Het voormelde artikel 4, tweede lid, kan niet worden toegepast op een | L'article 4, alinéa 2, précité, ne saurait être appliqué à une |
wetsbepaling die niet het voorwerp uitmaakte van de prejudiciële vraag | disposition législative qui ne faisait pas l'objet de la question |
waarop het Hof uitspraak heeft gedaan bij een arrest waardoor een | préjudicielle sur laquelle la Cour a statué par un arrêt ouvrant un |
nieuwe beroepstermijn van zes maanden is geopend, tenzij die bepaling | nouveau délai de recours de six mois, sauf si cette disposition est |
onlosmakelijk is verbonden met de wetsbepaling die het voorwerp heeft | indissociablement liée à la disposition législative qui a fait l'objet |
uitgemaakt van de voormelde prejudiciële vraag. Het kan evenmin worden | de la question préjudicielle précitée. Il ne peut pas non plus être |
toegepast op een wetsbepaling die het voorwerp uitmaakte van de | appliqué à une disposition législative qui faisait l'objet de la |
voormelde prejudiciële vraag wanneer het middel van het beroep tot | question préjudicielle précitée lorsque le moyen d'annulation allègue |
vernietiging een ongrondwettigheid aanvoert die het Hof in het op de | une inconstitutionnalité que la Cour avait déclarée non établie dans |
prejudiciële vraag gewezen arrest niet heeft vastgesteld. | l'arrêt rendu sur la question préjudicielle. |
B.5.1. Bij zijn voormelde arrest nr. 44/2011 heeft het Hof, om de in | B.5.1. Par son arrêt n° 44/2011 précité, la Cour a, pour les motifs |
B.5 tot B.27 en B.34 tot B.40 uiteengezette motieven, niet besloten | énoncés en B.5 à B.27 et B.34 à B.40, déclaré non établies les |
tot de ongrondwettigheden die tegen artikel 33, 7°, b), van de | inconstitutionnalités qui sont alléguées à l'encontre de l'article 33, |
voormelde ordonnantie van 25 maart 1999 zijn aangevoerd in het tweede, | 7°, b), de l'ordonnance précitée du 25 mars 1999 par les deuxième, |
derde, vierde, zesde, zevende en achtste middel in het onderhavige | troisième, quatrième, sixième, septième et huitième moyens dans le |
beroep tot vernietiging, ingesteld op grond van artikel 4, tweede lid, | présent recours en annulation, introduit sur la base de l'article 4, |
van de bijzondere wet van 6 januari 1989. | alinéa 2, de la loi spéciale du 6 janvier 1989. |
B.5.2. De artikelen 35, 37, 38, 39bis en 41 van de voormelde | B.5.2. Les articles 35, 37, 38, 39bis et 41 de l'ordonnance précitée |
ordonnantie van 25 maart 1999, beoogd in het vierde, vijfde, zesde, | du 25 mars 1999, visés par les quatrième, cinquième, sixième, |
zevende, achtste, negende en tiende middel, zijn niet onlosmakelijk | septième, huitième, neuvième et dixième moyens, ne sont pas |
verbonden met artikel 33, 7°, b), van die ordonnantie. | indissociablement liés à l'article 33, 7°, b), de ladite ordonnance. |
Die artikelen hebben immers betrekking op de strafrechtelijke | En effet, ces articles ont trait à la procédure pénale et, |
procedure en, ondergeschikt, de administratieve procedure (artikel | subsidiairement, administrative (article 35), à la décision du |
35), de beslissing van de procureur des Konings (artikel 37), de | procureur du Roi (article 37), à la procédure administrative (article |
administratieve procedure (artikel 38), het beroep dat openstaat voor | 38), au recours ouvert devant le Collège d'Environnement (article |
het Milieucollege (artikel 39bis) en de samenloop van misdrijven | 39bis) et au concours d'infractions (article 41). |
(artikel 41). B.6. Het beroep is derhalve alleen ontvankelijk in zoverre het de | B.6. En conséquence, le recours n'est recevable qu'en ce qu'il allègue |
schending aanvoert, door artikel 33, 7°, b), van de voormelde | la violation, par l'article 33, 7°, b), de l'ordonnance précitée du 25 |
ordonnantie van 25 maart 1999, van de artikelen 10 en 11 van de | mars 1999, des articles 10 et 11 de la Constitution, en ce qu'il ne |
Grondwet, in zoverre het de administratie niet toelaat rekening te | permet pas à l'administration de prendre en compte des circonstances |
houden met de verzachtende omstandigheden (eerste middel). | atténuantes (premier moyen). |
Ten gronde | Quant au fond |
B.7. In zijn voormeld arrest nr. 44/2011 heeft het Hof voor recht | B.7. Par son arrêt n° 44/2011 précité, la Cour a dit pour droit : |
gezegd : « B.28. Het tweede onderdeel van de vierde prejudiciële vraag betreft | « B.28. La deuxième branche de la quatrième question préjudicielle |
het feit dat in het kader van de procedure geen toepassing kan worden | concerne le fait que, dans le cadre de la procédure, il ne peut être |
gemaakt van artikel 85 van het Strafwetboek en dat met geen enkele | fait application de l'article 85 du Code pénal et que l'on ne peut pas |
verzachtende omstandigheid rekening kan worden gehouden om een lagere | tenir compte de circonstances atténuantes pour infliger une amende |
geldboete op te leggen dan het minimum bepaald bij de ordonnantie. | inférieure au minimum fixé par l'ordonnance. |
B.29. Wanneer de dader van eenzelfde feit op een alternatieve wijze | B.29. Lorsque l'auteur d'un même fait peut être puni de manière |
kan worden gestraft, dat wil zeggen wanneer hij, voor dezelfde feiten, | alternative, c'est-à-dire lorsque, pour des mêmes faits, il peut, soit |
ofwel naar de correctionele rechtbank kan worden verwezen ofwel een | être renvoyé devant le tribunal correctionnel, soit se voir infliger |
administratieve geldboete kan worden opgelegd waartegen hem een beroep | une amende administrative contre laquelle un recours lui est offert |
wordt geboden voor een andere rechtbank dan een strafrechtbank, dient | devant un tribunal non pénal, un parallélisme doit exister entre les |
er een parallellisme te bestaan tussen de maatregelen tot | |
individualisering van de straf. Dat geldt voor de mogelijkheid om een | mesures d'individualisation de la peine. Il en est ainsi de la |
geldboete op te leggen die minder bedraagt dan het wettelijke minimum | possibilité d'infliger une amende inférieure au minimum légal s'il |
indien verzachtende omstandigheden aanwezig zijn (arresten nrs. 40/97, | existe des circonstances atténuantes (arrêts nos 40/97, 45/97, 128/99, |
45/97, 128/99, 86/2007 en 42/2009). | 86/2007 et 42/2009). |
B.30. Uit de lezing van artikel 35 van de in het geding zijnde | B.30. Il apparaît de la lecture de l'article 35 de l'ordonnance en |
ordonnantie blijkt dat de Brusselse ordonnantiegever te dezen heeft | cause que le législateur ordonnanciel bruxellois a opté, en l'espèce, |
gekozen voor een alternatief systeem. Zo kan de dader, voor eenzelfde | pour un système alternatif. Ainsi, pour un même fait, l'auteur peut |
feit, naar de correctionele rechtbank worden verwezen of, indien dat | être renvoyé devant le tribunal correctionnel, ou, si tel n'est pas le |
niet het geval is, kan hem een administratieve geldboete worden | cas, se voir infliger une amende administrative. |
opgelegd. B.31. Uit de parlementaire voorbereiding van de in het geding zijnde | B.31. Il ressort des travaux préparatoires de l'ordonnance en cause |
ordonnantie blijkt dat de ordonnantiegever met de aanneming ervan een | que, par son adoption, le législateur ordonnanciel entendait |
dubbele doelstelling wenste na te streven : enerzijds, de | poursuivre un double objectif : coordonner les moyens d'investigation |
opsporingsmiddelen en de strafmaatregelen die de controlerende | et les mesures de police à prendre par les agents de contrôle ainsi |
ambtenaren kunnen opleggen, alsook de maatregelen die de strafrechter | que les mesures que peut édicter le juge pénal, d'une part, et ' créer |
kan uitspreken, coördineren en, anderzijds, ' nieuwe middelen | de nouveaux moyens de lutte et de répression des infractions |
instellen om de milieumisdrijven beter op te sporen en te bestraffen, | environnementales tenant compte de l'engorgement des tribunaux |
rekening houdend met de overzadigde strafrechtbanken en de overbelaste | répressifs et de la surcharge de travail des polices communales ', |
gemeentepolities ' (Parl. St., Parlement van het Brusselse | d'autre part (Doc. parl., Parlement de la Région de |
Hoofdstedelijke Gewest, 1998-1999, A-312/2, p. 3). | Bruxelles-Capitale, 1998-1999, A-312/2, p. 3). |
85 pct. van de processen-verbaal die bij het parket terechtkwamen bleken te worden geseponeerd. De vastgestelde inbreuken dienden dan ook effectief te kunnen worden bestraft (ibid., p. 13). Wat de betrekkingen met het parket en het bedrag van de geldboeten betreft, kan men in de parlementaire voorbereiding van de ordonnantie voorts lezen : ' Al bij al werd bij het instellen van een dergelijk stelsel [er]naar gestreefd met het Parket in nauwe samenwerking te kunnen handelen ook al worden de verdedigingsrechten van de in beschuldiging gestelde persoon gevrijwaard. | Il était apparu que 85 % des procès-verbaux parvenant au parquet connaissaient un classement sans suite. Il convenait dès lors de pouvoir sanctionner effectivement les infractions constatées (ibidem, p. 13). Quant aux relations avec le parquet et au montant des amendes, on peut encore lire ce qui suit dans les travaux préparatoires de l'ordonnance : ' Cela étant, le souci, en créant un tel régime, a été d'agir en bonne intelligence avec le Parquet et en protégeant les droits de défense des personnes incriminées. |
Voor de betrekkingen met het Parket hebben wij dan ook de wet van 30 | Aussi, pour ce qui concerne les relations avec le Parquet, nous |
juni 1971 op de administratieve geldboetes overgenomen die van | sommes-nous calqués sur la loi du 30 juin 1971 relative aux amendes |
toepassing zijn op misdrijven tegen bepaalde sociale wetten : ieder | administratives applicables en cas d'infraction à certaines lois |
proces-verbaal van overtreding wordt aan de procureur des Konings | sociales : tout procès-verbal d'infraction est notifié au Procureur du |
betekend en hij beschikt over zes maanden om de leidend ambtenaar | Roi qui dispose de six mois pour informer le fonctionnaire dirigeant |
kennis te geven van zijn beslissing om al dan niet te vervolgen. | compétent s'il décide ou non d'entamer des poursuites. |
Wanneer hij de beslissing neemt om geen vervolgingen aan te vatten mag | Dans la négative, la procédure en vue d'infliger une amende |
de procedure met het oog op een administratieve geldboete worden | administrative peut être engagée. L'amende, cela va de soi, une fois |
aangevat. Zodra de boete opgelegd wordt, kan de in beschuldiging | infligée empêche que la personne incriminée puisse encore faire |
gestelde persoon natuurlijk niet meer het voorwerp uitmaken van een | l'objet pour le même fait de poursuites pénales à l'initiative du |
strafmaatregel voor hetzelfde feit op initiatief van het Parket of een Gewestelijk bestuur ' (ibid., p. 7). | Parquet ou d'une administration régionale ' (ibid., p. 7). |
B.32.1. De ordonnantiegever vermocht op rechtmatige wijze van mening | B.32.1. Le législateur ordonnanciel a pu légitimement considérer qu'en |
te zijn dat, teneinde de werkoverlast van de parketten en de | vue de désengorger les parquets et les tribunaux répressifs ainsi que |
strafrechtbanken te verlichten, alsook de doeltreffendheid te | d'assurer l'efficacité des poursuites relatives aux infractions |
verzekeren van de vervolgingen met betrekking tot de vastgestelde | environnementales constatées, il convenait d'instaurer un régime de |
milieumisdrijven, een regeling van administratieve sancties diende te | |
worden ingesteld. | sanctions administratives. |
B.32.2. Het is evenwel niet redelijkerwijs verantwoord om de persoon | B.32.2. Il n'est pas raisonnablement justifié de ne pas permettre à la |
aan wie een dergelijke sanctie wordt opgelegd, de maatregel te | personne qui se voit infliger une telle sanction de bénéficier de la |
ontzeggen die het bestuur in staat zou stellen rekening te houden met | mesure qui permettrait à l'administration de prendre en compte des |
de verzachtende omstandigheden, waardoor het bedrag van de geldboete | circonstances atténuantes pouvant l'amener à réduire le montant de |
kan worden verminderd tot onder het bij de ordonnantie vastgestelde | l'amende en dessous du minimum fixé par l'ordonnance, alors que cette |
minimumbedrag, terwijl die persoon de toepassing van artikel 85 van | personne pourrait bénéficier de l'application de l'article 85 du Code |
het Strafwetboek zou kunnen genieten indien hij voor hetzelfde | pénal si elle comparaissait devant le tribunal correctionnel pour la |
misdrijf voor de correctionele rechtbank zou verschijnen. | même infraction. |
B.33. Het tweede onderdeel van de vierde prejudiciële vraag dient | B.33. La deuxième branche de la quatrième question préjudicielle |
bevestigend te worden beantwoord ». | appelle une réponse affirmative ». |
B.8. Artikel 2 van de voormelde ordonnantie van 24 november 2011 heeft | B.8. L'article 2 de l'ordonnance du 24 novembre 2011 précitée a |
een nieuw artikel 40bis in de voormelde ordonnantie van 25 maart 1999 | introduit un nouvel article 40bis dans l'ordonnance précitée du 25 |
ingevoegd teneinde het de in artikel 35, tweede lid, van de | mars 1999 en vue de permettre aux fonctionnaires visés à l'article 35, |
ordonnantie bedoelde ambtenaren mogelijk te maken rekening te houden | alinéa 2, de l'ordonnance de tenir compte de circonstances |
met verzachtende omstandigheden. | atténuantes. |
Daar die bepaling in werking is getreden op 7 december 2011 zonder | Toutefois, cette disposition entrant en vigueur le 7 décembre 2011 |
terugwerkende kracht, dient artikel 33, 7°, b), van de ordonnantie van | sans effet rétroactif, il convient d'annuler l'article 33, 7°, b), de |
25 maart 1999 evenwel te worden vernietigd in zoverre het, tot 7 | l'ordonnance du 25 mars 1999 en ce qu'il ne permettait pas, jusqu'au 7 |
december 2011, niet toeliet rekening te houden met de verzachtende | décembre 2011, de prendre en compte les circonstances atténuantes |
omstandigheden die het mogelijk maken een geldboete op te leggen | |
waarvan het bedrag lager ligt dan het daarin vastgestelde minimum van | permettant d'infliger une amende d'un montant moindre que le minimum |
de geldboete. | de l'amende qui y est fixé. |
Ten aanzien van de handhaving van de gevolgen van de vernietigde norm | Quant au maintien des effets de la norme annulée |
B.9. Teneinde rekening te houden met de administratieve moeilijkheden | B.9. Pour tenir compte des difficultés administratives et du |
en met het administratieve contentieux die uit het vernietigingsarrest | contentieux administratif qui pourraient découler de l'arrêt |
zouden kunnen voortvloeien, dienen met toepassing van artikel 8, | d'annulation, il y a lieu, en application de l'article 8, alinéa 2, de |
tweede lid, van de bijzondere wet van 6 januari 1989 de gevolgen van | la loi spéciale du 6 janvier 1989, de maintenir les effets de |
l'article 33, 7°, b), précité à l'égard des amendes définitivement | |
het voormelde artikel 33, 7°, te worden gehandhaafd tot 3 juni 2011, | prononcées jusqu'au 3 juin 2011, date à laquelle l'arrêt n° 44/2011 a |
datum waarop het arrest nr. 44/2011 van het Hof in het Belgisch | |
Staatsblad is bekendgemaakt, ten aanzien van de geldboeten die | |
definitief zijn uitgesproken. | été publié au Moniteur belge. |
Om die redenen, | Par ces motifs, |
het Hof | la Cour |
- vernietigt artikel 33, 7°, b), van de ordonnantie van het Brusselse | - annule l'article 33, 7°, b), de l'ordonnance de la Région de |
Hoofdstedelijke Gewest van 25 maart 1999 betreffende de opsporing, de | Bruxelles-Capitale du 25 mars 1999 relative à la recherche, la |
vaststelling, de vervolging en de bestraffing van misdrijven inzake | constatation, la poursuite et la répression des infractions en matière |
leefmilieu, in zoverre het, tot 7 december 2011, niet toeliet rekening | d'environnement, en ce qu'il ne permettait pas, jusqu'au 7 décembre |
te houden met de verzachtende omstandigheden die het mogelijk maken | 2011, de prendre en compte les circonstances atténuantes permettant |
een geldboete op te leggen waarvan het bedrag lager ligt dan het daarin vastgestelde minimum van de geldboete; | d'infliger une amende d'un montant moindre que le minimum de l'amende qui est fixé; |
- handhaaft de gevolgen van de vernietigde bepaling ten aanzien van de | - maintient les effets de la disposition annulée à l'égard des amendes |
geldboeten die definitief zijn uitgesproken tot 3 juni 2011. | définitivement prononcées jusqu'au 3 juin 2011. |
Aldus uitgesproken in het Frans, het Nederlands en het Duits, | Ainsi prononcé en langue française, en langue néerlandaise et en |
overeenkomstig artikel 65 van de bijzondere wet van 6 januari 1989 op | langue allemande, conformément à l'article 65 de la loi spéciale du 6 |
janvier 1989 sur la Cour constitutionnelle, à l'audience publique du | |
het Grondwettelijk Hof, op de openbare terechtzitting van 30 oktober | 30 octobre 2012, par le juge J.-P. Snappe, faisant fonction de |
2012, door rechter J.-P. Snappe, waarnemend voorzitter ter vervanging | |
van voorzitter R. Henneuse, wettig verhinderd. | président en remplacement du président R. Henneuse, légitimement empêché. |
De griffier, | Le greffier, |
F. Meersschaut | F. Meersschaut |
De wnd. voorzitter, | Le président f.f., |
J.-P. Snappe | J.-P. Snappe |